| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Verne Gyula Véres dráma Livóniában IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
6031 VIII | mint védekezett, szerette a szórakozást és a sportot; de egyébként
6032 III | Delaporte úr is, melegen kezet szorítottak Dimitrij Nyikolevvel, ki
6033 II | volt, s a szlávok még nem szorították ki nagyon a germánokat.
6034 VII | hosszú pengéje rugóra járó szorítóval fanyélbe van erõsítve. A
6035 I | amelyek legközelebbrõl szorongatták. Az egyik a torkának ugrott,
6036 I | revolverét, a másikban botját szorongatva. Jobb szerette volna, ha
6037 XV | nem bírta visszafojtani szorongó keblébe zokogását, - ígéretemet?...
6038 I | hegyek meredek, tekervényes szorosain át, ide merészkedett az
6039 I | emberfeletti erõfeszítéseket tett. Szorosan összehúzott kaftánja megvédte
6040 II | tovább törtetnie, keskeny szorosokon, a gránitsziklás partok
6041 XV | célzást. A testvérek többnyire szótlanok voltak és órák hosszat szobájukba
6042 XV | terveket, amelyeket együtt szõttünk.~- Ön jól tudja, hogy én
6043 VIII | vezérüknek ismertek el, aki szóvivõjük volt a civódásokban, amelyeket
6044 V | egyik szobára nekem van szükségem, - szólt Poch. - És ha lehet,
6045 IX | után. Késõbb elválik majd, szükséges-e értesíteni az ügyrõl a tartományi
6046 I | rubelje, éppen elegendõ, hogy szükségleteit fedezhesse, legalább addig
6047 II | haladéktalanul, e parancsoló szükségletek kielégítése nem várhatott
6048 X | kérdezte a bíró.~- Van amit szükségtelen tagadni, mert magától megcáfolódik, -
6049 XIII | parasztok és favágók jártak. Szülei, akik német eredetûek, s
6050 I | nincs már mitõl félnie? A szülõföld, ahol nyugalma biztosítva
6051 I | veszedelem után, elérkezett a szülõföldjére, és a végén se híre, se
6052 VIII | gyülekezett. Az elõadások aznap szüneteltek. A diákok csoportosan sétálgattak
6053 II | padlásra?... Nem kell vajon szüntelenül a malomkövekre vigyáznia,
6054 VI | foglalkozott.~Johausenné asszony szürke egyéniség volt, de nagyon
6055 II | árnyék kezdett úrrá lenni a szürkületen, amely elég sokáig eltart
6056 V | erõsítették valamennyit. A gazda szürkületkor valamennyit be szokta zárni,
6057 II | nélkül átkúszott az ablak szûk nyílásán. Egy kis padlásszobafélébe
6058 III | mivel nagyon zárkózott, szûkszavú ember volt, nem tárta fel
6059 XIII | alul széles, a tetõ felé szûkülõ kürtõ.~Megvizsgálták az
6060 X | fejemre húzva, néha el is szundítottam, úgyhogy egyáltalában nem
6061 IX | hogy e hétvége elõtt nem szûnik a zajlás, s addig intézkedem
6062 VIII | ezer okom van rá: szemet szúr a képe, ingerel a viselkedése,
6063 V | sûrû szakállú és hajú, szúrós tekintetû. Soha nem kérdezett
6064 XIII | zsaluk reteszét, széttárta a táblákat is, úgyhogy egyszerre beözönlött
6065 III | egyik vendég, az egyik dupla táblás ablakhoz lépve, amely az
6066 VII | pillantásra látszott, hogy a jobb táblát, amely elég rozoga állapotban
6067 XIV | fellángoltak az ellenfelek táborában és nemcsak Rigában, hanem
6068 II | békét tartani köztük Gurko tábornoknak volt a dolga, aki mint a
6069 XII | Azonnal felkeresem Gurko tábornokot. De nincs rá okom, hogy
6070 XI | ilyesmiben biztosra kell menni.~- Tagadhatatlan azonban, - mondta az iratcsomót
6071 XI | Teljes mértékben megvan tagadhatatlanul. De valahányszor politikai
6072 XVI | gyanú terelõdött. A tanár tagadta bûnösségét, de utazása okát
6073 I | szélesvállú, izmos keblû, tagbaszakadt, elszánt férfiú? Mélyen
6074 III | amelynek legbefolyásosabb tagjai azok a Johausen bankárok
6075 XIII | felé vágtatott a bizottság tagjaival, a két rendõr pedig továbbra
6076 I | már-már olvadozni kezdett.~A táj egyhangú síkság volt mindenütt;
6077 II | fénnyel árasztotta el a tájat. Reggel három óra tájban
6078 I | elõtt nyugat felé elnyúló tájékot. Határozott léptekkel tapodta
6079 II | Pedig mielõtt elalszom, tájékozódnom kell, hogyan tudok elmenekülni
6080 I | haladt a szökevény, könnyedén tájékozódva. Jól ismerte ezt a vidéket
6081 IX | Verder õrnagy megígérte, hogy tájékoztatja a fejleményekrõl. A vizsgálatot
6082 I | könnyû köd ült az egész tájon. A farkasok rávetették magukat
6083 XIV | s mert azt remélte, hogy takarékoskodással és sok munkával képes lesz
6084 XIII | Johausen-bankkal szemben. Takarékossága árán jó részét megfizette
6085 XIII | Dimitrij Nyikolev bûnének takargatásaképpen tûnt föl. Bizonyos, hogy
6086 I | léptekkel tapodta a föld fehér takaróját, mintha bele akarná vésni
6087 IV | találtak: malachúslevest, egy tál kovászos uborkát, nagy karéj „
6088 XIII | nyomot, csak abban a szobában találhatunk, amelyben Dimitrij Nyikolev
6089 IV | kétségtelenül pompásnak találja ezt a tanácsot...~De tizenötezer
6090 I | sikerült kisiklania oly találkozások elõl, amelyekben könnyen
6091 XII | volt otthon maradni, és nem találkozhatott Vlagyimirral, bárhogy szerette
6092 II | messze onnan, ahol az Embach találkozik a tóval. Szerencsés véletlen
6093 VIII | nem valószínû, hogy valaha találkoznátok még egymással; oly körülmények
6094 XII | Vlagyimir Janovval akart találkozni Pärnuban!... Azért hagyta
6095 V | azután és távozni készült. - Találkoznom kell az ötödik csapat kapitányával
6096 II | anélkül, hogy valakivel találkozzék. A molnár elemózsiájának
6097 I | a vámõrök a kunyhó felé találnának kerülni, idejekorán odébb
6098 III | ebédlõasztalt. Egy oldalt álló tálaló márvány tetején a szamovárban
6099 I | megtennem, s akkor bizonyára találok majd a parton valami elhagyott
6100 I | a földön már nem megyek találomra!~Mintha megfeledkezett volna
6101 VI | vajaskenyérrel pontban kilenc órakor tálalták fel minden nap a Johausen
6102 I | Különben sajnálom, hogy nem találtam el emberünket... A csempészfélének
6103 X | az utasnak a szobájában találtuk meg...~- Hát bizony, - felelt
6104 VI | parancsainak engedelmeskedve talicskákat tolva elvonultak: szánakozva
6105 I | nemrégiben rendbehozatta, talpát nagy fémszögekkel verette
6106 II | markában a revolverrel, talpra ugrott, hogy szükség esetén
6107 I | fenevadak vagy rendõrügynökök támadása esetén használja is ez utóbbiakat.
6108 I | õt eléggé a csípõs szél támadásai ellen. Ajka és keze fájdalmasan
6109 I | szembe kell szállania a támadással. Így is tett; de csakhamar
6110 VI | Oroszországban és külföldön támadhatatlan volt.~Az egész Baltikumra
6111 VIII | ötvenen!... Rajta tehát, támadjatok!... Mi majd védekezünk!
6112 XIII | úgyis, milyen új váddal támadnak ellene.~Vlagyimir szerette
6113 VIII | kevésbé volt komoly. Hevesen támadott inkább, mint védekezett,
6114 I | ködben nem látszott, mihez támaszkodik a teteje.~A szökevény megragadta
6115 II | indítókar, tengelyével a földre támaszkodva.~A malomnak, úgy ahogy arrafelé
6116 VI | továbbá, hogy Verder õrnagy hû támaszra talált Eck kapitányban,
6117 IV | amelyeknek a vége hol meg volt támasztva, hol nem, inogtak a kocsi
6118 XV | oroszosítás diadala a kormány támogatásával.~Dimitrij Nyikolev öngyilkos
6119 V | lépett be az ivóba; az egyik támogatta a másikat, aki bicegett.~
6120 XIII | szerzett értesüléseikkel támogatták a vizsgálóbírót.~Oly határozottan
6121 VII | folytassuk utunkat.~- Bölcs tanács, - szólt a doktor. - És
6122 III | a német korporációkat. A tanácsok választását azokra a polgárokra
6123 VII | volt a legtürelmetlenebb, tanácsokkal ösztökélte a vezetõket,
6124 VI | legalsó foktól a titkos tanácsosi címig.~Ám a legfelsõbb köröknek
6125 III | fizika tudós, nagyrabecsült tanáráról köztudomású volt, hogy nincs
6126 VIII | a tanulók hangulatára. A tanárok, - bár általában német érzelmûek
6127 XIII | hogy szerepet cserélt a tanárral, és szívesen felelt a kérdésekre.~-
6128 V | Ha az akasztófán kellene táncolniuk, akkor jobban meggondolnák
6129 V | asztalon állt, pislogva táncoltatta a szobában a tárgyak árnyékait.~
6130 X | apus, ha holnapig várnál... Tanítványaidat értesítettük.~- Nem, Ilka,
6131 X | elõtte való este sem szólt tanítványainak, akiket megkérdeztünk?~Erre
6132 XV | foglalkozhatna, ha kapna tanítványokat... Talán valahol más városban.
6133 X | délután elmegyek néhány tanítványomhoz...~- Talán jobb volna, apus,
6134 XV | maradt.~Hamine doktor, aki tanúja volt Vlagyimir kétségbeesésének,
6135 VIII | megalázom kevélységét. Hadd tanulja meg becsülni a németeket!~-
6136 VI | polgárságon belül a felsõ réteg tanult, dolgos, vendégszeretõ,
6137 XIII | gyanúsítgatásnak, és Vlagyimir tanúsága nem igazolt végleg?~Kerstorf
6138 VII | felelt Kroff. - Broks is tanúsíthatja... Éppen ezért kellett betörnünk
6139 VIII | újabb incidens nem lesz, tanúsítsuk a legteljesebb közönyt velük
6140 IX | tökéletes meggyõzõdésrõl tanúskodott.~- De hát... ha mégsem hagyta
6141 XIII | elõélete ellene, vagy mellette tanúskodott-e? Voltaképpen sem ellene,
6142 X | fordulva így szólt:~- Mondja el tanúvallomását.~- Körülbelül két óra hosszat
6143 XIII | sohasem lesz már vége?...~- Új tanúvallomást akarnak tõled, apus, - szólt
6144 V | részében levõ falvakat és tanyákat.~Eck sehogy sem volt megelégedve
6145 V | Aznap este a szomszédos tanyákról három-négy paraszt és körülbelül
6146 II | hogy ez az ember nem járt a tanyánkon, s nem találják nyomát egyik
6147 II | Ilyenkor nemigen vetõdik a tanyánkra senki emberfia... Idegen
6148 II | nem kellene visszamennem a tanyára és itt maradhatnék egész
6149 IV | postakocsi faluról-falura, tanyáról-tanyára, lóváltástól lóváltásig,
6150 II | volt oka szemmel tartani a tanyát.~Rászánta magát, hogy lemerészkedik
6151 II | még mindig a domb tövében tanyáznak, üvöltözve, ordítozva, s
6152 VI | rettenetes következményeit tapasztalhatjuk ebben az elbeszélésben.~
6153 IV | egy egész folyócskájának a táplálására. A pompás ebéd Broksot és
6154 IV | hidegétõl, esõben, hóban, táplálékukról nem is szólva, amely fekete,
6155 VIII | dorpati egyetem állandóan táplálja azt az ellenállást, amely
6156 XIII | fenyegette. Menyasszonya iránt táplált érzelmeit ez úgysem fogja
6157 I | tájékot. Határozott léptekkel tapodta a föld fehér takaróját,
6158 IX | kecsegtessen?...~A homályban tapogatóztak.~Meglátjuk majd nemsokára,
6159 IV | fõleg a kocsik és szekerek tapostak ki, bizony eléggé elhanyagoltak
6160 XIII | munkásnép fenntartás nélkül tapsolt. A nemesség és a polgárság
6161 V | táncoltatta a szobában a tárgyak árnyékait.~Kívül olyan rohamokat
6162 III | valami városi tanácsos a tárgyalásokon! - Meleg van idebenn...
6163 XIII | szobában az írnokkal. Miután tárgyalt a kormányzóval és Roganov
6164 XI | eltökéltség, amivel hallgatott e tárgyban, legalábbis furcsa volt.
6165 XIV | szó, hanem bizonyosságról, tárgyi bizonyítékokról!... Kerstorf
6166 I | amelyet sötétlõ pontok tarkítottak, már-már olvadozni kezdett.~
6167 IV | sajnállak, de nem lesz társad. Ritkán esik meg ugyan,
6168 III | balti tartományok szláv társadalmában nem a pénz játssza a fõszerepet
6169 VI | város elõkelõbb polgári társadalmának elsõ családja volt, és elsõ
6170 VII | jött csakugyan Pochért és társáért, miután rendbe hozatta a
6171 V | S a kapitány így szólt társához:~- Minden jel arra vall,
6172 IV | Gyorsan evett, szomorúan, és társainál sokkal elõbb visszaült a
6173 VIII | a fejét. - Kérdés, hogy társaink beletörõdnek-e, Jean? -
6174 VII | feltevést, amelyet a bíró közölt társaival, amikor távoztak a fogadóból,
6175 XIV | belépett a fivérekhez.~A társalgás így kezdõdött:~- Uraim, -
6176 IV | sikertelen kísérletet arra, hogy társalgásba bocsátkozzék vele.~Így aztán,
6177 III | volt, alig vett részt a társalgásban, ámbár õ is gyakran szóbakerült.
6178 VIII | Goszpogyinra és egy másik társára mutatva.~- Azt hiszed, hogy
6179 VII | közben annyit mondott csak a társáról, hogy az egész úton alig
6180 VII | keríthetjük.~Pár pillanat múlva a társaság a batárban ült, és a fogadó
6181 IV | szeretsz jót enni és inni jó társaságban.~- Ejha! - szólt Broks,
6182 V | Pochsal, aki nagyon örült a társaságnak.~- És maga Pärnuba megy? -
6183 IV | út, rendesen ennyi ideig tart.~- Rajta, - szólt Poch, -
6184 I | várják? Ahol családja fogadja tárt karokkal? Ahol felesége,
6185 III | szûkszavú ember volt, nem tárta fel lelkét senki elõtt,
6186 I | csillapítania. Iszákjának tartalma körülbelül kétszerre volt
6187 XV | Vlagyimir Janov, akik hasonló tartalmú levelet kaptak, délelõtt
6188 XI | tartóztaniok, s még akkor is attól tarthatnak, hogy itt helyben felkoncolják!...~
6189 XIII | elgondolta magában... Nem! Nem tarthatta bûnösnek ezt a becsületes
6190 XV | tartja azt, amit én annak tartok, és rám bízza a helyzet
6191 XII | szólt az ezredes -, nemigen tartom valószínûnek, hogy Nyikolev
6192 I | orosz birodalom középsõ tartományaiba, ahol a rendõrség hallatlan
6193 VI | az orosz birodalom egyéb tartományaiban is.~S most lássunk néhány
6194 XIV | immár mind a három balti tartományban.~Dimitrij Nyikolev szláv
6195 VIII | ellenállást, amely a balti tartományokat fenyegetõ oroszosítás ellen
6196 VI | németeket oroszosítsa.~A balti tartományoknak akkor Gurko tábornok volt
6197 II | meg ne neszelje? A szél tartósnak ígérkezett s ha a malom
6198 X | Délben egy órai pihenõt tartottak, hogy megebédeljenek...
6199 XI | helyzete reménytelen. Olyan tartozásai vannak, amelyeket nem tud
6200 XV | nem feledkeztek meg atyjuk tartozásáról. Kötelességüknek tartották,
6201 XV | elsikkasztott letétösszeget. Az elsõ tartozást törlesztette tehát, csakhogy
6202 XII | egy rendõrfõnökhöz illõ tartózkodás mérsékelte is, így szólt
6203 XII | nem nyújthatta tovább ott tartózkodását, vissza kellett térnie Rigába.
6204 XI | õrnagy s mily megtisztelõ tartózkodással bánt vele Kerstorf bíró.
6205 VII | Kevéssé közlékeny, igen tartózkodó férfi volt, keveset beszélt,
6206 XI | Gurko tábornok, egyelõre tartózkodott még attól, hogy közbelépjen
6207 XII | a bankár barátai nagyon tartózkodva nyilatkoztak a dologról,
6208 VII | ügyesen jár a végére a hozzá tartozó bûnügyeknek. Feddhetetlen
6209 V | tartott a kezében. - Mivel tartozom az éjszakáért?~- Egy rubellel, -
6210 XI | menteni Nyikolevet, le kell õt tartóztaniok, s még akkor is attól tarthatnak,
6211 X | meg! - felelt a tanár. - Tartóztasson le, ha úgy tetszik...~-
6212 II | megkapta már az utasítást, hogy tartsa az összeköttetést.~- A szél
6213 XIII | küzdelem, s tudni fogom, mit tartsak az emberi igazságszolgáltatásról,
6214 XIV | amikor arra kért, hogy tartsam titokban a bankjegyek számát!...
6215 XI | beleegyezett, hogy házkutatást tartsanak lakásában.~A házkutatást
6216 X | útitársát arra, hogy önnel tartson?~- Én semmire sem vettem
6217 XIV | kiáltott Nyikolev, ölelésre tárva karjait. - Miért tetted
6218 V | garázdálkodik errefelé... Tarvartból egy lopást jeleztek, Karkusból
6219 VII | darab százrubeles volt a táskában, egy kötegben...~- Á! Megvannak
6220 VII | a gyilkos kezét, mert a táskából a papírpénz eltûnt.~De hogyan
6221 V | odakapott az asztalon heverõ táskájához.~- Ugye ez a baleset legalább
6222 V | aludjon jól... És vigyázzon a táskájára...~- Mint a két szemem világára! -
6223 IV | amennyi pénzt itt cipelek a táskámban...~Poch elhallgatott, bizalmatlan
6224 II | hamarosan felszánt az eke a tatárka-, rozs-, len- és kender-vetéshez.~
6225 I | szélességi fok alatt, ahol a tavasz oly késõn áll be, a Peipusz-tó
6226 X | Jean másnap hazaérkezik. A távirat egy szóval sem említette,
6227 VI | bizonyosan fogják tudni.~A táviratban, amely Pärnuból érkezett,
6228 VII | szólt az õrnagy, - a táviratból tudom, hogy embereim azonnal
6229 VI | érkezett, ugyanaz volt, amit a távirathordó a postahivatalban már megtudott.~
6230 IX | egyik újságban olvasott a távirati jelentések között, ahol
6231 VII | a rendõrséget. Pärnuból táviratoztak Rigába Verder õrnagynak,
6232 IX | hihették volna el!?~De a távíróhivatal lázasan mûködött. Utasították
6233 VIII | megfenyegetve az udvar egyik távolabbi sarkát.~- Goszpogyin, meg
6234 IX | nyugtalanította a tanár távolléte.~- Nem szabad eltúlozni
6235 X | végre, kedves gyermekem... Távollétem tovább tartott, mint gondoltam...
6236 XI | megmagyarázza. Háromnapos távolmaradásának oka csakis tiszteletreméltó
6237 II | volt a malomtól. S ez a távolság négy hosszú szakaszra osztható.~-
6238 VII | álldogált a fogadótól tisztes távolságban.~Reggel hét óra tájban,
6239 I | sok ezer kilométernyi távolságból, veszedelmek között, amelyeken
6240 XII | amely rettentõbb minden távolságnál... A két szeretõ szív egymásé
6241 IV | kétszáznegyven versztányi távolságra.~Majd kurtán azt kérdezte:~-
6242 VII | fogadó körül, Kroff nem tudta távoltartani õket.~Kerstorf bíró és az
6243 VII | utasítottak a kíváncsiak távoltartására, részben a ház elõtt állították
6244 XI | bezárkózott dolgozószobájába.~Távozáskor a konzul így szólt a doktorhoz:~-
6245 II | ha sikerül észrevétlenül távoznia a malomból, akár mielõtt
6246 XV | nem marad el... Azután, ha távoznunk kell ebbõl a városból, eltávozunk...~-
6247 IX | lány a kapuban állt, amíg távozó vendégei el nem tûntek a
6248 I | lépésnyirõl. Közeledett vagy távozóban volt az állat?... A sötétségben
6249 VIII | szavaival!... Pár hónap múlva távoztok innen az egyetemrõl te is,
6250 VII | kihallgatnunk.~- Mielõtt távozunk a fogadóból, - szólt Kerstorf
6251 XI | rábírta õt arra, hogy ne távozzék el hazulról, mert az utcán
6252 XIII | elítéltetésekre...~Este teára gyûltek Vlagyimir és Nyikolev
6253 V | asztalra, hideg húst és teás csészét. Azután odafordult
6254 V | edényeket, a csészét, a teáskannát. Rendszeretõ ember volt;
6255 VI | csésze vodkával kevert forró teával, amellyel a kereskedõk jó
6256 III | hogy négyen szándékoznak teázni.~De a negyedik még nem volt
6257 XI | elsõ, aki azt mondja neked: tedd a kötelességed!~Jean nem
6258 III | ebédlõjében. A szerény külsejû ház téglából épült, és ez ritkaságszámba
6259 VII | szólt Kroff magabiztosan, - tegnapelõtt este nyolc óra tájban két
6260 IX | felelt Hamine doktor.~- És tegnapig Ilka kisasszony sem kapott
6261 VII | Azt hiszem, egyelõre ne tegye ezt, - szólt Kerstorf bíró. -
6262 X | szó, hogy húsz versztát tegyek meg gyalog abban a rettenetes
6263 IV | azt indítványozták, hogy tegyék meg gyalog az utat Pärnuig.
6264 VIII | sem ajánlom, hogy kifogást tegyen ellene. ~- Követelem az
6265 XI | egy reveli ügyfélnek... De tegyük fel, hogy a gyilkosság gondolata
6266 I | Vastag, bélelt nadrágja, tehénbõrbõl cserzett durva kaftánja,
6267 III | lenne indulni...~- Nagy teher volna ez édesapámnak, aki
6268 IX | papa elutazott... Ó! nem tehetek róla, rosszat sejtek...~-
6269 IX | Nem, ezredes úr.~- Nem tehetõ fel, hogy Rigából Pärnuba
6270 XIII | hiszen azóta senki sem tehette oda...~- Én magam nem kevésbé
6271 III | egyesültek, ha itt e földön nem tehették.~Ilka várt, várt, és szívvel-lélekkel
6272 IX | távozott hazulról?~- Hogyan is tehettem volna, - felelt Ilka, -
6273 I | õrszemeket, magas hegyek meredek, tekervényes szorosain át, ide merészkedett
6274 III | szolgálatkészségéért rendkívül nagy volt a tekintélye.~- Atyám a város túlsó végén
6275 XI | együtt fog utazni vele, s tekintélyes összeget fog magával vinni
6276 XV | doktor... Ilkát feleségemnek tekintem Isten elõtt... és várni
6277 IV | pusztaságba vész bele a tekintet, s a síkság egyhangúságát, -
6278 X | terhelõ adatok merültek fel, tekintetbe kell vennünk, hogy ön világéletében
6279 XV | a sírdomb fölött. A pópa tekintetében annyi erély volt, arcában
6280 X | nyomozás jegyzõkönyvei. Beléjök tekintett s azután nyugodtan és komolyan
6281 XI | Parensova, akit özvegynek tekintettek, a koszorúval és virággal
6282 IX | álljon.~- S azt kizártnak tekinti, - folytatta az ezredes -,
6283 XII | FEJEZET~Vlagyimir Janov~Tekintsünk vissza, idáig érkezvén,
6284 XIV | fiókjából egy számokkal teleírt papírlapot.~- Uram... uram, -
6285 I | egy favágókunyhó, amely telente lakatlan. Van ezekben a
6286 XIV | és ügyfelei minden tõlük telhetõ módon részt vettek a küzdelemben.
6287 IV | hogy ne ismerjenek rá. Téli köpenyébe burkolózva, fejére
6288 VIII | akarnak velünk ünnepelni? Teljék benne a kedvük!... Ünnepelünk
6289 XIV | valódi bûnös elítélésében teljesedne ki, a Johausen fivérek még
6290 XII | hitted, hogy a kötelességedet teljesíted: de helytelenítem, amit
6291 VI | sietett ura parancsát teljesíteni. Az arca kelletlen volt,
6292 VI | eredetû ember és hivatása teljesítésében túlkapásairól híres. Éppúgy
6293 VI | kapitányt fölösleges kötelessége teljesítésére buzdítani, mikor megbízták
6294 II | aki sokkal szigorúbban teljesítette hivatását, ha livóniai oroszokról
6295 X | Csak kötelességedet teljesítetted, Eck, - szólt közbe Verder
6296 VI | tanárt megszabadítaná, nem teljesíthetõ. A legutóbbi részlet törlesztése
6297 I | tengeri út költségeire nem tellett a pénzébõl... De ez a jövõ
6298 XI | veszedelem el nem múlik. El kell telnie tehát egy bizonyos idõnek,
6299 XV | közbeavatkozására!...~Hónapok teltek el. A helyzet nem változott.
6300 I | volt a tó tükre, középütt telve jégtömbökkel, s ott, ahol
6301 IX | alkalmazottját az õ költségén, otthon temessék el, a városban, általános
6302 XI | kell attól félniök, hogy a temetés alkalmával tüntetni fognak
6303 XV | földi maradványait, akinek temetésén az egyház - tekintettel
6304 XI | az utca végén megjelent a temetési menet. A tanár háza visszhangzott
6305 XV | Jean és Ilka megérkeztek a temetõ kapujába, ahol két jó barátjuk
6306 XIV | íróasztalánál ült, fejét kezébe temetve. Föltekintett Vlagyimir
6307 VII | megtartani Rigában, s most templom helyett a temetõbe mehet
6308 II | a sárgás homokos földön teng csak a növényzet. Hosszú
6309 II | át kinyúlt az indítókar, tengelyével a földre támaszkodva.~A
6310 II | Minél közelebb jutok a tengerparthoz, annál nehezebb lesz tévútra
6311 I | elcsípjék, - valamelyik tengerparti kikötõbe, akár a Finn-öbölben,
6312 II | molnár. - Sokkal okosabban tenné az a gazember, ha Pärnuba
6313 XV | visszautasítaná, Vlagyimir, nem azért tenné-e, mert szereti önt és nem
6314 XII | azt nekem is meg kellett tennem leérted...~- Rosszul tetted,
6315 XI | megvetéssel tûrte a rendõrök ténykedését; nem tiltakozott, de a feltett
6316 XIV | lesütött szemmel, szívet tépõ hangon elmondta, mi történt.
6317 XV | egy gyilkos leánya elõtt térdelni...~Vlagyimir szavába vágott:~-
6318 XV | pihent.~A pópa, a sírdombra térdelve imádkozott a boldogtalan
6319 XV | jön hozzám?...~Vlagyimir térdre hullt, könyörgött, esedezett.
6320 XIV | gondolat, hogy az idegen utasra terelje a gyanút?... A rablógyilkosság
6321 X | törekedett, hogy a kihallgatás ne terelõdjék le arról az útról, amelyet
6322 X | a dolognak.~Ezután másra terelte a beszélgetést, annak jeléül,
6323 VIII | fognak belépni az ünnepi terembe, nem fognak orosz énekekkel
6324 II | vitorlát. Minden percben itt teremhetett tehát a molnár, hogy munkához
6325 VIII | az udvaron. Közeledtek a teremnek az udvarra nyíló ablakaihoz.
6326 VII | balti államokban mostanában teret nyertek.~Útközben csak az
6327 XV | az öngyilkosság vétke sem terhel! - felelt a pópa, az égre
6328 XII | állapítottak meg a fogadós terhére; ellenben az elõl a föltevés
6329 IV | kender erõs illatával lesz terhes. Az országutak, amelyeket
6330 XVI | Nyikolevre hárítsa a felelõsség terhét. A gyónás így hangzott:~
6331 V | elszedte a bankhivatalnok terítékét és elrakta az edényeket,
6332 III | katolikus, majd protestáns hitre térítették a népet, németesíteni azért
6333 XIV | A letartóztatás híre nem terjedt el a városban. Senki sem
6334 I | ésszerûség azt tanácsolta, hogy térjen ki vagy balra, vagy jobbra,
6335 II | oly átható világosságot terjesztett, hogy nem menekülhetett
6336 VI | cenzus szélesebb rétegekre terjesztette ki.~Hogy ezt az egyszerû,
6337 VI | földszinten voltak: a fogadó termek és a lakás az elsõ emeleten.
6338 II | A talaj nem volt olyan terméketlen, mint a Peipusz-tó környékén,
6339 V | belõle. A gyümölcsfákat a természet kedvére bízta. Néhány csekély
6340 VIII | szerint átengedte magát természete hevességének, amelyet Jean
6341 II | kérdezte a molnár, aki természeténél fogva kíváncsi ember volt.~-
6342 XV | és bámulta ezt a hõsies természetet, amely minden emberben õszinte
6343 V | húzódott. Közönséges zöldséget termesztett a kertben Kroff, s szépen
6344 II | kerületekbe. A közepesnél magasabb termet, izmos, karcsú alak; körülbelül
6345 III | volt az arca, de nem piros. Termete sudár, vonásai nemesek,
6346 I | halászok ilyenkor még nem térnek vissza kunyhóikba, mivel
6347 XII | aki csakhamar vissza fog térni, hogy közölje velük a kormányzó
6348 XIV | A Pärnu felé vezetõ útra tértek, úgyszólván ösztönükre hallgatva
6349 VII | garázdálkodtak a livóniai területen, és azt remélte, hogy a
6350 III | amikor hirtelen füstbe ment a terv.~Vlagyimir Janov tagja volt
6351 XII | gyanítsa, hová ment, az volt a terve, hogy Pärnuban, ahová aznap
6352 IX | hogy ne avasson be senkit a tervébe, még a lányát sem... S nem
6353 XVI | A körülmények kedveztek tervének. Látta, hogy Nyikolev kilép
6354 VIII | jól felkészültek étellel a tervezett ünnepségre, még sokkal inkább
6355 II | Pärnu külvárosába, ahol úgy tervezte, hogy megszáll egy szerény
6356 VI | látható körülmény megkönnyíti tervük megvalósítását. Ha az ég
6357 XIV | mind a hárman megálltak egy test elõtt, amely az út szélén
6358 XV | utolsó szót, hogy egész teste megremegett.~- Kedves Ilka, -
6359 III | tökéletesen felmelegszik teste-lelke!... Ne féljen semmit, kedves
6360 XV | kérdezte Jean, egész testében remegve az izgatottságtól.~-
6361 I | szüksége volt vándorunk testének-lelkének egyaránt, s attól sem kell
6362 IX | ellenfele, ez az orosz, akiben testet öltött a szláv párt minden
6363 I | volna rajta a kimerültség. Testi ereje fölért lelke erejével.
6364 VII | szolgája, sápadt arccal, meredt testtel elnyúlva az ágyon, abban
6365 VIII | nemzetiség szerint csoportosult testületekre oszlik, amelyeket nem fûz
6366 III | felelt a doktor, - a Johausen testvéreket, ezeket a gazdag bankárokat,
6367 XIV | arra gondolt, hogy közli a testvérekkel, mit fog tenni... De aztán
6368 III | Nyikolev, hogy a Johausen testvérektõl halasztást kap? Hogy a kölcsön
6369 I | mindig tele van a butykosa... Testvériesen megosztoztunk volna rajta...~-
6370 VIII | amelyeket nem fûz össze a testvériség szilárd köteléke. A hallgatók
6371 XV | kezét kinyújtva intett a testvérpárnak, a doktornak és Vlagyimirnak,
6372 XV | halandónak.~A pópa arra kérte a testvérpárt, hogy még aznap jelenjenek
6373 XV | pártoltak el a balsorsban a testvérpártól. Mondanunk se kelljen: Vlagyimir
6374 II | Odébb csúszott tehát a malom tetejéig, s a padlásablakhoz ért,
6375 III | oldalt álló tálaló márvány tetején a szamovárban forrt a víz.
6376 V | tört le és sodort a korcsma tetejére, úgy oda-oda vágva õket,
6377 II | iránt fordították a malom tetejét. A vitorlákat kifeszítették,
6378 VII | ajtót és ott találták a tetemet.~- Bizonyos benne, - kérdezte
6379 III | vallhatta volna be? Mért tetézte volna a jelen aggodalmát
6380 XII | kiállni, újabb sértésekkel tetézvén a régieket.~Jean erre arcul
6381 XIV | a gyerekeinek, hogy ne tetézze a gondjaikat, s mert azt
6382 VIII | összefonta karját a mellén, s tetõtõl-talpig végigmérvén Jeant, így szólt:~-
6383 XV | kétségbeesésében, elrohant hazulról, tétován bolyongott az utcákon, a
6384 IV | felelt az utas, némi tétovázás után.~S így szólván, papírrubelben
6385 VI | arca kelletlen volt, a lába tétovázott, de azért olyan emberhez
6386 II | szemközt levõ bejáráson s a tetõzet nagy emelõrúdját megragadva,
6387 III | akik akkoriban kezdtek a tettek mezejére lépni a szellemi
6388 I | verette ki, amelyek biztossá tették lépteit a síkos jég hátán,
6389 XII | de helytelenítem, amit tettél!... Ha jobban megfontoltad
6390 V | No mindegy, Kroff! Ne tettesd magad süketnek, mikor hozzád
6391 IX | fogadóban elkövetett gyilkosság tettese!~Ilka Nyikolevna szerencsére
6392 IX | amelynek hiába keresték a tettesét.~- A bankhivatalnok meggyilkolása
6393 XI | Ha megtalálják az igazi tettest, majd kiderül, hogy ártatlan!
6394 VIII | tartalmát.~Ez volt az elsõ tettlegesség, amelyet ezer más követett.~
6395 III | kifizeti az adósságot. Pénzzé téve mindenét, csak annyit ért
6396 V | hogy megbizonyosodjék, nem téved-e.~Eközben Poch leült az egyik
6397 XII | majd ennie?~Mindazáltal tévedés volna azt hinni, hogy Vlagyimir
6398 I | felõl. A hang kizárt minden tévedést: állati üvöltés volt, néhány
6399 X | szólt:~- A kapitány nem tévedett... Elhiszem, hogy ott volt
6400 I | nehogy az õrhely közelébe tévedjen.~A szökevény balra kanyarodott.
6401 IV | volt szükség, hogy le ne tévedjenek az országútról a süppedékekbe.
6402 XIII | nyomozás helytelen irányba tévedt, amikor elejtette a Nyikolev
6403 XV | tehát visszatért szokásos tevékenységéhez a fogadóban, és ki is használta
6404 XV | fölmentettek, miután belátták, hogy tévesen ítélték el... Pár napig
6405 II | a revolverek golyói célt tévesztve csapódtak a zajló jégárba.~
6406 II | tengerparthoz, annál nehezebb lesz tévútra vezetnem õket... Összeesem,
6407 VIII | védekezünk! Le fogtok gyõzni; de ti lesztek a gyávák!...~Dühös
6408 XIV | Pärnuban...~- Az a pénz a tied, Vlagyimir!... Atyádtól
6409 VIII | amint már említettük, ez a tilalom nagy zavart okozhatna.~De
6410 XI | rendõrök ténykedését; nem tiltakozott, de a feltett kérdésekre
6411 XI | Szavaikkal, barátságukkal tiltakoztak a vád ellen!... Sohasem
6412 VIII | az egyik diák, - hogy nem tiltakozunk Karl Johausen és társai
6413 VIII | hogy a lakomát be fogják tiltani, - de a hír nem bizonyult
6414 III | van belõle, hiszen a tea tipikusan orosz ital, s még a legszegényebb
6415 III | lány, a legtisztább orosz típus volt. Mennyire különbözött
6416 XIV | mindent... Nem tudom... tisztázd magad... Nem! Ez lehetetlen!...
6417 IV | Ezt a kérdést akarta Poch tisztázni elõször.~- Van... amott...
6418 XIII | fogadósnak a helyzete nem tisztázódik, és szenvedélyes vitatkozásra
6419 XVI | Nyikolev helyzete kezdett tisztázódni, Kroff megijedt, mert tudta,
6420 XV | való alakulása teljesen tisztázta Kroff fogadóst. Legfõbb
6421 XI | csakhamar visszatér, teljesen tisztázva magát a gyanú alól...~-
6422 XV | Kötelességüknek tartották, hogy tisztázzák atyjuk emlékét - legalább
6423 XIV | parancsolom, hogy beszélj... Én tisztázzam magam? De hát miért?...
6424 VIII | ürítjük poharunkat az egyetem tiszteletére!~De a heves Goszpogyin nem
6425 VIII | Ha megfeledkeznék errõl a tiszteletrõl...~- Jeannak igaza van, -
6426 VIII | Isten, hogy Karl is oly tisztelettel viseltessék az én atyám
6427 XIII | illették, aki egész életében tisztelt és becsült polgára volt
6428 VII | ember álldogált a fogadótól tisztes távolságban.~Reggel hét
6429 III | letelepült földmívelõk, nem is titkolják ellenszenvüket e faj ellen,
6430 X | cselekedtem... Ha el akartam volna titkolni utazásomat, amelynek oka
6431 XIII | jó hírt amelyet a hatóság titkolt, a tanár és Ilka az õ szájából
6432 V | kapitány a fejét csóválta, nem titkolván bosszúságát.~A vihar elmondhatatlan
6433 IX | senki sem gyanította, hogy e titokzatos ügynek a kulcsa az õ kezében
6434 II | zavartalanul pihent egész nap. Ha a tizedikére virradó éjszaka megteheti
6435 I | folytatni az útját.~Éjjeli tizenegy óra tájban végre mégis csak
6436 XIV | kihallgatása óta.~Május tizenharmadika volt.~Másnap esedékessé
6437 XV | változás, amikor szeptember tizenhetedikén Ilka Nyikolevna és Jean
6438 XII | és visszatért Rigába a tizenhetedikére virradó éjszaka, anélkül,
6439 VI | gyermekük volt: egy fiú, Karl, tizenkilenc esztendõs, és egy tizenkét
6440 VI | szabályainak van alárendelve: tizennégy fokú szamárlétrát kell végigjárnia
6441 XII | igaz-e vagy sem, hogy a tizennegyedikére virradó reggelt a Kidõlt
6442 III | reggel óta égett a tûz, tizenöt-tizenhat fok meleget tartott a szobában,
6443 VII | Félig megalvadt, vörös tócsa húzódott az ágytól az ajtóig.
6444 VI | kiváltságokat õrzött meg, többek közt a diplomakiállítás
6445 VIII | hébe-korba szembetalálkoztak a többiekkel.~Jól szemügyre vették egymást.
6446 V | is ült az ivóban, külön a többiektõl, halkan beszélgetve egy
6447 XIV | majdcsak összekaparja a többit is, de most nem tud fizetni.~
6448 IX | ki Eck oly hangon, amely tökéletes meggyõzõdésrõl tanúskodott.~-
6449 III | csésze tea, és Dimitrijnek tökéletesen felmelegszik teste-lelke!...
6450 IV | van a közelben, s ott kell tölteniök az éjszakát, Pochnak és
6451 I | eleségrõl, s meg kellett töltetnie pálinkával a butykosát is,
6452 V | mondja csak, Eck úr, itt tölti maga is az éjszakát ebben
6453 XI | végre, hová ment, s hol töltött el három napot?... De nem
6454 XII | reményteli pillanatokat töltöttek ott együtt! Ilka és Jean
6455 XIII | találták, ahol én az éjszakát töltöttem?~- Úgy van, Nyikolev úr.~-
6456 II | és a butykosod is üres... Töltsd meg, azután eredj tovább.~-
6457 V | arra, hogy a korcsmában töltse az éjszakát.~E pillanatban
6458 XI | férfi keresztültörtetett a tömegen s a ház kapuja elé érve,
6459 II | miközben kenyeret és húst tömött a szökevény iszákjába...
6460 XIII | hogy politikai ellenfelét tönkretegye.~Bizonyos, hogy a közvélemény -
6461 XIII | mesterkedés folyik-e itt, hogy tönkretegyék a legjobb, legnemesebb embert!~
6462 VI | járó foglalás és árverés tönkretesz és hajléktalanul az utcára
6463 XI | Hogyan is jutott eszébe!~Ezen töprengtek a tanár gyermekei és barátai
6464 X | sarkában ebédelt, folyton arra törekedve, - úgy látszik, - hogy senki
6465 IV | látszott, hogy ez az utas arra törekszik, hogy ne ismerjenek rá.
6466 XIII | kormány kedvez a germánellenes törekvéseknek. A munkásnép fenntartás
6467 III | megakadályozzon bárminemû veszedelmes törekvést. Napirenden voltak az elfogatások
6468 XIII | valóban, ha kívülrõl nemigen törhetett be senki a házba, akkor
6469 XIV | Nyikolevhez, hogy még aznap törlessze az esedékes tizennyolcezer
6470 XV | lesz esedékes tartozását törleszteni... S ekkor történt, hogy
6471 VI | joggal hihették, hogy a törlesztés, amely a tanárt megszabadítaná,
6472 XIV | ma esedékes, s amelynek törlesztésére önök felszólították Dimitrij
6473 III | hogy egy-egy részletet törleszthetett a hitelezõnek. Ez a hitelezõ
6474 VIII | egyetemen komoly zavargások törnek ki s az intézmény a pánszlávista
6475 V | felelt a rendõr.~Hogyan is törõdhetett bele egy rendõrtiszt, hogy
6476 VIII | felelt Jean Nyikolev, - és ne törõdjél se a cselekedeteivel, se
6477 VIII | Goszpogyinnak nincs igaza. Ne törõdjünk azzal, ami Rigában történik,
6478 V | Ezzel pedig nem sokat törõdnek... Ha az akasztófán kellene
6479 XV | egészen más valamivel kellett törõdnie: saját vagyoni helyzetével.~
6480 V | szólt a fogadós. - Aztán nem törõdöm velük, hová mennek, úgy
6481 VII | volt, a fogadós és Broks törte be. Még bizonyosabbá vált
6482 VIII | társai egetverõ vivátban törtek ki.~Amint látjuk, hogy ezek
6483 VI | jellemzem. Ha nem is fõalakjai e történetnek, azért fontos szerepet játszanak
6484 III | fel. 1872-ben, négy évvel történetünk kezdete elõtt a két család
6485 VII | személy már szerepelt a történetünkben, s õket valamennyire ismerjük.~
6486 XIII | Ott találták...~- Hogy történhetett akkor, hogy az elsõ helyszíni
6487 XII | makacskodással kételkedtek a történtekben, hogy Verder õrnagy szemlátomást
6488 XVI | hogy hozza nyilvánosságra a történteket, s ugyanakkor átadta neki
6489 XII | érkezvén, a két hét elõtt történtekre.~Egy férfi jelent meg a
6490 II | domb tövében kellett tovább törtetnie, keskeny szorosokon, a gránitsziklás
6491 VII | egyik ablaküveg be volt törve. Darabkái a földön hevertek.
6492 III | Rövid úton bánt el velük, törvényes eljárás nélkül, a bevett
6493 VI | fontos szerepet játszanak e törvénykezési drámában, amelyet a politikai
6494 VI | ítélték õket valamilyen kis törvényszegésért, s végül nyugodtan belépett
6495 VI | Trankel levetkõzött, vagyis törzsét lecsupaszította, azután
6496 II | magát.~De a molnár, mihelyt törzsével már kiemelkedett a padlás
6497 V | kénytelenek voltak itt megállni, törzsvendége meg az a tíz-tizenkét paraszt,
6498 XIII | kertet. Felásták minden fa tövét, végig a sövény alját, s
6499 VII | a faggyúgyertya csaknem tövig égve, amelyet Kroff oltott
6500 II | jár-e az övén lógó kés a tokban. Revolverének dobjába hat
6501 XIV | tizennyolcezer rubel tõke és a kamatok...~- Úgy van...
6502 XIII | mellette szólt.~A kertre nyíló toldaléképületet és a fészereket újra megvizsgálták
6503 XVI | közeledõ halálát érezvén, tollba mondotta gyónását a pópának,
6504 VI | került volna a sor, nagy tolongás támadt a rendõrségi épület
6505 VI | engedelmeskedve talicskákat tolva elvonultak: szánakozva nézte
6506 V | szélörvény, de túl a sarkon vadul tombolt a szél, s a fogadós fölöslegesnek
6507 I | már az olvadás. Csakhogy a tompa reccsenések s itt-ott egy
6508 II | szállásadóra, amilyen a tóparti molnár volt.~Déltájban a
6509 VIII | még néhány lépést, elébe toppant, hogy útját állja.~Jean
6510 I | szökevény megmenekült a farkasok torkából, s a fenevadak a lajtorja
6511 I | szorongatták. Az egyik a torkának ugrott, de ezt egy ütéssel
6512 II | volna... A szökevény késével torkára forrasztaná a szót. Nem
6513 IX | a kikötõben, sem a Pärnu torkolata táján.~A kapitány, alig
6514 I | jégtömbökkel, s ott, ahol a folyók torkollnak belé, hatalmas jégtorlaszok
6515 II | hallatszott. A jégtábla egymásra torlódó jégtömbök közé szorult azon
6516 IV | kaviárral, gyömbérrel, tormával és páratlan zamatú erdei
6517 I | magában, megállván a körülötte tornyosuló jégtömbök egyikénél.~Ha
6518 I | eltéved, mivel az Embach toronyiránt mutatta útját a célja felé.~
6519 VI | Roganov ezredes volt, ez a tõsgyökeres orosz ember, aki kevésbé
6520 II | vért ontania avégbõl, hogy továbbállhasson... Mért is jönne fel a molnár
6521 XIV | Johausen, - de nem adhatunk további halasztást...~- Ki kér halasztást,
6522 X | se ismerje fel... azután továbbindult a kocsi... Nagyon rossz
6523 II | ahol az Embach találkozik a tóval. Szerencsés véletlen folytán
6524 II | mentén iparkodtak követni a tovasikló jégtáblát; de arra nem sok
6525 V | kialudjék, néhány darab tõzeget rakott még rá, azután még
6526 VI | ceruzával, azután átnyújtotta Trankelnek és így szólt:~- Vidd el
6527 I | leterítette.~De mivel fél tucatnyi farkas volt a falkában,
6528 VI | Nagyeszû ember volt, teljes tudatában megbízatása nehézségeinek,
6529 XII | egy napig sem tovább azt a tudatot, hogy atyját énmiattam vádolják!~
6530 XIV | kisablakhoz.~A pénztárnok tudatta vele, hogy ez az ügy a fõnökökhöz