Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Verne Gyula
Véres dráma Livóniában

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
megte-ossze | osszl-robba | rogho-szoms | szora-tudat | tudha-vilag | villa-zuzod

                                                          bold = Main text
     Fejezet                                              grey = Comment text
4505 IV | Broks, köszönöm elõre is! Megteheted viszonzásul azért a helyért, 4506 V | halasztotta holnapra, amit ma megtehetett.~Ezt elvégezvén, az elkerített 4507 II | tizedikére virradó éjszaka megteheti Pärnu felé a hatvan versztányi 4508 II | mászhatnak fel utána úgy, ahogy megtehették volna a medvék, amelyek 4509 VI | vezetõ utat, mert többször megtette már, kilépett a bankházból, 4510 IV | kétszáz lépést baj nélkül megtették, az országút mentén, ahol 4511 V | hogy az embert könnyen megtéveszthette.~- Senki, senki, - felelt 4512 VIII | tekintettel a hangulatra, - megtiltani az egész ünneplést?... Csakhogy 4513 VII | korcsma közelében egyaránt. Megtiltották a környékbeli parasztoknak 4514 IX | hogy a Johausen fivérek is megtisztelik az új párt azzal, hogy megjelennek 4515 XI | rendjén volt, hogy így akarták megtisztelni régi, hûséges szolgájukat! 4516 XI | õt Verder õrnagy s mily megtisztelõ tartózkodással bánt vele 4517 III | A tea készen lévén, Ilka megtöltötte a csészéket. - tea volt, - 4518 VI | elem makacs ellenállását megtörje s a németeket oroszosítsa.~ 4519 XII | hallgatása, amelyet nem akart megtörni, még jobban ráhárította 4520 XIII | volt, s Ilka fájdalomtól megtörve mondta még aznap võlegényének:~- 4521 VII | szólt Kerstorf bíró. - Megtudhatná a tolvaj is, és külföldre 4522 X | Meglehet... Egyébként csakhamar megtudjuk, mirõl van szó.~A tanár 4523 VII | kívánkozott vissza Rigába, hogy megülje menyegzõjét! Egy perc múlva 4524 VIII | Istennek, méltón fogjuk megülni az egyetem évfordulóját, 4525 VIII | maguk módján külön fogják megünnepelni az évfordulót, és nyugodtan 4526 VIII | Csakhogy az évforduló megünneplésének a megakadályozása bizonyára 4527 VII | utas sántikálva járt, mert megütötte a lábát valamivel elõbb, 4528 III | halasztást kap? Hogy a kölcsön megújításába beleegyeznek?... Nem! Hisz 4529 I | mély horpaszú, koplalástól megvadult farkasoké, amelyek mohón 4530 XV | Frank Johausen, akit újra megválasztottak, úgy tett, mintha nem törõdnék 4531 VI | talán nem is egészen jól van megválasztva - sietett ura parancsát 4532 VI | körülmény megkönnyíti tervük megvalósítását. Ha az ég összes villáma 4533 III | politikai állapotok gyökeresen megváltoznak Livóniában és Kurlandban. 4534 VI | miért határozott úgy, hogy megváltoztatja ezt a sajnálatos helyzetet 4535 XIII | érzelmeit ez úgysem fogja megváltoztatni. Vlagyimirnak egy idõre 4536 V | Pärnuban, és nem szabad megvárakoztatnom.~De mielõtt fölállt volna, 4537 V | menni, anélkül, hogy magát megvárná, akkor bizonyosan Pärnuba 4538 X | a bíró, - mert különben megvárta volna a postakocsi visszaérkezését 4539 XI | feddhetetlen becsületessége megvédi õt az ilyen vád ellen. Aztán 4540 VIII | ha egy napon pénzért megvehetnénk váradat a németektõl, õket 4541 VIII | barátomat...~- Te... te akarsz megverekedni velem?...~- Én... holnap, 4542 X | higgadtan érvelt, s nem minden megvetés nélkül. De nagyon meglepõdött, 4543 VIII | fordította félre a fejét; s megvetése jeléül nem sütötte le a 4544 I | figyelmüket.~A vándor szilárdan megvetette a lábát, miután karját kiszabadította 4545 VII | éjszakát töltötte, félig megvetve, a faggyúgyertya csaknem 4546 I | éjjeli õrjárata igyekszik megvilágítani a Peipusz-tónak ezt a részét, 4547 XVI | ágyban, amelyet Kroff lámpása megvilágított. Kroff, aki csak lopni akart, 4548 XIV | bankjegycsomót.~Egyszerre hirtelen megvillant a szeme. Vad öröm ragyogott 4549 VII | ágyamra dõltem, vártam, hogy megvirradjon, és azt hiszem, nem tudtam 4550 VII | Csak a szélben alaposan megviselt országút okozott nehézségeket 4551 VII | szemlét Kroff szobájának megvizsgálásával fejezték be, amely a kertre 4552 XIII | nem, - felelt a fogadós.~- Megvizsgáltuk már a hamut múltkor?~- Azt 4553 XIV | bankjegyekkel, amelyeknek számai megvoltak a bankban; - amirõl azonban 4554 XV | de vajon Ilka feleségül megy-e önhöz?...~- Ha visszautasítana, 4555 VIII | többieket attól, hogy az ünnepet megzavarják. Nem fognak belépni az ünnepi 4556 XIV | az ügyre, amely annyira megzavarta életüket, talán nem is gondolt 4557 V | kockáztatnak, ha elfogjuk õket?... Mehetnek sót bányászni Szibériába!... 4558 XVI | bankjegyekben.~De képzelhetõ, mekkorát káromkodott Kroff, amikor 4559 I | tüzet az ember, amelynek melegére szüksége volt vándorunk 4560 III | tûz, tizenöt-tizenhat fok meleget tartott a szobában, amely 4561 IV | szenvedniük odúikban a nyár melegétõl, a tél hidegétõl, esõben, 4562 V | be-becsapódott az ivó közepébe a meleghullámokkal együtt.~Kroff ilyenkor egy 4563 I | lett volna elõvigyázatos, a mellébe fúródik a puskagolyó. De 4564 IV | már elhelyezkedett. Poch melléje ült, s a kocsi elindult.~ 4565 V | szomszédos ajtón átmehetett a melléképületbe, ahol a szobája volt, amely 4566 XIII | akkor még nem... Ez különben mellékes. Nos, bíró úr, meg van gyõzõdve 4567 V | vihar, s az elkanyarodó mellékszárnyat elkerülte a szélörvény, 4568 XII | volt a börtöne. Azzal a méltányossággal bántak vele, amelyet helyzete 4569 VIII | az utolsó fogás elõtt.~- Méltatlan eljárás, igazad van, - szólt 4570 XV | házasságba, ne higgye magát méltatlannak õhozzá, s hallgasson atyja 4571 VIII | szólított ifjú. Hála Istennek, méltón fogjuk megülni az egyetem 4572 XI | szeretnék kedvezni, aki mindig méltónak mutatkozott a közbecsülésre.~- 4573 XII | nehezedik .~Láthattuk, milyen méltósággal, sõt megvetõen utasította 4574 III | Szibériából, nem jött levél, melyen Ilka könnyel áztathatta 4575 XII | figyelmesen ránézett, s bár lelke mélyén gyanakodott , nem tudott 4576 VII | amikor bement a szobájába, melynek az ajtaját belülrõl bezárta 4577 I | Teljes sötétségben haladt a mélyre ereszkedett égbolt alatt, 4578 XIV | megjegyzésre, amelyet a tanár mélységes keserûséggel mondott ki.~- 4579 XI | veszélyes megmozdulás elõtt.~A mélységesen izgatott városban, ahol 4580 XIV | rablógyilkosság után gyorsan menekül, s másnap már messze jár 4581 X | szökevényt üldöztünk, aki menekülés közben a folyó zajló jégtáblái 4582 XII | Nyikolevvel, hogy nem szól menekülésérõl menyasszonyának mindaddig, 4583 VII | tolvaj is, és külföldre menekülne, ahol bizonyára találna 4584 XII | falka farkas elõl kellett menekülnie, s egy malomban talált menedéket, 4585 XII | jobb, ha biztonságos helyre menekülsz minél elõbb... Onnan írtál 4586 IX | utas?... Pärnuba?... Nem menekült-e ki a balti tartományokból 4587 XI | végén megjelent a temetési menet. A tanár háza visszhangzott 4588 II | mérhetetlen vándorlásnak, a kemény menetelésnek, a fáradalmaknak és veszedelmeknek.~ 4589 IV | felelt Broks. - Ez a menetrend.~- Te hozol vissza Rigába?~- 4590 XI | hidegen Nyikolev.~- Kérlek, menj vissza...~- Apus! - könyörgött 4591 XI | lebeszélni õket, hogy ne menjenek atyjuk után a bíróságra.~- 4592 II | így szólt:~- Bátyuska, menned kell... Ne késlekedjél... 4593 VIII | De nem nyughatnám, ha úgy mennék el innen, hogy azt a Karl 4594 XII | lány.~Elbúcsúztak... Vajon mennyi idõre? És Vlagyimir Janov 4595 X | hogy nemsokára becsap a mennykõ.~Déli egynegyed egykor egy 4596 V | dolgozgattak.~S a fogadósnak jól ment-e a dolga?... Panaszkodni 4597 VII | Egyedül Kerstorf bíró volt mentes a faji elõítéletektõl, amelyek 4598 XII | szláv érdekek képviselõje, mentesül az ellene emelt vádtól. 4599 XIV | akkor elárulja magát, s nem mentheti meg õt többé sem a hatóság 4600 VIII | hazamehessen otthonába vagy a mentorához.~Mivel nem volt semmi ok 4601 II | összeütközésbe kerülni.~- Isten mentsen, kapitány uram.~Eck ezután 4602 XII | omlott, keblére szorította menyasszonyát, átölelte Jeant, megszorította 4603 IV | milyen szép lesz Zinaida menyasszonyi ruhájában, mirtuszkoszorúval 4604 VII | vissza Rigába, hogy megülje menyegzõjét! Egy perc múlva felugrott 4605 VII | szolgája, sápadt arccal, meredt testtel elnyúlva az ágyon, 4606 I | tekervényes szorosain át, ide merészkedett az orosz birodalom középsõ 4607 VI | rendõr belépett és megállt mereven, katonásan.~- Huszonöt vesszõ, - 4608 I | versztányira, ha úgy tetszik tíz mérföldnyire volt kitûzött céljától. 4609 II | Még néhány nap s vége a mérhetetlen vándorlásnak, a kemény menetelésnek, 4610 I | part mentén, amelyet sárba merített már az olvadás. Csakhogy 4611 XV | kételkedett, csupán szerelmébõl merítette az erõt a kételyre az után, 4612 III | bele is halt volna, ha nem meríthet erõt magából a szerelembõl. 4613 I | butykosból, hogy új erõt merítsen belõle, s azután meggyorsította 4614 XIII | igaz ember, aki józanul mérlegeli a dolgokat, kénytelen kijelenteni, 4615 VIII | a részeg germánokat, mit mernek mondani, és ha megsértenek 4616 III | a közmegbecsülés alapján mérnék a vagyont, Dimitrij Nyikolev 4617 II | molnár. - Tudom, és nem is merném megkockáztatni!~- Igazad 4618 XIII | Kerstorf bíró, aki folyton merõen Nyikolevre nézett.~- Semmiképpen, 4619 XII | rendõrfõnökhöz illõ tartózkodás mérsékelte is, így szólt Vlagyimirhoz:~- 4620 XIV | letartóztatását követelték, s a mérsékeltebbek legalább annyit kívántak, 4621 VI | ha Gurko tábornok bölcs mérséklettel közéjük nem lép.~Megjegyzendõ 4622 XIII | boldogabb, mint valaha remélni merte, mily másképp volt Johausenéknél!~ 4623 V | már a helyén, elõbb atyja mérte benne az italt - aki vadorzásból 4624 XI | bírói függetlenség. Teljes mértékben megvan tagadhatatlanul. 4625 XI | Ha újabb körülmények merülnének föl, s úgy kívánnák, magam 4626 XIII | Kroff boldog-boldogtalannak mesélgette, hogy a nyomozás helytelen 4627 XIII | tudom, nem valami szörnyû mesterkedés folyik-e itt, hogy tönkretegyék 4628 V | úgy kidõltek, mint Kroff mesternek a keresztje...~- Majd visszatérünk 4629 I | rajta néhány száz-százötven méteres magaslat. Az ilyen végtelen 4630 IV | sok a szántóföld, ahol a mezei munka nemsokára megkezdõdik.~ 4631 VI | ellenfél a községi választások mezején készül összeütközni: Frank 4632 III | akkoriban kezdtek a tettek mezejére lépni a szellemi harc helyett.~ 4633 XIV | város régi határához. A mezõség sötéten terült el elõttük. 4634 II | merült falu, sík, egyhangú mezõségek közepette, amelyeket hamarosan 4635 XV | meg... nem szégyenkezne miattam!... Ön éppúgy szeret engem, 4636 IV | Én magam, Poch.~- Szent Mihályra mondom, nagyon szeretném 4637 XI | párt keresi a lehetõséget, miként is gyakorolhatna nyomást 4638 IX | meghallották, és tudjuk, miképp utasította vissza Jean Nyikolev 4639 VI | szántóvetõk (legalább egy millióan), õk alkották a tényleges 4640 III | vagyont, Dimitrij Nyikolev milliomos lenne, Riga egyik leggazdagabb 4641 XII | menekülésérõl menyasszonyának mindaddig, amíg végképp meg nem szabadul 4642 XII | kenyerét kell majd ennie?~Mindazáltal tévedés volna azt hinni, 4643 VIII | sarkát.~- Goszpogyin, meg mindazok, akik fölébünk akarnak kerekedni. 4644 XII | voltak Poch megérkezésekor és mindazokat, akiknek tudomásuk lehetett 4645 XIII | találni a bûnöst, és lesújtunk mindazokra, akik az atyádat vádolják!... 4646 IV | lehetett volna közömbösebb mindazzal szemben, ami történt. Esze 4647 XIII | szólt Kroff, - tudom, hogy mindenáron bele akarnak keverni ebbe 4648 VI | összetartott. A két fivér között mindenben teljes volt az egyetértés. 4649 XIV | és hiúságuk elszenvedett, mindenért megfizetne a vetélytárs, 4650 V | jelenlétére vallana.~Kroff mindenfelé megforgatta a lámpását, 4651 XI | városban, ahol folyvást mindenféle csoportok verõdtek össze, 4652 XI | fenyegetések hangzottak mindenfelõl.~Roganov ezredes és Verder 4653 XI | nagypolgársággal, amely olyan mindenható az összes tartományokban, 4654 IV | vagy, öreg barátom...~- A mindenit, bátyuska. Látom, fütyülsz 4655 IV | Pochnak és az idegennek mindenképpen. Broks meg a kocsis, miután 4656 V | felelt a korcsmáros. - Mindenkinek egy az ára...~- Azoknak 4657 XII | és váratlan közbelépése mindenkire nézve nyilvánvaló bizonyság 4658 IX | ismerte az egész város. Mindennap találkoztak vele, mikor 4659 IX | venni Zinaida Parensovát, s mindkettõjük megtakarított vagyonkájának 4660 XV | jelenet nagyon felizgatta mindkettõjüket. Ilka szobájába ment. Vlagyimir, 4661 VIII | feleletet!...~- Számíthatsz mindnyájunkra, Jean, - kiáltott a többi 4662 III | de ízlésesen öltözött. Mintaképe volt az orosz eredetû fiatal 4663 IV | menyasszonyi ruhájában, mirtuszkoszorúval a fején s azzal a nyaklánccal, 4664 IV | képviselõinek Revelbe, Pärnuba, Mittauba vagy Dorpatba, mert esztelenség 4665 IV | székhelyének, Rigának és Mittaunak nem volt vasúti összeköttetése 4666 VIII | bennünket, te jössz majd miutánunk, Jean!~- Gyere, Goszpogyin, 4667 XI | gyûlölködõ, bosszúszomjas mivoltában.~A politikai színezetûvé 4668 XV | férje lehetnék, mert önt nem mocskolja be ez a gyalázat!...~- Nos... 4669 VI | Johausen-bankház Riga fõterén, egy modern, szép épületben mûködött. 4670 IV | házasodni csak akkor tud, ha módja van . Én huszonötéves 4671 III | szláv vér folyik, és õ majd módját leli annak, hogy csökkentse 4672 III | azért, mert nincs meg a módjuk családalapításra, ahogy 4673 VII | Nem ismerem, sõt nem volt módomban az arcát sem látnom.~- Akkor 4674 III | már Rigában, ahol finom modoráért és szolgálatkészségéért 4675 XV | beszélgetés legkevésbé sem módosította Vlagyimir érzelmeit. Ellenkezõleg 4676 VI | viszonyai a közeljövõben módosulni fognak a községi és közigazgatási 4677 IV | hajtott, a gyeplõt orosz módra tartotta, elõrenyújtott 4678 I | a távol ködébe vész már mögötte.~- A határ! - kiáltotta 4679 I | megvadult farkasoké, amelyek mohón lesték a zsákmányt s úgy 4680 II | utolsó Istenhozzádot intett a molnárnak, azután eltûnt.~Új útiterve 4681 II | már távoztak azok, akik a molnárral beszélgettek.~Három rendõr 4682 XI | Dimitrij vallana is, azt mondanám: megbolondult és nem hinném 4683 XV | balsorsban a testvérpártól. Mondanunk se kelljen: Vlagyimir Janov, 4684 IV | jókedvû kocsis.~- Ó! Mit nem mondasz!... Ha húsz évvel idõsebb 4685 IV | Mielõtt megmondanád, Poch, azt mondd meg, hogy derék emberek-e?~- 4686 VII | Egyébként szinte bizonyosnak mondható, hogy a gyilkos kívülrõl 4687 VIII | Nem, Jean. Csak annyit mondhatok, hogy elegendõ lesz egy 4688 XIV | Vlagyimir, - beszélj... mondj el nekem mindent... Nem 4689 IX | váltott ki ez a hír!~S azt mondják, nem tudták megakadályozni, 4690 VI | Igenis, õrnagy úr.~- És mondjátok meg nekik, hogy jöjjenek 4691 VII | felszólította Kroffot, hogy mondjon el mindent, amit tud.~- 4692 II | Egy gerendához, amely mint mondottuk, kerékagy volt s amelybõl 4693 XI | megállapítottak, Johausen nem túlzott, mondván, hogy a tanárnak nincs semmije. 4694 X | irattáskáját, a Johausen fivérek monogramjával... Mivel öt-hat vendég volt 4695 XI | érdemelt-e, mint egy Karl Moor, egy Jean Sbogar, egy Jeromir? 4696 II | tehát elemózsiájának utolsó morzsáját is. Nem maradt egy falat 4697 VI | kerestek: odapillantott a mosóházban dolgozó kis mosónõkre, végigment 4698 IV | is, kedélyes, derûs képû, mosolygós férfi. Vastag felöltõ borult 4699 XIII | tudott szólni. Szomorúan mosolygott. Vajon arra gondolt, hogy 4700 VI | a mosóházban dolgozó kis mosónõkre, végigment több utcán, ahol 4701 VII | amelyek a balti államokban mostanában teret nyertek.~Útközben 4702 X | önkéntelenül összerezzent. E mozdulat meglepte Kerstorf bírót.~ 4703 IV | észrevehette a bankhivatalnok mozdulatát, lépett be e pillanatban 4704 X | tanár akaratlanul olyan mozdulatot tett, amely arra vallott, 4705 III | versenytársául a kezdõdõ németellenes mozgalomban. Frank Johausen, a bankház 4706 II | mûködött, amikor a szél ereje mozgásba hozhatta a vitorlát. Minden 4707 V | udvarban. Nyoma sem volt olyan mozgó árnyéknak, amely farkas 4708 IV | a lovait.~Az idegen utas mozgolódni kezdett, nyújtogatta a nyakát, 4709 II | óvatosan és nesztelenül mozgott és nyújtózkodott. Különben 4710 IV | sovány, izmos állatok tüzesen mozogtak. A kocsis füttyszavára vígan, 4711 XI | De valahányszor politikai mozzanat keveredik valamely ügybe, 4712 XIV | Vlagyimir Janov meg sem tudott mukkanni... Szédült a feje, azt hitte, 4713 XIV | sötétségbe.~Jean és Ilka egy mukkot sem értettek a szörnyû jelenetbõl. 4714 II | ígérkezett s ha a malom mûködik, a molnár bizonyára ott 4715 VI | szamovár nem akart ma reggel mûködni...~- Persze, mert elfelejtetted 4716 VII | szólva - ellentétes áramlatok mûködtek, amelyek nem nagyon fértek 4717 XI | amíg a veszedelem el nem múlik. El kell telnie tehát egy 4718 XI | magára az éjszaka lassan múló óráira. Amikor a barátok 4719 I | baráti föld, ahol annyi év múltán visszatérvén, nincs már 4720 XIII | Megvizsgáltuk már a hamut múltkor?~- Azt hiszem, nem, - felelt 4721 III | Hamine doktor elõtt sem. A munkába menekült, szívósan dolgozott, 4722 XI | egyedül kell maradnia, hogy a munkában keressen feledést a rémes 4723 IX | várakozás után annyira jutott munkája, iparkodása, rendszeretete 4724 V | Elvégzi a szél a favágók munkáját! - szólt az egyik paraszt. - 4725 XIII | germánellenes törekvéseknek. A munkásnép fenntartás nélkül tapsolt. 4726 III | esztendõ óta, parasztjaink, munkatársaink ellenálltak a hódítók elnyomásának, 4727 XIV | takarékoskodással és sok munkával képes lesz kiegyenlíteni 4728 V | vagyok éhes, - felelt emez. - Mutassa meg a szobámat... Szeretnék 4729 XI | megdönthetetlen bizonyítékokat nem mutatnak fel, úgy vélte, ilyesmiben 4730 I | mivel az Embach toronyiránt mutatta útját a célja felé.~Reggel 4731 VIII | Goszpogyinra és egy másik társára mutatva.~- Azt hiszed, hogy elvállalják 4732 X | figyelmeztettem Pocht, hogy ne igen mutogassa a táskáját, amely különben 4733 V | aki a környéken a földet mûvelte, néhány favágó és szénégetõ, 4734 IV | állatoké. Szerencsétlen muzsikok! És mit kell szenvedniük 4735 I | jégtorlaszok között. Vastag, bélelt nadrágja, tehénbõrbõl cserzett durva 4736 V | hevességgel dühöngött. A nagyajtót majd kivetette sarkából. 4737 V | földszintes volt, egyszárnyú nagyajtóval.~Az ivóba jutott elõször 4738 VIII | ahol természetesen apja és nagybátyja cégénél már megvolt az állása.~ 4739 VI | tábornok volt a kormányzója. Nagyeszû ember volt, teljes tudatában 4740 VIII | iparosok, és cselédek.~A város nagyhírû egyeteme nemzetiség szerint 4741 III | amelyeknek összlakossága nagyjából 1.986.000 fõre rúgott, és 4742 III | Nyikolevnek az atyja, aki nagykereskedõ volt Rigában, rendezetlen 4743 XIII | Bizonyos, hogy a szökevény nagylelkû viselkedésével, azzal, hogy 4744 XII | ügyének a rendezése. Bárha nagylelkûsége és kötelességérzete hozta 4745 XII | számítottak az uralkodó nagylelkûségére. Teljes kegyelmet adott 4746 XII | magasztalták a nõk Vlagyimir Janov nagylelkûségét. Meg aztán, milyen megható 4747 XI | tovább?~Hamine doktornak csak nagynehezen sikerült megnyugtatnia a 4748 IV | kerék kitört.~A postakocsi nagyot zökkent s elvesztvén az 4749 VI | együtt él a vele egyenrangú nagypolgárság, sõt a kormányzósági és 4750 XI | német nemességgel és a német nagypolgársággal, amely olyan mindenható 4751 III | matematika és fizika tudós, nagyrabecsült tanáráról köztudomású volt, 4752 XI | Tudták, hogy a közvélemény nagyrészt a tanár ellen fordult, s 4753 VII | Frank Johausen és Verder nagyritkán megszólalt, különben hallgattak 4754 XV | ekkor, csodálván ezt a lelki nagyságot, imádatában újra esengve 4755 VII | keresztezõdtek, és különbözõ nagyságúak és alakúak voltak, úgyhogy 4756 IX | vele, mikor vállára vetett nagytáskával s a rézlánccal az övére 4757 VIII | s alá az egyik livóniai nagyváros, Dorpat egyetemének udvarán, 4758 XIII | szoba kulcsa, õrnagy úr?~- Nálam, bíró úr.~A két kulcs a 4759 I | folytatta útját a part felé, s napfölkelte elõtt talált is egy elhagyott 4760 II | is el nem tûnik, aminek napfölkeltekor bizonyosan be kell következnie.~ 4761 III | bárminemû veszedelmes törekvést. Napirenden voltak az elfogatások a 4762 XIV | legyen a vége, lekerüljön a napirendrõl a választások elõtt.~S e 4763 II | valósággal rohan az olvadás elsõ napjaiban.~Eck és emberei a part mentén 4764 XIV | menthetetlenül.~A lejárat napjának délelõttje eltelt anélkül, 4765 VIII | megtartott helyszíni szemle napját követõ napon, öt-hat fiatal 4766 I | s gyorsan lépdelt, hogy napkelte elõtt elérje a nyugati 4767 II | elõtti.~Így is történt. Napkeltekor meg kellett állnia a szökevénynek, 4768 XII | menekülhetett, ahol eltöltötte a nappalt. Este újra fölkerekedett. 4769 XV | atyjuk keresetébõl félretett, napról-napra fogyott. Minél elõbb rendezniök 4770 XIV | irodáiban s a munkások és napszámosok házaiban egyaránt.~Bizonyos, 4771 IV | módján!... Bizonyos, hogy negyedannyink sincs, amennyi pénzt itt 4772 III | szándékoznak teázni.~De a negyedik még nem volt sehol, bár 4773 III | hárman beszélgettek - egy negyedikre várva - este hét és nyolc 4774 X | elbeszélgettem vele egy negyedórácskát... A másik utasa, úgy vettem 4775 III | úrnak megbocsátható egy negyedórás késés, ahogy Franciaországban 4776 IV | szólt Poch, most már negyedszer intézve a postakocsishoz 4777 III | ez is arra vallott, hogy négyen szándékoznak teázni.~De 4778 III | Egyedül Livóniában, csaknem négyszázezer hektár az övék, a földbirtokok 4779 I | iramodtak, újra megállt és négyszer közéjük lõtt.~Két farkas 4780 XIII | sarkában egy félig égett négyszögletes papírdarabot vett észre, 4781 V | germán eredetû, özvegy, negyven-negyvenötesztendõs ember. Elõtte atyjáé volt 4782 III | Dimitrij Nyikolev, bár csak negyvenhét esztendõs férfi volt, tíz 4783 III | Egyébként városunkban csak negyvennégyezer német van huszonhatezer 4784 VI | volt. Az idõsebb, aki most negyvenöt esztendõs, egy frankfurti 4785 IV | Poch...~- Zinaida pedig negyvenötesztendõs, Broks. Mit csináljunk? 4786 XI | szentelte. Delaporte is, s még néhányan, minden este összegyûltek 4787 XIII | Amit a tanár mondott, õ már néhányszor elgondolta magában... Nem! 4788 II | jutok a tengerparthoz, annál nehezebb lesz tévútra vezetnem õket... 4789 XII | nyomós volt. A gyanú nem is nehezedett egyedül Dimitrij Nyikolevre. 4790 XIII | Kroffra kellett a gyanúnak nehezednie. Vajon elõélete ellene, 4791 II | padlásablakhoz ért, minden nagyobb nehézség és nesz nélkül átkúszott 4792 VI | teljes tudatában megbízatása nehézségeinek, rendkívül okosan bánt a 4793 XIV | eddig is csak a legnagyobb nehézségek árán tudta az esedékes részleteket 4794 VII | megviselt országút okozott nehézségeket a lovaknak.~Félúton fél 4795 III | tudta, mi okozza a legtöbb nehézséget helyzetükben. Atyja soha 4796 XI | megtudta, milyen súlyos vád nehezül édesatyjára. Fivére, Jean, 4797 X | ha már tudná, milyen vád nehezült édesatyja fejére...~Egyébként 4798 XI | Johausen-család valósággal nekiesett Dimitrij Nyikolevnek, mint 4799 II | kimerítette már, nem tudott nekiiramodni, mint korábban. Nem sok 4800 I | Egyszerre csak a férfi nekiment egy lajtorjának... Mihez 4801 IV | város északi külvárosán, nekivágott a széles országútnak. Riga 4802 IV | megígérem, hogy gondoskodom nektek vevõkrõl, Poch barátom! - 4803 II | hajótesthez vagy ellenzõ nélküli sapkához hasonló teteje 4804 II | fogaskerekekkel csatlakozva.~A hely néma és sötét volt. Bizonyosnak 4805 VI | mint a szamovár.~Trankel némán lesütötte a szemét. Nem! 4806 XI | se otthon, se házaknál. Némaságában azt sem szerette, ha szólnak 4807 XI | után le fogják tartóztatni. Némelyek azért gondolták ezt, különösen 4808 V | csekély hozamú cseresznyefa, nemesebb almafa és egypár bokor szagos 4809 VI | eredetû régebbi az orosz nemességnél, jelentõs kiváltságokat 4810 XV | után tehát még egyszer a németeké lett a gyõzelem. Csakhogy 4811 VI | Éppúgy pártját fogta a németeknek, mint az ezredes a szlávoknak. 4812 III | versenytársául a kezdõdõ németellenes mozgalomban. Frank Johausen, 4813 III | hitre térítették a népet, németesíteni azért sosem tudták. Az észtek, 4814 VIII | békében azt a Karlt, azt a németet, Goszpogyin, - felelt Jean 4815 XIV | pánszlávizmus zászlaját fölemelte a németség ellen.~Ha pedig tud fizetni, 4816 VIII | énekeljék!~- Énekeljék, mégpedig németül! - válaszolta Siegfried, 4817 XII | meg...~Bár ez a föltevés némileg valószínû, sokkal több a 4818 III | egy fivére is, Jean aki nemrég lett tizennyolc esztendõs, 4819 I | szélrohamok ellen. Csizmáját nemrégiben rendbehozatta, talpát nagy 4820 III | cárnõ gondolt elõször erre a nemzeti reformra. A kormány eltávolítani 4821 VI | politikai szenvedélyek és a nemzetiségi különbségek oly rettentõvé 4822 VIII | egyetemnek Nagyon hasonlított nénjéhez, Ilkához, nemcsak arcban, 4823 XI | tudta türtõztetni.~Elmondta nénjének, mi történt a dorpati egyetem 4824 VI | jelölt az orosz fensõség és a népakarat, amelynek választójogát 4825 VI | rendkívül okosan bánt a német népességgel, s óvatosan mûködött a szlávság 4826 III | protestáns hitre térítették a népet, németesíteni azért sosem 4827 VI | és halálosabban lesújtani népszerû ellenfelükre.~Ezenközben 4828 VI | hogy Dimitrij Nyikolev népszerûségét csírájában fogják elfojtani.~ 4829 VIII | játszhat...~- Lehetséges, bölcs Nestor! - felelt Goszpogyin, - 4830 II | minden nagyobb nehézség és nesz nélkül átkúszott az ablak 4831 II | anélkül, hogy a molnár meg ne neszelje? A szél tartósnak ígérkezett 4832 XVI | De Poch nem aludt, s a neszre felült az ágyban, amelyet 4833 II | hidegtõl, - csak óvatosan és nesztelenül mozgott és nyújtózkodott. 4834 IV | az vagy egy favágó tüze netán?...~A hajtó, akit megkérdeztek, 4835 XII | szót, csak egy nevet, az én nevemet kellett volna kimondania, 4836 VIII | voltak, különösen Karl. Nevénél és helyzeténél fogva komoly 4837 XII | csak egy szót, csak egy nevet, az én nevemet kellett volna 4838 IV | faképnél hagy! - felelt nevetve a jókedvû kocsis.~- Ó! Mit 4839 XI | vád; máris gyilkos fiának nevezte Jeant.~- Attól is félek, - 4840 XIV | hozzájuk Vlagyimir Janov névjegyét, az egyik fivér így kiáltott:~- 4841 V | az igazolványukat, sem a nevüket?...~- Nem vagyok rendõr! - 4842 III | testvérek, akiket nem szemmel néznek a fõvárosban, nagyon megörülnének 4843 IV | nyújtogatta a nyakát, s ki akart nézni a kocsi ablakán. De a sötétségben 4844 V | szoba volt, az országútra nézõ ablakokkal. Kroff szobájából 4845 VI | tolva elvonultak: szánakozva nézte ezeket a derék embereket, 4846 XIII | õrnagy és a kapitány úgy néztek egymásra, mint akiknek kezdettõl 4847 XIV | Vlagyimirt, hogy a szemébe nézzen, így szólt:~- Azok a bankjegyek, 4848 IV | így szólította meg:~- Ej ni, Poch! Hát te váltottál 4849 III | küzdenek. De nem tartozott a nihilisták közé, akik akkoriban kezdtek 4850 VII | hogy megbizonyosodjék, nincs-e benne valami gyanús. Meglátta 4851 V | sebesült meg súlyosabban.~- Nini! - kiáltott a bankhivatalnok, - 4852 IV | esztendei reménykedéstõl csak a szerelem s a jövõtõl nincs 4853 VIII | fennhéjázása, amelyet társai azzal növelnek, hogy õt vallják vezérüknek.~- 4854 II | homokos földön teng csak a növényzet. Hosszú idõközönként feltûnt 4855 XII | ellentáborban is magasztalták a nõk Vlagyimir Janov nagylelkûségét. 4856 VI | Frank Johausen.~A fiatalabb nõtlen ember volt. Az idõsebb, 4857 XIII | 1000 rubelt.~Kroff ott élt nõtlenül, szolga vagy cseléd nélkül, 4858 XII | Ilka kezét, - Isten vele, nõvérem...~- Nem... a hitvese! - 4859 XII | Janovtól, azután atyjától és nõvérétõl, elutazott Rigából, vissza 4860 I | fújdogált. A hõmérséklet nulla fokra emelkedett, s a hótakaró, 4861 IV | aki egészben véve sokkal nyájasabbnak látszott, mint útközben, 4862 II | le, - ismételte a molnár nyájasan.~A szökevény, akinek az 4863 IV | mozgolódni kezdett, nyújtogatta a nyakát, s ki akart nézni a kocsi 4864 IV | mirtuszkoszorúval a fején s azzal a nyaklánccal, amelyet Johausenné ad neki.~- 4865 II | lábnyira a parttól. A szökevény nyaktörõ módon a jégtáblára ugrott.~- 4866 IV | kell szenvedniük odúikban a nyár melegétõl, a tél hidegétõl, 4867 I | meg vándorunkat. A német nyelv egyébként a legelterjedtebb 4868 IX | faggatás” megoldotta a nyelveket.~Manapság azonban másképp 4869 III | Ez a beszélgetés orosz nyelven folyt, amelyet Delaporte 4870 VII | Ebben az ügyben - a fizika nyelvén szólva - ellentétes áramlatok 4871 III | mûvelt oroszok a francia nyelvet.~- Úgy látom, doktor, - 4872 V | utódja. A környék rossz nyelvû alakjai azt rebesgették, 4873 XII | szökevény teljes kegyelmet fog nyerni.~Április 24-ikén, Jean, 4874 V | vagyok rendõr! - szólt Kroff nyersen.~- Eh! Ha minden korcsmáros 4875 VII | államokban mostanában teret nyertek.~Útközben csak az õrnagy 4876 III | III. FEJEZET~A Nyikolev-család~Egy nappal késõbb, - április 4877 XV | mintha nem törõdnék többé a Nyikolev-családdal.~De Jean és Ilka nem feledkeztek 4878 XIII | fenyegették még vajon a Nyikolev-családot, amely már-már azt hitte, 4879 XVI | Eck kapitány felismerte Nyikolevben azt az utast, akire a gyanú 4880 VII | szokása szerint meglátogatta Nyikolevéket, a tanár nem volt odahaza. 4881 IX | akit elküldtem Dimitrij Nyikolevékhez, - szólt Verder õrnagy. - 4882 XV | maga áldozta fel vagyonát Nyikolevért... Nos! Ha akkor nem rémítette 4883 XVI | nála.~Tudjuk, hogy Dimitrij Nyikolevnél húszezer rubel volt, Vlagyimir 4884 XII | különben az emberek, Dimitrij Nyikolevrõl. Bizonyos, hogy még az ellentáborban 4885 XV | letétbõl, amelyet Dimitrij Nyikolevtõl visszakapott, körülbelül 4886 II | már kiemelkedett a padlás nyílásából, így szólt:~- Bátyuska, 4887 II | átkúszott az ablak szûk nyílásán. Egy kis padlásszobafélébe 4888 XII | barátai nagyon tartózkodva nyilatkoztak a dologról, s hamarosan 4889 X | bíró szigorú hangon, - ne nyilatkozzon az igazságszolgáltatás elõtt, 4890 X | önhöz, amelyre bizonnyal nyíltan felelni fog.~- Kérem, uram...~- 4891 XIII | egyetlen homályos pont, s ez nyilvánosan tisztázódott... Vajon a 4892 XII | sem megoldódott ügye iránt nyilvánult meg, a szökevény felé fordult, 4893 XIII | betörõ csavargó?... Vajon nem nyilvánvaló-e, hogy a gyilkos csakis az 4894 IV | haladtak el; ezek jávor-, nyír- és égererdõk voltak, és 4895 II | hol sötét fenyõerdõk és nyíresek mentén. Néha egy-egy domb 4896 I | fenyõket, s egy csoport nyírt és jávorfát.~Íme ott volt 4897 XI | és ki akarta nyitni.~- Ne nyisd ki! - kiáltott a doktor. - 4898 V | sem?~- Semmit, ha mondom. Nyissa ki gyorsan az ajtót. Sietek.~- 4899 VII | Kívülrõl tehát senki sem nyithatta ki?~- Senki, bíró úr.~- 4900 IV | útitársam! - szólt Poch.~- Ki se nyitja a száját! - szólt Broks.~- 4901 XI | ablakhoz lépett és ki akarta nyitni.~- Ne nyisd ki! - kiáltott 4902 XII | elsõ ablakot ki kellett nyitnia, azután a másik ablakot 4903 V | letarolt fenyveserdõ nagyokat nyögött a közelben...~~Valamivel 4904 XIII | Roganov ezredes, a közhangulat nyomására elhatározták, hogy újabb 4905 XI | és nem enged a politikai nyomásnak sem... Beleegyezésem nélkül 4906 VII | alá nem került, semmiféle nyomással nem tudták megkörnyékezni, 4907 XI | miként is gyakorolhatna nyomást a hatóságokra annak érdekében, 4908 III | csak szomorú gondolatok és nyomasztó gondok sarjadnak ki. Egyébként 4909 VII | mégsem kérdezhették meg, mi nyomja a szívét? Annyit megtudott, 4910 IX | De miután ráakadtunk a nyomokra az oly korán eltávozott 4911 XIV | haragtól szikrázott. - Azok a nyomorultak meg fogják ölni végül!... 4912 XIII | ortodox vallásúak voltak, elég nyomorúságosan éltek már ugyanennek a fogadónak 4913 VII | ez a késedelem nem árt a nyomozásnak.~- Nem, nem, - felelt az 4914 II | Ez idõ szerint egy fontos nyomozáson fáradozott, mégpedig annál 4915 V | Miután tovább folytatták nyomozó útjukat a Pärnu folyó mentén, 4916 XVI | amely elsõ ízben elkerülte a nyomozók figyelmét.~Kroff most már 4917 IX | fiatal-e vagy öreg?... Hogyan nyomozzon hát a rendõrség?... Miféle 4918 VIII | száz német diák az udvarra nyomult.~Körülfogták a szláv diákság 4919 I | szélessége 60 verszta, nyaranta nyüzsögnek a halászok, mert a vizében 4920 I | félnie? A szülõföld, ahol nyugalma biztosítva van? Ahol barátai 4921 XII | körükben megtalálja még a nyugalmat és boldogságot?~Nem! Bizonyos, 4922 X | ház visszanyerte rendes nyugalmát és Ilka távolról sem sejtette, 4923 IV | akart maradni náluk, amíg nyugalomba nem vonul. Mivel kenyéradó 4924 V | felelt a rendõr, aki bölcs nyugalommal fogta fel hivatása kudarcait.~ 4925 XI | megértették, hogy a tanárnak nyugalomra van szüksége; egyedül kell 4926 VIII | önmagának, mint te!... De nem nyughatnám, ha úgy mennék el innen, 4927 IX | róla, rosszat sejtek...~- Nyugodjon meg, gyermekem, - szólt 4928 VIII | beszéltek az ajkak helyett. Jean nyugodt maradt és közönyt színlelt. 4929 VI | dolgodat, gyere vissza a nyugtádért.~- Köszönöm, õrnagy úr!~ 4930 XVI | letartóztatását.~Kroff egyre nyugtalanabb lett. Nyikolev védelmezõi 4931 XIV | Kroffon, hogy a helyzet nyugtalanítja. Attól a pillanattól fogva, 4932 XI | tanár számára, akit nagyon nyugtalanított a dolog.~Este és másnap 4933 VIII | Nyikolevet és társait nem nyugtalanították a dolgok. Külön sétálgattak, 4934 IX | s így még nincs ok a nyugtalankodásra...~- Azt mondja, amit gondol, 4935 IX | lányát sem... S nem is azért nyugtalankodom, mert az atyám eltávozott, 4936 III | ha mondom. Ha még tovább nyugtalankodsz, Hamine még majd rám fog 4937 I | amely estig biztonságot nyújthat neki. Az erdõségben, amely 4938 XII | Dimitrij Nyikolevnek, aki nem nyújthatta tovább ott tartózkodását, 4939 VII | úgyhogy útbaigazítást nem nyújthattak. Ennek az volt az oka, hogy 4940 I | egyenruhában, akik könnyen nyújtják a kezüket egy kis borravalóért, 4941 IV | utas mozgolódni kezdett, nyújtogatta a nyakát, s ki akart nézni 4942 VII | a földön hevertek. Ezen nyújtotta be a gyilkos a karját, s 4943 VI | régi ismerõsüket.~Kezet nyújtottak neki, s az inas melegen 4944 II | és nesztelenül mozgott és nyújtózkodott. Különben nagy veszedelem 4945 XV | szólt:~- Vlagyimir Janov... nyújtsd ide a kezed.~Azután a lányhoz 4946 XIV | kérdezte a fiatal lány, kezet nyújtván neki.~- Megyek, édes Ilkám, - 4947 VI | volt minden, ami eladható. Ócskaságok, kétes értékû apróságok, 4948 V | a korcsma tetejére, úgy oda-oda vágva õket, hogy majd beszakadt 4949 XI | akinek barátsága a teljes odaadásig ment, orvosi elfoglaltságán 4950 III | kitõl kaphatott volna több odaadást, jóságot és áldozatkészséget? 4951 V | kopekba került, naponként odacsalta õket, mielõtt hazatértek 4952 X | ez a fogadó neve.~- Mikor odaérkezett Poch-sal, Kroff korcsmáros 4953 VII | Nyikolevéket, a tanár nem volt odahaza. Megtudta Ilkától, hogy 4954 V | felelt Poch. S akaratlanul odakapott az asztalon heverõ táskájához.~- 4955 XIV | nyitva volt és Vlagyimir odament a kisablakhoz.~A pénztárnok 4956 VI | kereskedõk pénzt kerestek: odapillantott a mosóházban dolgozó kis 4957 XI | Delaporte konzulnak, akik odasiettek Ilkához, amikor értesültek 4958 X | a vallomását.~S a bíró, odaszólt a rendõrnek:~- Mondja meg 4959 I | lajtorjának... Mihez volt vajon odatámasztva ez a lajtorja?... Mit számít 4960 VIII | himnuszunk minden sorának végére odatesszük, megtanítjuk õket, hadd 4961 VII | Broks, mikor a korcsmáros odavezette õt a szegény Poch holtteste 4962 VII | érkeztek, sok bámészkodó õdöngött a fogadó körül, Kroff nem 4963 IV | És mit kell szenvedniük odúikban a nyár melegétõl, a tél 4964 X | arról értesítette, hogy öccse, Jean másnap hazaérkezik. 4965 VIII | tette hozzá Siegfried, öklével megfenyegetve az udvar egyik 4966 XIV | tetted! - kiáltott Nyikolev, ölelésre tárva karjait. - Miért tetted 4967 XI | megérkezett, s hosszan ölelgette õt. Felháborodását nem tudta 4968 I | karját, mintha magához akarná ölelni a szeme elõtt nyugat felé 4969 IX | kiolvasott belõle.~- Meg sem ölelte, mielõtt elment? - kérdezte 4970 XIII | Vlagyimirnak, és keblükre ölelték. Ki gondolt ebben a percben 4971 XV | pillanatnyi elmezavarban ölte meg önmagát... De van egy 4972 IX | az orosz, akiben testet öltött a szláv párt minden törekvése, 4973 III | egyszerûen, de ízlésesen öltözött. Mintaképe volt az orosz 4974 V | ajtaja is.~Ez utóbbi fel volt öltözve, köpönyegébe volt burkolva 4975 I | Az Embach a Vatzjero-tóba ömlik, a északi csúcsánál.~ 4976 X | fogadóba vezette, megfogamzott önben a lopás gondolata... Mikor 4977 I | Mintha visszatért volna önbizalma. Ha balvégzete úgy akarná, 4978 XV | ember leányát, akit még az öngyilkosság vétke sem terhel! - felelt 4979 XV | egyház - tekintettel az öngyilkosságra, - nem vett részt.~- Mit 4980 XV | Dolgozni fog a feleségéért és önmagáért... Ha Ilka szereti, semmi 4981 VIII | ha az ember annyira ura önmagának, mint te!... De nem nyughatnám, 4982 XIII | meggyilkolásával az idegen utazót, hogy önmagáról elhárítsa a gyanút?... Vajon 4983 XV | pillanatnyi elmezavarban ölte meg önmagát... De van egy tény, amely 4984 XV | Ilka még jobban elborzad önmagától, amikor Vlagyimir letérdelt 4985 II | s utána az alvás új erõt öntött a szökevénybe. Este hat 4986 VIII | Goszpogyinhoz és arcába öntötte a pohár tartalmát.~Ez volt 4987 I | vámõrök voltak, afféle szegény ördögök, sárgára fakult zöld egyenruhában, 4988 IV | Livóniában a magunkfajta szegény ördögökkel?... Különben annyi esztendei 4989 III | szakadtak egymástól, az öröklétben egyesültek, ha itt e földön 4990 XVI | dráma, amelynek emlékét örökre õrzi a balti tartományok 4991 XV | tudja visszaadni az atyai örökséget; másfelõl ott volt a Johausen-bank, 4992 I | betoppanásával szeretne örömet szerezni?~Nem! Ezen a földön 4993 V | elbeszélget Pochsal, aki nagyon örült a társaságnak.~- És maga 4994 XII | voltak oly boldog pillanatai. Örültek, beszélgettek, sõt már-már 4995 XV | immár szinte áthidalhatatlan örvényt emeltek közéjük a társadalmi 4996 VII | körülménnyel, hogy az ablakpárkány össze-vissza volt karcolva, csaknem bizonyossá 4997 XV | ekkor történt, hogy útközben összeakadt Poch-sal, s a rablógyilkosság 4998 XII | Mind e kérdésekre, ilyen összeállításban csak az lehetett a felelet, 4999 VIII | hajszál választotta el õket az összecsapástól, amelyben bizonyosan nem 5000 II | tévútra vezetnem õket... Összeesem, olyan álmos vagyok... Pedig 5001 VIII | egymást az ellenfelek.~Karl összefonta karját a mellén, s tetõtõl-talpig 5002 VI | tehát elképesztõen nagy összegrõl. Vajon képes lesz ezt megfizetni?... 5003 VIII | Nyikolev és társai kívül fognak összegyûlni, a maguk módján külön fogják 5004 I | erõfeszítéseket tett. Szorosan összehúzott kaftánja megvédte õt a szélrohamok 5005 IV | Csodálkozol?~- Nem. És jól összeilletek, mivel te ötvenesztendõs 5006 XIV | adósságból, gondolta, majdcsak összekaparja a többit is, de most nem 5007 XIII | véres bankjegydarabot, összekarcolja a külsõ ablakdeszkát, hogy 5008 IV | Mittaunak nem volt vasúti összeköttetése az orosz birodalom fõvárosával. 5009 II | utasítást, hogy tartsa az összeköttetést.~- A szél délnyugatra fordult, 5010 X | Dimitrij Nyikolev önkéntelenül összerezzent. E mozdulat meglepte Kerstorf 5011 XIV | sugallhatták nekik, hogy atyjuk összeroppant a bizonyítékok súlya alatt!...~ 5012 I | gyalult deszkákból durván összerótt, esetlen bárkákon zajlott, 5013 XI | letartóztassák és perbe fogják. Összességében a kisemberek, a munkások, 5014 XI | szükséges összeget nem tudja összeszedni... Tõlem hiába is kérne 5015 XI | szemben, ha másért nem, a faji összetartás miatt, esetleg még ha nem 5016 VI | A Johausen család nagyon összetartott. A két fivér között mindenben 5017 XII | Elkerülhetetlennek látszott az összetûzés.~A Jean visszaérkezését 5018 VIII | és akár egy sajnálatos összetûzésbe is bele tudta õket vinni.~ 5019 VIII | gondoltak, hogy vitát, esetleg összetûzést provokálnak a szláv származású 5020 II | tanácsos Verder õrnaggyal összeütközésbe kerülni.~- Isten mentsen, 5021 VI | minden olyan dolognak, amely összeütközéshez vezethetett volna.~A rendõrség 5022 VIII | ünneprõl és az esetleges összeütközésrõl beszélgetve, egy másik csoport 5023 VIII | még az ünnepi lakoma elõtt összeütközést okoz. Vajon nem lenne célszerûbb, - 5024 VI | választások mezején készül összeütközni: Frank Johausen, aki el 5025 I | újra tölteni. A falka újra összeverõdött, megint utána iramodott. 5026 VIII | De hát érdemes ezért összevesznünk velük?... Nem akarnak velünk 5027 VII | valószínûnek tetszett, s összevetve azzal a körülménnyel, hogy 5028 XI | gyilkosságot. Egyetlen szóval összezavarhatta volna a vádat, de õ makacsul


megte-ossze | osszl-robba | rogho-szoms | szora-tudat | tudha-vilag | villa-zuzod

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL