Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avasson 1
avatni 1
avégbõl 1
az 1264
azám 1
azaz 2
azelõtt 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
3829 a
1264 az
909 hogy
866 nem
681 és
Verne Gyula
Véres dráma Livóniában

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1264

     Fejezet
501 VII | szélén.~A bíró, az õrnagy, az orvos és Johausen beléptek 502 VII | orvos és Johausen beléptek az ivóba és ott találták Kroffot, 503 VII | meredt testtel elnyúlva az ágyon, abban a helyzetben, 504 VII | mind a ketten kopogtak az ajtón, amely belülrõl volt 505 VII | nem volt teljesen kihûlve.~Az asztalon, az ágy mellett, 506 VII | teljesen kihûlve.~Az asztalon, az ágy mellett, ott látták 507 VII | vizsgálta meg a holttestet. Az áldozat rendkívül sok vért 508 VII | megalvadt, vörös tócsa húzódott az ágytól az ajtóig. Poch ingén, 509 VII | tócsa húzódott az ágytól az ajtóig. Poch ingén, amely 510 VII | egészen meg volt keményedve, az ötödik borda irányában, 511 VII | szobába?... Nyilvánvalóan az országútra nyíló ablakon 512 VII | amikor kívülrõl megvizsgálták az ablak állapotát.~Bizonyosan 513 VII | párnán levõ vérnyomokból az is, hogy Poch párnája alá 514 VII | s kiürítvén a tartalmát, az asztalra tette le.~Mindezt 515 VII | kihallgatták, a bíró és az õrnagy elõbb kívül akarták 516 VII | Mindenekelõtt annak a szobának az ablakát vizsgálták meg rendkívül 517 VII | bûntényt elkövette a gyilkos. Az elsõ pillantásra látszott, 518 VII | fémkampót kitépték a párkányból. Az egyik ablaküveg be volt 519 VII | a karját, s elfordította az ablakzárat. Bizonyos volt 520 VII | Bizonyos volt tehát, hogy ezen az ablakon keresztül hatolt 521 VII | útbaigazítást nem nyújthattak. Ennek az volt az oka, hogy a gyilkosságot 522 VII | nyújthattak. Ennek az volt az oka, hogy a gyilkosságot 523 VII | távoltartani õket.~Kerstorf bíró és az õrnagy ezután annak a szobának 524 VII | ezután annak a szobának az ablaka alá mentek, amelyben 525 VII | amelyben a gyilkosság éjjelén az ismeretlen utazó aludt. 526 VII | ismeretlen utazó aludt. Az ablakon nem volt semmi gyanús. 527 VII | ablakon nem volt semmi gyanús. Az ablaktábla nem volt nyitva 528 VII | nyitva tegnap óta, amikor az említett utazó oly sietõsen 529 VII | távozott a fogadóból. Azonban az ablakpárkányon, valamint 530 VII | aki felkapaszkodott erre az ablakra.~Ezután a bíró, 531 VII | ablakra.~Ezután a bíró, az õrnagy, a doktor és a bankár 532 VII | fogadóba.~Meg akarták vizsgálni az idegen utazó szobáját, amely, 533 VII | tudjuk, szomszédos volt az ivóval. Ajtaja elõtt felváltva, 534 VII | a rendõrök.~Kinyitották az ajtót. Koromsötét volt a 535 VII | Verder õrnagy maga ment az ablakhoz s kinyitotta elõször 536 VII | állapotban volt, aminõben az utas hagyta, - az ágy, amelyben 537 VII | aminõben az utas hagyta, - az ágy, amelyben az éjszakát 538 VII | hagyta, - az ágy, amelyben az éjszakát töltötte, félig 539 VII | amelyet Kroff oltott el az utas távozása után, a két 540 VII | nyoma; a szoba mélyében az oldaltûzfalba illesztett 541 VII | a karcolások a falon és az ablakpárkányon. S ez a nyom 542 VII | átkutatták a baromfiudvarban az ólakat. A konyhakertet keresztül-kasul 543 VII | keresztül-kasul turkálták az élõsövény kerítésig, amely 544 VII | hogy a gyilkos kívülrõl, az országútra nyíló ablakon 545 VII | ablakon hatolhatott be csupán az áldozat szobájába, azon 546 VII | áldozat szobájába, azon az ablakon át, amelynek zsaluja 547 VII | kihallgatását. Elhelyezkedett az ivóban egy asztal mellett, 548 VII | egy asztal mellett, ahol az írnoka mellette foglalt 549 VII | várták Kroff vallomását, az asztal köré gyûltek. A bíró 550 VII | szobát kértek éjszakára. Az egyik utas sántikálva járt, 551 VII | bement a szobájába, melynek az ajtaját belülrõl bezárta 552 VII | Nem tudta meg, ki volt ez az utas?~- Nem, bíró úr, s 553 VII | mondott csak a társáról, hogy az egész úton alig ejtett ki 554 VII | ismerjen... Én magam sem láttam az arcát, úgyhogy tisztára 555 VII | rendõrkapitány is itt volt az egyik emberével.~- Á! - 556 VII | közben beszélgettek.~- És az ivóból mindenki távozott 557 VII | S reggel úgy találta az ajtót, ahogy hagyta?~- Szakasztott 558 VII | úgy. Négy óra volt, amikor az utas kilépett a szobájából... 559 VII | elõzõ este, s nem láthattam az arcát... Kinyitottam neki 560 VII | arcát... Kinyitottam neki az ajtót, s utána megint bezártam.~- 561 VII | Nem mondta meg.~- És az éjszaka folyamán nem hallott 562 VII | kérdezte a bíró, - mikor ez az utazó távozott a fogadóból, 563 VII | gyilkosság?~- Azt hiszem.~- S az utazó távozása után maga 564 VII | Visszamentem a szobámba, az ágyamra dõltem, vártam, 565 VII | mintha villám sújtotta volna az ágyában, úgy érte a szúrás, 566 VII | Nyilvánvaló, hogy a bûntényt az utazó távozása elõtt követték 567 VII | vihar hevesen dühöngött, az országút néptelen, s a gonosztevõ 568 VII | észrevétlenül betörhetett a fogadóba az ablakon át.~Kroff tovább 569 VII | kifeszítette a zsalut, betörte az egyik ablaküveget, kinyitotta 570 VII | ablaküveget, kinyitotta az ablakot, s a bûntény elkövetése 571 VII | bûntény elkövetése után újra az ablakon át menekült, zsebében 572 VII | ablakon át menekült, zsebében az elrablott tizenötezer rubellel.~ 573 VII | tájt felkelt, jött-ment az ivóban, amikor Broks postakocsis 574 VII | választ... Erre betörték az ajtót és ott találták a 575 VII | hogy amikor betörték az ajtót, a szerencsétlen Poch 576 VII | ezért kellett betörnünk az ajtót.~- Broks azután távozott?~- 577 VII | korát, a foglalkozását, az írnok jegyzõkönyvbe vette, 578 VII | egyezik vele.~Broksot behívták az ivóba. Jegyzõkönyvbe mondta 579 VII | kifeszítették Poch szobájának az ajtaját a fogadóban. Legérdekesebb 580 VII | fogadóban. Legérdekesebb része az volt a vallomásának, hogy 581 VII | kérdésre, hogy ismeri-e az idegen utast, így felelt 582 VII | ismerem, sõt nem volt módomban az arcát sem látnom.~- Akkor 583 VII | a társa velünk folytatja az utat.~- S ez az utas másnap 584 VII | folytatja az utat.~- S ez az utas másnap mégis egyedül 585 VII | amikor Kroff megmondta, hogy az illetõ elment.~- És mire 586 VII | innen, gyalog tette meg az utat.~- Ha ez volt a szándéka, - 587 VII | kihallgatás, és Broks távozott az ivóból. Miután kiment, Verder 588 VII | Nem, õrnagy úr, - felelt az orvos, - pontosan megállapítottam 589 VII | ugye?~- Késsel, - szólt az orvos, - amelynek rugós 590 VII | nyomra vezethet.~- Kiadhatom az utasítást, - kérdezte Johausen 591 VII | indulhatunk, ugye? - kérdezte az orvos.~- Igen, - felelt 592 VII | orvos.~- Igen, - felelt az õrnagy, - mert több tanút 593 VII | egyszer be akarok menni az idegen utas szobájába... 594 VII | figyelmünket valami nyom.~A bíró, az õrnagy, az orvos és a bankár 595 VII | nyom.~A bíró, az õrnagy, az orvos és a bankár visszament 596 VII | amikor Poch szobájának az ablaktábláját kifeszítette?... 597 VII | azzal a körülménnyel, hogy az ablakpárkány össze-vissza 598 VII | vagy a korcsmáros, vagy az utazó, aki a fogadóban töltötte 599 VII | aki a fogadóban töltötte az éjszakát. A piszkavas, amelyet 600 VII | bûnjel gyanánt elviszünk, és az ablakpárkányon levõ nyomok 601 VII | körülbelül eloszlatják a kételyt. Az utas tudta, hogy Poch táskájában 602 VII | miután szobájából kimászott az ablakon, kifeszítette a 603 VII | piszkavassal, megtámadta az alvó bankhivatalnokot, ellopta 604 VII | távozott, csuklyába rejtvén az arcát... Bizonyosan az idegen 605 VII | rejtvén az arcát... Bizonyosan az idegen utas a gyilkos...~ 606 VII | idegen utas a gyilkos...~Ez az okoskodás meggyõzõ volt. 607 VII | meggyõzõ volt. Vajon ki az idegen utas, az a kérdés. 608 VII | Vajon ki az idegen utas, az a kérdés. Sikerül megállapítani 609 VII | szólt Verder õrnagy, - az eset nyilvánvalóan úgy történt, 610 VII | óvatosságra van szükség... Lezárom az utas szobáját, a kulcsot 611 VII | tartsák szemmel a fogadóst is.~Az õrnagy tervét mindnyájan 612 VII | önnek megmondom...~- Mi az?~- Feljegyeztem az ellopott 613 VII | Mi az?~- Feljegyeztem az ellopott bankjegyek számát... 614 VIII| fiatal diák járt fel s alá az egyik livóniai nagyváros, 615 VIII| kackiásan oldalra billent.~Az egyik így szólt:~- Én gondoskodtam 616 VIII| hogy friss csuka kerüljön az asztalra. Hát te Siegfried?~- 617 VIII| tegyen ellene. ~- Követelem az elsõ díjat a füstölt sonkának, 618 VIII| Istennek, méltón fogjuk megülni az egyetem évfordulóját, hacsak 619 VIII| Megfogadtam, hogy mielõtt távozom az egyetemrõl, megalázom kevélységét. 620 VIII| Siegfried, öklével megfenyegetve az udvar egyik távolabbi sarkát.~- 621 VIII| Amint látjuk, hogy ezek az ifjak, bár igen jól felkészültek 622 VIII| nagy tekintélynek örvendett az egyetemi ifjúság körében? 623 VIII| rosszarcú; mindig habozás nélkül az élre állt.~Karl, Frank Johausennek, 624 VIII| ezévben fejezi be tanulmányait az egyetemen. Még néhány hónap, 625 VIII| nagybátyja cégénél már megvolt az állása.~S ki volt Jean, 626 VIII| régi Hanza város, amelyet az oroszok alapítottak 1750- 627 VIII| civódásokban, amelyeket az egyetem rektorának bölcsessége 628 VIII| csoportja fel- s alá járt az egyetem udvarán, az ünneprõl 629 VIII| járt az egyetem udvarán, az ünneprõl és az esetleges 630 VIII| udvarán, az ünneprõl és az esetleges összeütközésrõl 631 VIII| ugyanerrõl beszélgetett.~Az egyik, egy tizennyolc esztendõs, 632 VIII| másodéves hallgatója volt az egyetemnek Nagyon hasonlított 633 VIII| fiatal emberek, mint annak az ünnepnek az elõkészületeirõl, 634 VIII| mint annak az ünnepnek az elõkészületeirõl, amely 635 VIII| elõkészületeirõl, amely lázba hozta az egyetemi hallgatók különbözõ 636 VIII| akarnak zárni bennünket az ünnepükbõl!... Visszautasították 637 VIII| lakomájuk könnyen véget érhet az utolsó fogás elõtt.~- Méltatlan 638 VIII| vidáman ürítjük poharunkat az egyetem tiszteletére!~De 639 VIII| ember, és nem is akarok az lenni! Énnekem az a véleményem, 640 VIII| akarok az lenni! Énnekem az a véleményem, hogy ennek 641 VIII| hónap múlva távoztok innen az egyetemrõl te is, meg õ 642 VIII| Goszpogyin, - és szép dolog, ha az ember annyira ura önmagának, 643 VIII| míg mi többiek csak itt az egyetemen versengünk a germánokkal, 644 VIII| ellenségeskedését ismerték az egyetem hallgatói. Tudták, 645 VIII| nem volt joga arra, hogy az atyák ellenségeskedését 646 VIII| szavaira. Arca elsápadt kissé az izgalomtól. De legyõzte 647 VIII| gyors pillantást vetett az udvar túlsó végére, ahol 648 VIII| tisztelettel viseltessék az én atyám iránt, mint én 649 VIII| én atyám iránt, mint én az õ atyja iránt!... Ha megfeledkeznék 650 VIII| Jeannak igaza van, - szólt az egyik ifjú, - és Goszpogyinnak 651 VIII| hiszed, Jean, - kérdezte az egyik diák, - hogy nem tiltakozunk 652 VIII| viselkedése ellen abból az alkalomból, hogy kizártak 653 VIII| hogy kizártak bennünket az ünnepükbõl?~- Azt hiszem, 654 VIII| Nem fullad veszekedésbe az ünnep?... Ha a szlávok nyugodtan 655 VIII| csodálkoznunk rajta, hogy az egyetem rektora is komolyan 656 VIII| nagy többsége ragaszkodott az egyetem õsi hagyományaihoz. 657 VIII| egyetem állandóan táplálja azt az ellenállást, amely a balti 658 VIII| oroszosítás ellen lázadozik. S ha az egyetemen komoly zavargások 659 VIII| komoly zavargások törnek ki s az intézmény a pánszlávista 660 VIII| megmondhatója, hol állna meg az ifjúság, ha egyszer belekeveredik 661 VIII| aznap nem a rektor volt az, akinek legnagyobb volt 662 VIII| társait, hogy ki ne zárják az ünnepbõl Jeant és barátait, 663 VIII| a többieket attól, hogy az ünnepet megzavarják. Nem 664 VIII| megzavarják. Nem fognak belépni az ünnepi terembe, nem fognak 665 VIII| külön fogják megünnepelni az évfordulót, és nyugodtan 666 VIII| háborgatja õket.~Eközben az idõ haladt. A diákság az 667 VIII| az idõ haladt. A diákság az egyetem nagy udvarában gyülekezett. 668 VIII| nagy udvarában gyülekezett. Az elõadások aznap szüneteltek. 669 VIII| csoportosan sétálgattak fel s alá. Az ellenséges két tábor egymást 670 VIII| valami váratlan esemény még az ünnepi lakoma elõtt összeütközést 671 VIII| hangulatra, - megtiltani az egész ünneplést?... Csakhogy 672 VIII| egész ünneplést?... Csakhogy az évforduló megünneplésének 673 VIII| arra a zavargásra, amelyet az egyetemi hatóság el akart 674 VIII| hatóság el akart kerülni. Az egyetem nem olyan iskola, 675 VIII| rendbontókat ki kell zárni az egyetemrõl, s ez nagyon 676 VIII| és barátaik nem távoztak az udvarból. A diákok jöttek-mentek, 677 VIII| zavart okozhatna.~De azért az a kósza hír nagy sürgés-forgást 678 VIII| Ilyenkor a szemek beszéltek az ajkak helyett. Jean nyugodt 679 VIII| hajszál választotta el õket az összecsapástól, amelyben 680 VIII| ötven szláv diák maradt az udvarban, várva a percet, 681 VIII| gyökeret eresztett, mintha az elõadóterem mágnesként vonzaná 682 VIII| így. Szótlanul sétálgattak az udvaron. Közeledtek a teremnek 683 VIII| udvaron. Közeledtek a teremnek az udvarra nyíló ablakaihoz. 684 VIII| megadják a választ?...~Az ünneplõ diákok nem várták 685 VIII| pohárköszöntõkre fakadjanak. Az elsõ pár pohár bor lángra 686 VIII| lángra lobbantotta õket. Az ablakon keresztül látták, 687 VIII| Gaudeamus igiturt.~Ebben az énekben nem volt semmi sértõ; 688 VIII| s vagy száz német diák az udvarra nyomult.~Körülfogták 689 VIII| akiket szörnyen felingerelt az ellenfelek kiabálása és 690 VIII| Gaudeamusa túl akarta harsogni az orosz himnuszt, amelynek 691 VIII| általános verekedéssé, amelyért az egyetemre száll a felelõsség?~ 692 VIII| Csillapítani igyekezett az udvaron a heveskedõ fiatalságot. 693 VIII| pohár tartalmát.~Ez volt az elsõ tettlegesség, amelyet 694 VIII| Johausen megjelent a terembõl az udvarra vezetõ lépcsõkön, 695 VIII| Jean visszatartotta.~- Ez az én dolgom! - szólt csendesen.~ 696 VIII| mert csakugyan egyedül az õ dolga volt, ami következett.~ 697 VIII| párbajoznak, s legjobb, ha az egyetemi hatóság szemet 698 VIII| annyira gyûlölték egymást az ellenfelek.~Karl összefonta 699 VIII| Miért, Karl?...~- Mert az ember nem verekszik meg 700 IX | Lássuk, mi történt Rigában az elõtte való nap, amikor 701 IX | elõtte való nap, amikor az április 16-ikára virradó 702 IX | mindjárt megtudták azt is, hogy az áldozat Poch, a Johausen 703 IX | szerencsétlen Pocht jól ismerte az egész város. Mindennap találkoztak 704 IX | nagytáskával s a rézlánccal az övére erõsített irattáskával 705 IX | jövõjüket. Harmadnap lett volna az esküvõ a protestáns lelkész 706 IX | Családi lakoma követte volna az esküvõt, a barátok és 707 IX | fivérek is megtisztelik az új párt azzal, hogy megjelennek 708 IX | azzal, hogy megjelennek az ünnepélyen. Minden elõkészület 709 IX | tudja a hírt, amelyet reggel az egyik újságban olvasott 710 IX | ki ezt a csapást.~De ha az áldozatot ismerték is, a 711 IX | tartották kellõ büntetésnek. Az emberek már-már visszasírták 712 IX | már-már visszasírták azt az idõt, amikor kegyetlen kínzások 713 IX | tartományokban volt, ahol az igazságszolgáltatás még 714 IX | kicsikarni tõlük. Ebben az esetben viszont csak sózott 715 IX | sem adva hozzá, s bizony az effajta „faggatás” megoldotta 716 IX | bank régi alkalmazottját az õ költségén, otthon temessék 717 IX | Roganov ezredes irodájába. Az ezredes türelmetlenül várta 718 IX | szükséges-e értesíteni az ügyrõl a tartományi kormányzót 719 IX | rablógyilkosságról van szó.~Az õrnagy részletes jelentése 720 IX | részletes jelentése után az ezredes így szólt:~- Úgy 721 IX | gyanúja elsõsorban arra az utasra irányul, aki az éjszakát 722 IX | arra az utasra irányul, aki az éjszakát ott töltötte a 723 IX | talán õ a gyilkos, - felelet az õrnagy, - bár az elõéletében 724 IX | felelet az õrnagy, - bár az elõéletében nincs kivetnivaló. 725 IX | miután ráakadtunk a nyomokra az oly korán eltávozott utas 726 IX | eltávozott utas szobájának az ablakán; miután a meggörbült 727 IX | kizártnak tekinti, - folytatta az ezredes -, hogy esetleg 728 IX | esetleg kívülrõl hatolt be az áldozat szobájába valami 729 IX | vágni a dolgoknak, - felelt az õrnagy, - de mondhatom, 730 IX | már a maga meggyõzõdése az ügyrõl...~- Az én meggyõzõdésem 731 IX | meggyõzõdése az ügyrõl...~- Az én meggyõzõdésem ugyanaz, 732 IX | Nem, ezredes úr, - felelt az õrnagy, - bár a rendõrség 733 IX | gyilkosságról... Hová mehetett az az utas?... Pärnuba?... 734 IX | gyilkosságról... Hová mehetett az az utas?... Pärnuba?... Nem 735 IX | Vagy Rigában, - szólt az ezredes. - Talán visszajött 736 IX | embereim megvizsgálják majd az innen induló hajókat is. 737 IX | a városra és a kikötõre.~Az ezredes jóváhagyta Verder 738 IX | De hát ki volt vajon ez az utas?...~És hogy lehet megállapítani 739 IX | megszállt?... Egyik sem látta az arcát, így nem tudták megmondani, 740 IX | Kerstorf bírót és átadta neki az írást.~- Nincs új nyom? - 741 IX | elmondta, milyen bonyolult az ügy.~- Valóban, - szólt 742 IX | Valóban, - szólt a konzul, - az bizonyosnak látszik, hogy 743 IX | bizonyosnak látszik, hogy az utas a gyilkos, az viszont 744 IX | hogy az utas a gyilkos, az viszont nagyon kétséges, 745 IX | kisasszony sem kapott hírt az édesatyjáról...~- Látogassuk 746 IX | reggelre kapott már levelet az atyjától, vagy talán Nyikolev 747 IX | kisasszony fogadhatja-e õket?~Az igenlõ válaszra mindjárt 748 IX | is vezette õket a cseléd az ebédlõbe, ahol Ilka várt 749 IX | mint Dimitrij elutazásának az oka...~- Ó, csak nem érte 750 IX | szólt a doktor, - mert az utazás hála Istennek, elég 751 IX | gyilkost nem is ismerik, az áldozatot ismerjük... egy 752 IX | doktor úr, - szólt Ilka, - az országutak nem is olyan 753 IX | cseppet sem, ha tudnám, mi az oka ennek az utazásnak... 754 IX | tudnám, mi az oka ennek az utazásnak... Megvan az a 755 IX | ennek az utazásnak... Megvan az a levélke, amelyet atyja 756 IX | benne semmi egyéb, csak az, amit Ilka annyiszor újra 757 IX | úr?... Azt mondta, hogy az egyik órája sokáig eltartott...~- 758 IX | szobájába ment, én pedig az enyémbe...~- S azután nem 759 IX | esetleg még vendége, aki az utazásra rábírhatta?~- Nem, 760 IX | tudom, hogy a ház ajtaja az önök távozása után ki sem 761 IX | azért nyugtalankodom, mert az atyám eltávozott, hanem 762 IX | talán jobban aggasztotta az utazás oka, mint maga az 763 IX | az utazás oka, mint maga az utazás.~Nemsokára a konzullal 764 IX | Rigába.~Emlékszik még az olvasó, hogy ezt a csapatot 765 IX | Visszaidézzük e helyütt az olvasó emlékezetébe azt 766 IX | titokzatos ügynek a kulcsa az õ kezében van.~Verder õrnagynak 767 IX | voltál?~- Igenis, õrnagy úr, az egyik emberemmel, mielõtt 768 IX | amint általában gyanítják, az az utas, aki Pocht kísérte, 769 IX | általában gyanítják, az az utas, aki Pocht kísérte, 770 IX | utas, aki Pocht kísérte, az utas, aki az éjszakát ott 771 IX | Pocht kísérte, az utas, aki az éjszakát ott töltötte a 772 IX | szólt Eck kapitány. - Az az utas, akit nem szólítottam 773 IX | szólt Eck kapitány. - Az az utas, akit nem szólítottam 774 IX | csuklyájába rejtette... az az utas Dimitrij Nyikolev 775 IX | csuklyájába rejtette... az az utas Dimitrij Nyikolev tanár.~- 776 IX | õrnagy elképedve. - Õ... az lehetetlen...~- Megmondtam 777 IX | Dimitrij Nyikolev!~Hogyan! Ez az ember, aki a közvélemény 778 IX | Johausen-család ellenfele, ez az orosz, akiben testet öltött 779 IX | germán elemmel szemben, az orosz kormányhatalomnak 780 IX | Bizonyos vagy benne? - kérdezte az õrnagy, megállván Eck kapitány 781 IX | házába egy rendõrt. - szólt az õrnagy; - és üzenek Frank 782 IX | úr.~Verder õrnagy kiadta az utasítást az ügyeletes rendõrnek 783 IX | õrnagy kiadta az utasítást az ügyeletes rendõrnek és az 784 IX | az ügyeletes rendõrnek és az nyomban el is távozott.~ 785 IX | Frank Johausen ott volt az õrnagy szobájában és Eck 786 IX | kérdezte még egyszer az õrnagy Eck kapitánytól.~- 787 IX | lennie.~Frank Johausen leült az ablak mellé, s átengedte 788 IX | Kereszthez címzett fogadóba, ahol az éjszakát töltötték... Ha 789 IX | töltötték... Ha tehát igaz, hogy az egyik utas gyilkolta meg 790 IX | egyszersmind diadalittasan távozott az õrnagy szobájából, miután 791 IX | szerencsére nem tudott meg semmit.~Az õ házukba nem jutott be 792 IX | tizenhatodikán délután. Karl Johausen az elsõk között volt, akik 793 X | Egyébként új oka is volt az aggodalomra. Késõ este Delaporte 794 X | szóval sem említette, mi az oka e hirtelen hazatérésnek.~ 795 X | Ilka azt gondolta, hogy az a legjobb, ha õ sem zavarja; 796 X | sem zavarja; hadd pihenjen az utazás fáradalmai után. 797 X | korán reggel találkozott az atya és lánya s Dimitrij 798 X | akar itthon?... Mindegy, az ajtó mindig nyitva áll elõtte.~ 799 X | szeretné tudni, mi volt az oka elutazásának, Nyikolev 800 X | egyebet nem akar mondani.~Az elsõ reggeli tea után Dimitrij 801 X | Elsápadt és meglátszott az arcán, hogy nagyon nyugtalan.~ 802 X | felöltötte a köpönyegét és lement az ebédlõbe a lányához.~- Ilka, - 803 X | Arra kér, hogy keressem föl az irodájában...~- Kerstorf 804 X | véve, hogy feléje irányul az általános kíváncsiság, sõt 805 X | Kerstorf bíró szobájába, ahol az írnokon kívül ott volt Verder 806 X | végighallgatni.~A tanár leült az asztal elé, amely mögött 807 X | amely mögött a bíró ült. Az õrnagy állva maradt az ablak 808 X | Az õrnagy állva maradt az ablak mellett. A beszélgetés 809 X | lepje meg, ha kérdéseim az ön magánéletére fognak vonatkozni... 810 X | feleljen mindenre, mind az ügy, mind a saját érdekében.~ 811 X | Kerstorf bíró elõtt ott voltak az asztalon a nyomozás jegyzõkönyvei. 812 X | Ötven versztára Rigától, az országúton.~- Tehát tizenharmadikán 813 X | csodálkozó pillantást vetve az õrnagy felé. - De mért is 814 X | is érdekelt volna engem az, amit Poch beszélt?~- Talán 815 X | Poch a táskát véletlenül az ülésen, vagy nem láthatta-e 816 X | kocsihoz közeledett?~- Én az egyik sarokban ültem, a 817 X | csinált vagy mit nem csinált az útitársam.~- Csakhogy Broks, 818 X | sem kétségbe nem vonhatom az állítását.~- Ön nem beszélgetett 819 X | ült, a csuklyát gondosan az arcába húzva?~- Gondosan?... 820 X | utasította vissza úgy, mint az elõbb a bíró kérdését. Egy 821 X | elõvigyázatosság, - vágott vissza az õrnagy, - hogy azok a tanúk, 822 X | esetleg szembesíteni fogják az embert, ne ismerjenek .~ 823 X | hogy aznap Poch volt az útitársa a kocsiban.~- Nem, 824 X | útitársa a kocsiban.~- Nem, ha az, aki velem utazott, Poch 825 X | így folytatta tovább:~- Az utazás akadálytalanul folyt 826 X | óra tájban történt azután az a bizonyos baleset... Az 827 X | az a bizonyos baleset... Az egyik elesett, s a kocsi, 828 X | kérdezi tõlem mindezt?~- Az igazságszolgáltatás érdekében, 829 X | ajánlották, hogy töltsék az éjszakát egy korcsmában, 830 X | kétszáz lépésnyire lehetett az országúttól... Ön volt az, 831 X | az országúttól... Ön volt az, aki ezt a fogadót megmutatta...~- 832 X | elõször.~- , legyen! De az bizonyos, hogy ön szívesebben 833 X | szívesebben töltötte ott az éjszakát, mintsem hogy Pärnuba 834 X | szerencse, hogy a közelben az a fogadó...~- Méghogy szerencse! - 835 X | vizsgálóbíró.~Dimitrij Nyikolev az õrnagy felé fordult, s azután 836 X | kihallgatás ne terelõdjék le arról az útról, amelyet õ kitûzött, 837 X | úgy jobban megfelelt.~- S az is jobban megfelelt önnek, 838 X | kezdi már fárasztani.~- Az ön szobája balra volt az 839 X | Az ön szobája balra volt az ivótól, ahol Kroffnak több 840 X | önnek akkor este támadt ez az ötlete, amelyet reggel négy 841 X | Kerstorf bíró, - elérkezett az ideje annak, hogy egy kérdést 842 X | Kérem, uram...~- Mi volt az oka annak az utazásnak, 843 X | Mi volt az oka annak az utazásnak, amelyre úgy látszik 844 X | köpönyegébe burkolózva, csuklyáját az arcába húzva, úgy mint elõtte 845 X | mint elõtte való nap, hogy az arca ne lássék, Kroff megkérdezte, 846 X | Kroff azután elhúzta az ajtó reteszét és kinyitotta 847 X | gyors léptekkel elindult az országúton a koromsötét 848 X | szíves megmondani, mi volt az oka elutazásának és hová 849 X | hogy mért hívattak be ide, az ön hivatalába... De azért 850 X | bíró.~A kapitány megmondta az adatait, miközben Dimitrij 851 X | Pärnu felé, mikor nyílt az ajtó... Két férfi jelent 852 X | A kocsijuk összetört az országúton, s szállást jöttek 853 X | felé indultak a lovakkal... Az egyik utas Poch volt, a 854 X | észre, igyekezett elrejteni az arcát köpönyegének csuklyájával. 855 X | megállapítani, ki lehet az az ember...~- Csak kötelességedet 856 X | megállapítani, ki lehet az az ember...~- Csak kötelességedet 857 X | amely különben lánccal az övéhez volt erõsítve... 858 X | volt erõsítve... Azután az ajtó felé indultam, az idegent 859 X | Azután az ajtó felé indultam, az idegent fürkésztem, akit 860 X | csupán egy pillanatra láttam az idegen arcát...~- S ez elegendõ 861 X | Nyikolev úr volt?~- Õ maga.~- Õ az itt?~- Õ az.~A tanár, aki 862 X | Õ maga.~- Õ az itt?~- Õ az.~A tanár, aki eddig szótlanul 863 X | elejét venné annak, hogy az igazságszolgáltatás közegei 864 X | hangon, - ne nyilatkozzon az igazságszolgáltatás elõtt, 865 X | elõtt, várja meg döntését.~Az õrnagy elhallgatott; Dimitrij 866 X | vagyunk gyõzõdve róla, hogy az az utas gyilkolta meg, aki 867 X | vagyunk gyõzõdve róla, hogy az az utas gyilkolta meg, aki 868 X | abban a szobában töltötte az éjszakát, amelyet ön kapott 869 X | fogadóstól.~- Vagyis... mivel az az utas ön volt, Dimitrij 870 X | fogadóstól.~- Vagyis... mivel az az utas ön volt, Dimitrij Nyikolev... - 871 X | határozottan egyedül arra az utasra, aki ott töltötte 872 X | utasra, aki ott töltötte az éjszakát a korcsmának abban 873 X | Mert annak a szobának az ablakán, - felelt Kerstorf 874 X | kifeszítette a zsalut és bemászott az ablakon, hogy átjuthasson 875 X | zsalut kifeszítette, annak az utasnak a szobájában találtuk 876 X | Majd mint akinek ehhez az ügyhöz semmi köze sem lehet, 877 X | bizonyíték, hogy a gyilkosság nem az én távozásom után történt?~- 878 X | mondhatom, hogy én vagyok az utolsó, akit a hatóság ezzel 879 X | Mikor kedvezõnek látta az alkalmat, kimászott a szobája 880 X | behatolt Poch szobájába az ablakon át... meggyilkolta 881 X | megtaláljuk! - szólt közbe az õrnagy.~- Utoljára kérdem, - 882 X | be a kihallgatást a bíró, az õrnagy végtelen ámulatára. - 883 X | szabad... De kérem, álljon az igazságszolgáltatás rendelkezésére...~ ~ 884 XI | dühe~A kihallgatás után az õrnagy arra számított, hogy 885 XI | megmondani, mi volt elutazásának az oka. Semmiféle elfogadható 886 XI | vonakodása határozottan növelte az ellene irányuló gyanút. 887 XI | várbörtönbe vitték volna?... Az igaz, hogy az igazságszolgáltatás 888 XI | volna?... Az igaz, hogy az igazságszolgáltatás rendelkezésére 889 XI | látta vezetõjét.~Ez volt az oka, hogy a balti tartományok 890 XI | kegyelmességed, - szólt az ezredes.~Gurko tábornok 891 XI | amely olyan mindenható az összes tartományokban, de 892 XI | Kegyelmességednek igaza van, - felelt az ezredes, - az ügy a legrosszabbkor 893 XI | felelt az ezredes, - az ügy a legrosszabbkor jött, 894 XI | A kormányzó érezte, hogy az ezredes védeni akarja Dimitrij 895 XI | Tagadhatatlan azonban, - mondta az iratcsomót lapozgatva, - 896 XI | kifeszítette Poch szobájának az ablaktábláját.~- Az igaz, - 897 XI | szobájának az ablaktábláját.~- Az igaz, - felelt Roganov ezredes. - 898 XI | arra vall, hogy a gyilkos az az utas volt, aki a szóbanforgó 899 XI | vall, hogy a gyilkos az az utas volt, aki a szóbanforgó 900 XI | szóbanforgó szobában töltötte az éjszakát, és kétségtelen, 901 XI | és kétségtelen, hogy ez az utas Dimitrij Nyikolev volt. 902 XI | becsületessége megvédi õt az ilyen vád ellen. Aztán meg, 903 XI | kegyelmes uram, Nyikolev, mikor az utazásra elhatározta magát, 904 XI | benne, amikor meglátta azt az irattáskát, amelyet az óvatlan 905 XI | azt az irattáskát, amelyet az óvatlan Poch nem rejtett 906 XI | rendelném el, hogy Nyikolevet az erõdbe csukják...~Eközben 907 XI | gondolták ezt, különösen az elõkelõbbek közül valók, 908 XI | mert véleményük szerint az ügy érdeke azt kívánta, 909 XI | szólt a lány, - hogy az ember egész életén át becsületes 910 XI | városszerte oly izgatottak voltak az emberek, hogy mialatt hazafelé 911 XI | õszinte szeretetükre.~Otthon az ebédlõben, barátai közt, 912 XI | szólt a doktorhoz:~- Nagy az izgatottság, barátom, és 913 XI | feltétlenül szükséges, hogy az igazi bûnös kézrekerüljön, 914 XI | tovább fogja õt üldözni.~- Az bizony félõ, - felelt a 915 XI | hogy egy bûnöst utolérjen az igazságszolgáltatás keze... 916 XI | ki fogják használni, lám az a Karl meg sem várta, igaznak 917 XI | körülmények között!... Ó!... Az az átkozott utazás! Mért 918 XI | körülmények között!... Ó!... Az az átkozott utazás! Mért is 919 XI | semmiféle utalást nem tett az utazásra, sõt, azt sem mondta, 920 XI | megtagadta erre a válaszadást. Az eltökéltség, amivel hallgatott 921 XI | elfogadhatatlannak tûnt, hogy egy, az õ helyzetében és rangjában 922 XI | felborzolódtak a városban, s fõképp az elsöprõ többségben lévõ 923 XI | már bebörtönöztek volna az erõdbe...~Egyáltalán: miért 924 XI | tényleges vádak voltak ellene, az igazságszolgáltatás mégis 925 XI | elítélni õt! Igaz, enyhe lenne az az ítélet, minthogy a halálbüntetést 926 XI | õt! Igaz, enyhe lenne az az ítélet, minthogy a halálbüntetést 927 XI | halálbüntetést eltörölték az orosz birodalomban a köztörvényes 928 XI | javasolta, hogy töltsék az éjszakát a Kidõlt Kereszthez 929 XI | lóhalálában, makacsul elfedve az arcát, ha nem azért, hogy 930 XI | mielõbb biztonságban tudja az áldozattól ellopott pénzt!~ 931 XI | mennyire felkorbácsolja az ügy az emberek kedélyét 932 XI | mennyire felkorbácsolja az ügy az emberek kedélyét nemcsak 933 XI | a kereskedõk, egyszóval az õslakosság hajlott arra, 934 XI | szegény emberek? Azokkal az eszközökkel, amivel a Johausen 935 XI | távozzék el hazulról, mert az utcán sértegethetik, esetleg 936 XI | Semmiféle célzást nem tett az ellene szóló vádaskodásokról, 937 XI | lánya nem maradt magára az éjszaka lassan múló óráira. 938 XI | szobájába, onnan hallgatta az utca zajait, s a pihenni 939 XI | Milyen kínos lenne bemenni az egyetemre! Hogyan fogadnák 940 XI | Karl Johausen láttán?~- Ó, az a Karl! - ismételgette Jean 941 XI | ártatlan! Ha megtalálják az igazi tettest, majd kiderül, 942 XI | semmi óvatlanság! Ha eljön az ideje, én leszek az elsõ, 943 XI | eljön az ideje, én leszek az elsõ, aki azt mondja neked: 944 XI | a levélben?...Vajon arra az utazásra vonatkozott, amelynek 945 XI | díszes temetést rendeznek az alkalmazottjuknak.~Az rendjén 946 XI | rendeznek az alkalmazottjuknak.~Az rendjén volt, hogy így akarták 947 XI | hogy ki akarják használni az alkalmat a közvélemény felheccelésére.~ 948 XI | lapok elõre jeleztek már. De az is kérdéses, vajon a hatósági 949 XI | Annál inkább szükség volt az óvatosságra, mert a rigai 950 XI | külvároson keresztül vezetett az út, Nyikolev háza elõtt. 951 XI | tömegben elszabadulhatnak az indulatok.~Az adott körülmények 952 XI | elszabadulhatnak az indulatok.~Az adott körülmények között 953 XI | dolgozószobájában töltötte az egész napot, ahonnan csak 954 XI | járt le, így megkímélhették az esetleges izgalmaktól és 955 XI | izgalmaktól és veszélyektõl.~Az ebéd, amelyre Ilka ott tartotta 956 XI | dühös kiáltások hatoltak be az utcáról a vendégek fülébe. 957 XI | bezárkózott a szobájába.~A többiek az ebédlõben maradtak, kínos 958 XI | kínos csendben figyelték az utcán gyülekezõ és idõnként 959 XI | Nyilvánvaló, hogy a nagy többség az ellen foglalt állást, akit 960 XI | letartóztatását. Ha ártatlan, akkor is az marad, ha letartóztatják... 961 XI | tudja, vajon a kormányzó és az ezredes nem gondoltak-e 962 XI | felé megkezdõdött a lárma: az utca végén megjelent a temetési 963 XI | dolgozószobájából és megjelent az ebédlõben.~- Mi történt? - 964 XI | akart senkire sem hallgatni. Az egyik ablakhoz lépett és 965 XI | megakadályozhatták volna, kinyitotta az ablakot és kitekintett.~ 966 XI | lépdeltek, mögöttük pedig az ismerõsök és azok akik az 967 XI | az ismerõsök és azok akik az egész szertartásban csak 968 XI | Dimitrij Nyikolev megjelent az ablakban, egyre hangzott 969 XI | ablakban, egyre hangzott az ordítás:~- Halál a gyilkosra!... 970 XI | állt, mint valami szobor, az ablakban, s a kiáltásokra 971 XI | gyászmenet újra elindult. Az ordítás egyre növekedett. 972 XI | rohantak és be akarták törni.~Az ezredes, az õrnagy és a 973 XI | akarták törni.~Az ezredes, az õrnagy és a rendõrség visszaszorította 974 XI | Mi a neve? - kérdezte az ezredes hozzálépve.~- Vlagyimir 975 XII | bele a zajlásba, és csoda az is, hogy idáig észrevétlenül 976 XII | visszatérhet még.~Tudja az olvasó, hogy Vlagyimirt 977 XII | s keresztül bolyongott az orosz birodalom szibériai 978 XII | Dimitrij Nyikolevnek, s ez volt az a levél, amelynek következtében 979 XII | fiúnak a letétet, amelyet az apa bízott .~Nyikolev 980 XII | se gyanítsa, hová ment, az volt a terve, hogy Pärnuban, 981 XII | megérkezik, kiszáll a kocsiból. Az utazás simán folyt volna 982 XII | fogadójában kellett töltenie az éjszakát, Poch-sal, Johausenék 983 XII | amikor megindult Pärnu felé, az akkor még néptelen országúton.~ 984 XII | menekülni akart, elhalasztotta az indulását, Dimitrij Nyikolevnek, 985 XII | vissza kellett térnie Rigába. Az ifjú számûzött forró üdvözletét 986 XII | végképp meg nem szabadul az orosz rendõrség félelmetes 987 XII | érkezett meg, s emlékezhet az olvasó, mily türelmetlenül 988 XII | türelmetlenül várta Nyikolev az utóbbi két napon!~S ekkor, 989 XII | ellene a tömeget, hogy már az életét is veszedelem fenyegette: 990 XII | megszorította a jóbarátok kezét, s az ezredes és Verder õrnagy 991 XII | gyilkosság elkövetõjének, amikor az újságokból azt olvastam, 992 XII | egy szót, csak egy nevet, az én nevemet kellett volna 993 XII | ezredes, - felelt Vlagyimir.~Az ezredes eltávozott: de Ecket 994 XII | Ecket és embereit ott hagyta az utcán.~Képzelhetõ, mily 995 XII | következményei rettentõk lehetnek és az ezredesrõl, aki csakhamar 996 XII | hozott.~E perctõl fogva az a rendkívüli érdeklõdés, 997 XII | bármiképp vélekedtek is különben az emberek, Dimitrij Nyikolevrõl. 998 XII | Nyikolevrõl. Bizonyos, hogy még az ellentáborban is magasztalták 999 XII | sem lehetett errõl. Fõképp az elõkelõbbek osztálya nem 1000 XII | érdekek képviselõje, mentesül az ellene emelt vádtól. A pártlapok


1-500 | 501-1000 | 1001-1264

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL