Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Verne Gyula Véres dráma Livóniában IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text Fejezet grey = Comment text
6031 VIII | mint védekezett, szerette a szórakozást és a sportot; de egyébként 6032 III | Delaporte úr is, melegen kezet szorítottak Dimitrij Nyikolevvel, ki 6033 II | volt, s a szlávok még nem szorították ki nagyon a germánokat. 6034 VII | hosszú pengéje rugóra járó szorítóval fanyélbe van erõsítve. A 6035 I | amelyek legközelebbrõl szorongatták. Az egyik a torkának ugrott, 6036 I | revolverét, a másikban botját szorongatva. Jobb szerette volna, ha 6037 XV | nem bírta visszafojtani szorongó keblébe zokogását, - ígéretemet?... 6038 I | hegyek meredek, tekervényes szorosain át, ide merészkedett az 6039 I | emberfeletti erõfeszítéseket tett. Szorosan összehúzott kaftánja megvédte 6040 II | tovább törtetnie, keskeny szorosokon, a gránitsziklás partok 6041 XV | célzást. A testvérek többnyire szótlanok voltak és órák hosszat szobájukba 6042 XV | terveket, amelyeket együtt szõttünk.~- Ön jól tudja, hogy én 6043 VIII | vezérüknek ismertek el, aki szóvivõjük volt a civódásokban, amelyeket 6044 V | egyik szobára nekem van szükségem, - szólt Poch. - És ha lehet, 6045 IX | után. Késõbb elválik majd, szükséges-e értesíteni az ügyrõl a tartományi 6046 I | rubelje, éppen elegendõ, hogy szükségleteit fedezhesse, legalább addig 6047 II | haladéktalanul, e parancsoló szükségletek kielégítése nem várhatott 6048 X | kérdezte a bíró.~- Van amit szükségtelen tagadni, mert magától megcáfolódik, - 6049 XIII | parasztok és favágók jártak. Szülei, akik német eredetûek, s 6050 I | nincs már mitõl félnie? A szülõföld, ahol nyugalma biztosítva 6051 I | veszedelem után, elérkezett a szülõföldjére, és a végén se híre, se 6052 VIII | gyülekezett. Az elõadások aznap szüneteltek. A diákok csoportosan sétálgattak 6053 II | padlásra?... Nem kell vajon szüntelenül a malomkövekre vigyáznia, 6054 VI | foglalkozott.~Johausenné asszony szürke egyéniség volt, de nagyon 6055 II | árnyék kezdett úrrá lenni a szürkületen, amely elég sokáig eltart 6056 V | erõsítették valamennyit. A gazda szürkületkor valamennyit be szokta zárni, 6057 II | nélkül átkúszott az ablak szûk nyílásán. Egy kis padlásszobafélébe 6058 III | mivel nagyon zárkózott, szûkszavú ember volt, nem tárta fel 6059 XIII | alul széles, a tetõ felé szûkülõ kürtõ.~Megvizsgálták az 6060 X | fejemre húzva, néha el is szundítottam, úgyhogy egyáltalában nem 6061 IX | hogy e hétvége elõtt nem szûnik a zajlás, s addig intézkedem 6062 VIII | ezer okom van rá: szemet szúr a képe, ingerel a viselkedése, 6063 V | sûrû szakállú és hajú, szúrós tekintetû. Soha nem kérdezett 6064 XIII | zsaluk reteszét, széttárta a táblákat is, úgyhogy egyszerre beözönlött 6065 III | egyik vendég, az egyik dupla táblás ablakhoz lépve, amely az 6066 VII | pillantásra látszott, hogy a jobb táblát, amely elég rozoga állapotban 6067 XIV | fellángoltak az ellenfelek táborában és nemcsak Rigában, hanem 6068 II | békét tartani köztük Gurko tábornoknak volt a dolga, aki mint a 6069 XII | Azonnal felkeresem Gurko tábornokot. De nincs rá okom, hogy 6070 XI | ilyesmiben biztosra kell menni.~- Tagadhatatlan azonban, - mondta az iratcsomót 6071 XI | Teljes mértékben megvan tagadhatatlanul. De valahányszor politikai 6072 XVI | gyanú terelõdött. A tanár tagadta bûnösségét, de utazása okát 6073 I | szélesvállú, izmos keblû, tagbaszakadt, elszánt férfiú? Mélyen 6074 III | amelynek legbefolyásosabb tagjai azok a Johausen bankárok 6075 XIII | felé vágtatott a bizottság tagjaival, a két rendõr pedig továbbra 6076 I | már-már olvadozni kezdett.~A táj egyhangú síkság volt mindenütt; 6077 II | fénnyel árasztotta el a tájat. Reggel három óra tájban 6078 I | elõtt nyugat felé elnyúló tájékot. Határozott léptekkel tapodta 6079 II | Pedig mielõtt elalszom, tájékozódnom kell, hogyan tudok elmenekülni 6080 I | haladt a szökevény, könnyedén tájékozódva. Jól ismerte ezt a vidéket 6081 IX | Verder õrnagy megígérte, hogy tájékoztatja a fejleményekrõl. A vizsgálatot 6082 I | könnyû köd ült az egész tájon. A farkasok rávetették magukat 6083 XIV | s mert azt remélte, hogy takarékoskodással és sok munkával képes lesz 6084 XIII | Johausen-bankkal szemben. Takarékossága árán jó részét megfizette 6085 XIII | Dimitrij Nyikolev bûnének takargatásaképpen tûnt föl. Bizonyos, hogy 6086 I | léptekkel tapodta a föld fehér takaróját, mintha bele akarná vésni 6087 IV | találtak: malachúslevest, egy tál kovászos uborkát, nagy karéj „ 6088 XIII | nyomot, csak abban a szobában találhatunk, amelyben Dimitrij Nyikolev 6089 IV | kétségtelenül pompásnak találja ezt a tanácsot...~De tizenötezer 6090 I | sikerült kisiklania oly találkozások elõl, amelyekben könnyen 6091 XII | volt otthon maradni, és nem találkozhatott Vlagyimirral, bárhogy szerette 6092 II | messze onnan, ahol az Embach találkozik a tóval. Szerencsés véletlen 6093 VIII | nem valószínû, hogy valaha találkoznátok még egymással; oly körülmények 6094 XII | Vlagyimir Janovval akart találkozni Pärnuban!... Azért hagyta 6095 V | azután és távozni készült. - Találkoznom kell az ötödik csapat kapitányával 6096 II | anélkül, hogy valakivel találkozzék. A molnár elemózsiájának 6097 I | a vámõrök a kunyhó felé találnának kerülni, idejekorán odébb 6098 III | ebédlõasztalt. Egy oldalt álló tálaló márvány tetején a szamovárban 6099 I | megtennem, s akkor bizonyára találok majd a parton valami elhagyott 6100 I | a földön már nem megyek találomra!~Mintha megfeledkezett volna 6101 VI | vajaskenyérrel pontban kilenc órakor tálalták fel minden nap a Johausen 6102 I | Különben sajnálom, hogy nem találtam el emberünket... A csempészfélének 6103 X | az utasnak a szobájában találtuk meg...~- Hát bizony, - felelt 6104 VI | parancsainak engedelmeskedve talicskákat tolva elvonultak: szánakozva 6105 I | nemrégiben rendbehozatta, talpát nagy fémszögekkel verette 6106 II | markában a revolverrel, talpra ugrott, hogy szükség esetén 6107 I | fenevadak vagy rendõrügynökök támadása esetén használja is ez utóbbiakat. 6108 I | õt eléggé a csípõs szél támadásai ellen. Ajka és keze fájdalmasan 6109 I | szembe kell szállania a támadással. Így is tett; de csakhamar 6110 VI | Oroszországban és külföldön támadhatatlan volt.~Az egész Baltikumra 6111 VIII | ötvenen!... Rajta tehát, támadjatok!... Mi majd védekezünk! 6112 XIII | úgyis, milyen új váddal támadnak ellene.~Vlagyimir szerette 6113 VIII | kevésbé volt komoly. Hevesen támadott inkább, mint védekezett, 6114 I | ködben nem látszott, mihez támaszkodik a teteje.~A szökevény megragadta 6115 II | indítókar, tengelyével a földre támaszkodva.~A malomnak, úgy ahogy arrafelé 6116 VI | továbbá, hogy Verder õrnagy hû támaszra talált Eck kapitányban, 6117 IV | amelyeknek a vége hol meg volt támasztva, hol nem, inogtak a kocsi 6118 XV | oroszosítás diadala a kormány támogatásával.~Dimitrij Nyikolev öngyilkos 6119 V | lépett be az ivóba; az egyik támogatta a másikat, aki bicegett.~ 6120 XIII | szerzett értesüléseikkel támogatták a vizsgálóbírót.~Oly határozottan 6121 VII | folytassuk utunkat.~- Bölcs tanács, - szólt a doktor. - És 6122 III | a német korporációkat. A tanácsok választását azokra a polgárokra 6123 VII | volt a legtürelmetlenebb, tanácsokkal ösztökélte a vezetõket, 6124 VI | legalsó foktól a titkos tanácsosi címig.~Ám a legfelsõbb köröknek 6125 III | fizika tudós, nagyrabecsült tanáráról köztudomású volt, hogy nincs 6126 VIII | a tanulók hangulatára. A tanárok, - bár általában német érzelmûek 6127 XIII | hogy szerepet cserélt a tanárral, és szívesen felelt a kérdésekre.~- 6128 V | Ha az akasztófán kellene táncolniuk, akkor jobban meggondolnák 6129 V | asztalon állt, pislogva táncoltatta a szobában a tárgyak árnyékait.~ 6130 X | apus, ha holnapig várnál... Tanítványaidat értesítettük.~- Nem, Ilka, 6131 X | elõtte való este sem szólt tanítványainak, akiket megkérdeztünk?~Erre 6132 XV | foglalkozhatna, ha kapna tanítványokat... Talán valahol más városban. 6133 X | délután elmegyek néhány tanítványomhoz...~- Talán jobb volna, apus, 6134 XV | maradt.~Hamine doktor, aki tanúja volt Vlagyimir kétségbeesésének, 6135 VIII | megalázom kevélységét. Hadd tanulja meg becsülni a németeket!~- 6136 VI | polgárságon belül a felsõ réteg tanult, dolgos, vendégszeretõ, 6137 XIII | gyanúsítgatásnak, és Vlagyimir tanúsága nem igazolt végleg?~Kerstorf 6138 VII | felelt Kroff. - Broks is tanúsíthatja... Éppen ezért kellett betörnünk 6139 VIII | újabb incidens nem lesz, tanúsítsuk a legteljesebb közönyt velük 6140 IX | tökéletes meggyõzõdésrõl tanúskodott.~- De hát... ha mégsem hagyta 6141 XIII | elõélete ellene, vagy mellette tanúskodott-e? Voltaképpen sem ellene, 6142 X | fordulva így szólt:~- Mondja el tanúvallomását.~- Körülbelül két óra hosszat 6143 XIII | sohasem lesz már vége?...~- Új tanúvallomást akarnak tõled, apus, - szólt 6144 V | részében levõ falvakat és tanyákat.~Eck sehogy sem volt megelégedve 6145 V | Aznap este a szomszédos tanyákról három-négy paraszt és körülbelül 6146 II | hogy ez az ember nem járt a tanyánkon, s nem találják nyomát egyik 6147 II | Ilyenkor nemigen vetõdik a tanyánkra senki emberfia... Idegen 6148 II | nem kellene visszamennem a tanyára és itt maradhatnék egész 6149 IV | postakocsi faluról-falura, tanyáról-tanyára, lóváltástól lóváltásig, 6150 II | volt oka szemmel tartani a tanyát.~Rászánta magát, hogy lemerészkedik 6151 II | még mindig a domb tövében tanyáznak, üvöltözve, ordítozva, s 6152 VI | rettenetes következményeit tapasztalhatjuk ebben az elbeszélésben.~ 6153 IV | egy egész folyócskájának a táplálására. A pompás ebéd Broksot és 6154 IV | hidegétõl, esõben, hóban, táplálékukról nem is szólva, amely fekete, 6155 VIII | dorpati egyetem állandóan táplálja azt az ellenállást, amely 6156 XIII | fenyegette. Menyasszonya iránt táplált érzelmeit ez úgysem fogja 6157 I | tájékot. Határozott léptekkel tapodta a föld fehér takaróját, 6158 IX | kecsegtessen?...~A homályban tapogatóztak.~Meglátjuk majd nemsokára, 6159 IV | fõleg a kocsik és szekerek tapostak ki, bizony eléggé elhanyagoltak 6160 XIII | munkásnép fenntartás nélkül tapsolt. A nemesség és a polgárság 6161 V | táncoltatta a szobában a tárgyak árnyékait.~Kívül olyan rohamokat 6162 III | valami városi tanácsos a tárgyalásokon! - Meleg van idebenn... 6163 XIII | szobában az írnokkal. Miután tárgyalt a kormányzóval és Roganov 6164 XI | eltökéltség, amivel hallgatott e tárgyban, legalábbis furcsa volt. 6165 XIV | szó, hanem bizonyosságról, tárgyi bizonyítékokról!... Kerstorf 6166 I | amelyet sötétlõ pontok tarkítottak, már-már olvadozni kezdett.~ 6167 IV | sajnállak, de nem lesz társad. Ritkán esik meg ugyan, 6168 III | balti tartományok szláv társadalmában nem a pénz játssza a fõszerepet 6169 VI | város elõkelõbb polgári társadalmának elsõ családja volt, és elsõ 6170 VII | jött csakugyan Pochért és társáért, miután rendbe hozatta a 6171 V | S a kapitány így szólt társához:~- Minden jel arra vall, 6172 IV | Gyorsan evett, szomorúan, és társainál sokkal elõbb visszaült a 6173 VIII | a fejét. - Kérdés, hogy társaink beletörõdnek-e, Jean? - 6174 VII | feltevést, amelyet a bíró közölt társaival, amikor távoztak a fogadóból, 6175 XIV | belépett a fivérekhez.~A társalgás így kezdõdött:~- Uraim, - 6176 IV | sikertelen kísérletet arra, hogy társalgásba bocsátkozzék vele.~Így aztán, 6177 III | volt, alig vett részt a társalgásban, ámbár õ is gyakran szóbakerült. 6178 VIII | Goszpogyinra és egy másik társára mutatva.~- Azt hiszed, hogy 6179 VII | közben annyit mondott csak a társáról, hogy az egész úton alig 6180 VII | keríthetjük.~Pár pillanat múlva a társaság a batárban ült, és a fogadó 6181 IV | szeretsz jót enni és inni jó társaságban.~- Ejha! - szólt Broks, 6182 V | Pochsal, aki nagyon örült a társaságnak.~- És maga Pärnuba megy? - 6183 IV | út, rendesen ennyi ideig tart.~- Rajta, - szólt Poch, - 6184 I | várják? Ahol családja fogadja tárt karokkal? Ahol felesége, 6185 III | szûkszavú ember volt, nem tárta fel lelkét senki elõtt, 6186 I | csillapítania. Iszákjának tartalma körülbelül kétszerre volt 6187 XV | Vlagyimir Janov, akik hasonló tartalmú levelet kaptak, délelõtt 6188 XI | tartóztaniok, s még akkor is attól tarthatnak, hogy itt helyben felkoncolják!...~ 6189 XIII | elgondolta magában... Nem! Nem tarthatta bûnösnek ezt a becsületes 6190 XV | tartja azt, amit én annak tartok, és rám bízza a helyzet 6191 XII | szólt az ezredes -, nemigen tartom valószínûnek, hogy Nyikolev 6192 I | orosz birodalom középsõ tartományaiba, ahol a rendõrség hallatlan 6193 VI | az orosz birodalom egyéb tartományaiban is.~S most lássunk néhány 6194 XIV | immár mind a három balti tartományban.~Dimitrij Nyikolev szláv 6195 VIII | ellenállást, amely a balti tartományokat fenyegetõ oroszosítás ellen 6196 VI | németeket oroszosítsa.~A balti tartományoknak akkor Gurko tábornok volt 6197 II | meg ne neszelje? A szél tartósnak ígérkezett s ha a malom 6198 X | Délben egy órai pihenõt tartottak, hogy megebédeljenek... 6199 XI | helyzete reménytelen. Olyan tartozásai vannak, amelyeket nem tud 6200 XV | nem feledkeztek meg atyjuk tartozásáról. Kötelességüknek tartották, 6201 XV | elsikkasztott letétösszeget. Az elsõ tartozást törlesztette tehát, csakhogy 6202 XII | egy rendõrfõnökhöz illõ tartózkodás mérsékelte is, így szólt 6203 XII | nem nyújthatta tovább ott tartózkodását, vissza kellett térnie Rigába. 6204 XI | õrnagy s mily megtisztelõ tartózkodással bánt vele Kerstorf bíró. 6205 VII | Kevéssé közlékeny, igen tartózkodó férfi volt, keveset beszélt, 6206 XI | Gurko tábornok, egyelõre tartózkodott még attól, hogy közbelépjen 6207 XII | a bankár barátai nagyon tartózkodva nyilatkoztak a dologról, 6208 VII | ügyesen jár a végére a hozzá tartozó bûnügyeknek. Feddhetetlen 6209 V | tartott a kezében. - Mivel tartozom az éjszakáért?~- Egy rubellel, - 6210 XI | menteni Nyikolevet, le kell õt tartóztaniok, s még akkor is attól tarthatnak, 6211 X | meg! - felelt a tanár. - Tartóztasson le, ha úgy tetszik...~- 6212 II | megkapta már az utasítást, hogy tartsa az összeköttetést.~- A szél 6213 XIII | küzdelem, s tudni fogom, mit tartsak az emberi igazságszolgáltatásról, 6214 XIV | amikor arra kért, hogy tartsam titokban a bankjegyek számát!... 6215 XI | beleegyezett, hogy házkutatást tartsanak lakásában.~A házkutatást 6216 X | útitársát arra, hogy önnel tartson?~- Én semmire sem vettem 6217 XIV | kiáltott Nyikolev, ölelésre tárva karjait. - Miért tetted 6218 V | garázdálkodik errefelé... Tarvartból egy lopást jeleztek, Karkusból 6219 VII | darab százrubeles volt a táskában, egy kötegben...~- Á! Megvannak 6220 VII | a gyilkos kezét, mert a táskából a papírpénz eltûnt.~De hogyan 6221 V | odakapott az asztalon heverõ táskájához.~- Ugye ez a baleset legalább 6222 V | aludjon jól... És vigyázzon a táskájára...~- Mint a két szemem világára! - 6223 IV | amennyi pénzt itt cipelek a táskámban...~Poch elhallgatott, bizalmatlan 6224 II | hamarosan felszánt az eke a tatárka-, rozs-, len- és kender-vetéshez.~ 6225 I | szélességi fok alatt, ahol a tavasz oly késõn áll be, a Peipusz-tó 6226 X | Jean másnap hazaérkezik. A távirat egy szóval sem említette, 6227 VI | bizonyosan fogják tudni.~A táviratban, amely Pärnuból érkezett, 6228 VII | szólt az õrnagy, - a táviratból tudom, hogy embereim azonnal 6229 VI | érkezett, ugyanaz volt, amit a távirathordó a postahivatalban már megtudott.~ 6230 IX | egyik újságban olvasott a távirati jelentések között, ahol 6231 VII | a rendõrséget. Pärnuból táviratoztak Rigába Verder õrnagynak, 6232 IX | hihették volna el!?~De a távíróhivatal lázasan mûködött. Utasították 6233 VIII | megfenyegetve az udvar egyik távolabbi sarkát.~- Goszpogyin, meg 6234 IX | nyugtalanította a tanár távolléte.~- Nem szabad eltúlozni 6235 X | végre, kedves gyermekem... Távollétem tovább tartott, mint gondoltam... 6236 XI | megmagyarázza. Háromnapos távolmaradásának oka csakis tiszteletreméltó 6237 II | volt a malomtól. S ez a távolság négy hosszú szakaszra osztható.~- 6238 VII | álldogált a fogadótól tisztes távolságban.~Reggel hét óra tájban, 6239 I | sok ezer kilométernyi távolságból, veszedelmek között, amelyeken 6240 XII | amely rettentõbb minden távolságnál... A két szeretõ szív egymásé 6241 IV | kétszáznegyven versztányi távolságra.~Majd kurtán azt kérdezte:~- 6242 VII | fogadó körül, Kroff nem tudta távoltartani õket.~Kerstorf bíró és az 6243 VII | utasítottak a kíváncsiak távoltartására, részben a ház elõtt állították 6244 XI | bezárkózott dolgozószobájába.~Távozáskor a konzul így szólt a doktorhoz:~- 6245 II | ha sikerül észrevétlenül távoznia a malomból, akár mielõtt 6246 XV | nem marad el... Azután, ha távoznunk kell ebbõl a városból, eltávozunk...~- 6247 IX | lány a kapuban állt, amíg távozó vendégei el nem tûntek a 6248 I | lépésnyirõl. Közeledett vagy távozóban volt az állat?... A sötétségben 6249 VIII | szavaival!... Pár hónap múlva távoztok innen az egyetemrõl te is, 6250 VII | kihallgatnunk.~- Mielõtt távozunk a fogadóból, - szólt Kerstorf 6251 XI | rábírta õt arra, hogy ne távozzék el hazulról, mert az utcán 6252 XIII | elítéltetésekre...~Este teára gyûltek Vlagyimir és Nyikolev 6253 V | asztalra, hideg húst és teás csészét. Azután odafordult 6254 V | edényeket, a csészét, a teáskannát. Rendszeretõ ember volt; 6255 VI | csésze vodkával kevert forró teával, amellyel a kereskedõk jó 6256 III | hogy négyen szándékoznak teázni.~De a negyedik még nem volt 6257 XI | elsõ, aki azt mondja neked: tedd a kötelességed!~Jean nem 6258 III | ebédlõjében. A szerény külsejû ház téglából épült, és ez ritkaságszámba 6259 VII | szólt Kroff magabiztosan, - tegnapelõtt este nyolc óra tájban két 6260 IX | felelt Hamine doktor.~- És tegnapig Ilka kisasszony sem kapott 6261 VII | Azt hiszem, egyelõre ne tegye ezt, - szólt Kerstorf bíró. - 6262 X | szó, hogy húsz versztát tegyek meg gyalog abban a rettenetes 6263 IV | azt indítványozták, hogy tegyék meg gyalog az utat Pärnuig. 6264 VIII | sem ajánlom, hogy kifogást tegyen ellene. ~- Követelem az 6265 XI | egy reveli ügyfélnek... De tegyük fel, hogy a gyilkosság gondolata 6266 I | Vastag, bélelt nadrágja, tehénbõrbõl cserzett durva kaftánja, 6267 III | lenne indulni...~- Nagy teher volna ez édesapámnak, aki 6268 IX | papa elutazott... Ó! nem tehetek róla, rosszat sejtek...~- 6269 IX | Nem, ezredes úr.~- Nem tehetõ fel, hogy Rigából Pärnuba 6270 XIII | hiszen azóta senki sem tehette oda...~- Én magam nem kevésbé 6271 III | egyesültek, ha itt e földön nem tehették.~Ilka várt, várt, és szívvel-lélekkel 6272 IX | távozott hazulról?~- Hogyan is tehettem volna, - felelt Ilka, - 6273 I | õrszemeket, magas hegyek meredek, tekervényes szorosain át, ide merészkedett 6274 III | szolgálatkészségéért rendkívül nagy volt a tekintélye.~- Atyám a város túlsó végén 6275 XI | együtt fog utazni vele, s tekintélyes összeget fog magával vinni 6276 XV | doktor... Ilkát feleségemnek tekintem Isten elõtt... és várni 6277 IV | pusztaságba vész bele a tekintet, s a síkság egyhangúságát, - 6278 X | terhelõ adatok merültek fel, tekintetbe kell vennünk, hogy ön világéletében 6279 XV | a sírdomb fölött. A pópa tekintetében annyi erély volt, arcában 6280 X | nyomozás jegyzõkönyvei. Beléjök tekintett s azután nyugodtan és komolyan 6281 XI | Parensova, akit özvegynek tekintettek, a koszorúval és virággal 6282 IX | álljon.~- S azt kizártnak tekinti, - folytatta az ezredes -, 6283 XII | FEJEZET~Vlagyimir Janov~Tekintsünk vissza, idáig érkezvén, 6284 XIV | fiókjából egy számokkal teleírt papírlapot.~- Uram... uram, - 6285 I | egy favágókunyhó, amely telente lakatlan. Van ezekben a 6286 XIV | és ügyfelei minden tõlük telhetõ módon részt vettek a küzdelemben. 6287 IV | hogy ne ismerjenek rá. Téli köpenyébe burkolózva, fejére 6288 VIII | akarnak velünk ünnepelni? Teljék benne a kedvük!... Ünnepelünk 6289 XIV | valódi bûnös elítélésében teljesedne ki, a Johausen fivérek még 6290 XII | hitted, hogy a kötelességedet teljesíted: de helytelenítem, amit 6291 VI | sietett ura parancsát teljesíteni. Az arca kelletlen volt, 6292 VI | eredetû ember és hivatása teljesítésében túlkapásairól híres. Éppúgy 6293 VI | kapitányt fölösleges kötelessége teljesítésére buzdítani, mikor megbízták 6294 II | aki sokkal szigorúbban teljesítette hivatását, ha livóniai oroszokról 6295 X | Csak kötelességedet teljesítetted, Eck, - szólt közbe Verder 6296 VI | tanárt megszabadítaná, nem teljesíthetõ. A legutóbbi részlet törlesztése 6297 I | tengeri út költségeire nem tellett a pénzébõl... De ez a jövõ 6298 XI | veszedelem el nem múlik. El kell telnie tehát egy bizonyos idõnek, 6299 XV | közbeavatkozására!...~Hónapok teltek el. A helyzet nem változott. 6300 I | volt a tó tükre, középütt telve jégtömbökkel, s ott, ahol 6301 IX | alkalmazottját az õ költségén, otthon temessék el, a városban, általános 6302 XI | kell attól félniök, hogy a temetés alkalmával tüntetni fognak 6303 XV | földi maradványait, akinek temetésén az egyház - tekintettel 6304 XI | az utca végén megjelent a temetési menet. A tanár háza visszhangzott 6305 XV | Jean és Ilka megérkeztek a temetõ kapujába, ahol két jó barátjuk 6306 XIV | íróasztalánál ült, fejét kezébe temetve. Föltekintett Vlagyimir 6307 VII | megtartani Rigában, s most templom helyett a temetõbe mehet 6308 II | a sárgás homokos földön teng csak a növényzet. Hosszú 6309 II | át kinyúlt az indítókar, tengelyével a földre támaszkodva.~A 6310 II | Minél közelebb jutok a tengerparthoz, annál nehezebb lesz tévútra 6311 I | elcsípjék, - valamelyik tengerparti kikötõbe, akár a Finn-öbölben, 6312 II | molnár. - Sokkal okosabban tenné az a gazember, ha Pärnuba 6313 XV | visszautasítaná, Vlagyimir, nem azért tenné-e, mert szereti önt és nem 6314 XII | azt nekem is meg kellett tennem leérted...~- Rosszul tetted, 6315 XI | megvetéssel tûrte a rendõrök ténykedését; nem tiltakozott, de a feltett 6316 XIV | lesütött szemmel, szívet tépõ hangon elmondta, mi történt. 6317 XV | egy gyilkos leánya elõtt térdelni...~Vlagyimir szavába vágott:~- 6318 XV | pihent.~A pópa, a sírdombra térdelve imádkozott a boldogtalan 6319 XV | jön hozzám?...~Vlagyimir térdre hullt, könyörgött, esedezett. 6320 XIV | gondolat, hogy az idegen utasra terelje a gyanút?... A rablógyilkosság 6321 X | törekedett, hogy a kihallgatás ne terelõdjék le arról az útról, amelyet 6322 X | a dolognak.~Ezután másra terelte a beszélgetést, annak jeléül, 6323 VIII | fognak belépni az ünnepi terembe, nem fognak orosz énekekkel 6324 II | vitorlát. Minden percben itt teremhetett tehát a molnár, hogy munkához 6325 VIII | az udvaron. Közeledtek a teremnek az udvarra nyíló ablakaihoz. 6326 VII | balti államokban mostanában teret nyertek.~Útközben csak az 6327 XV | az öngyilkosság vétke sem terhel! - felelt a pópa, az égre 6328 XII | állapítottak meg a fogadós terhére; ellenben az elõl a föltevés 6329 IV | kender erõs illatával lesz terhes. Az országutak, amelyeket 6330 XVI | Nyikolevre hárítsa a felelõsség terhét. A gyónás így hangzott:~ 6331 V | elszedte a bankhivatalnok terítékét és elrakta az edényeket, 6332 III | katolikus, majd protestáns hitre térítették a népet, németesíteni azért 6333 XIV | A letartóztatás híre nem terjedt el a városban. Senki sem 6334 I | ésszerûség azt tanácsolta, hogy térjen ki vagy balra, vagy jobbra, 6335 II | oly átható világosságot terjesztett, hogy nem menekülhetett 6336 VI | cenzus szélesebb rétegekre terjesztette ki.~Hogy ezt az egyszerû, 6337 VI | földszinten voltak: a fogadó termek és a lakás az elsõ emeleten. 6338 II | A talaj nem volt olyan terméketlen, mint a Peipusz-tó környékén, 6339 V | belõle. A gyümölcsfákat a természet kedvére bízta. Néhány csekély 6340 VIII | szerint átengedte magát természete hevességének, amelyet Jean 6341 II | kérdezte a molnár, aki természeténél fogva kíváncsi ember volt.~- 6342 XV | és bámulta ezt a hõsies természetet, amely minden emberben õszinte 6343 V | húzódott. Közönséges zöldséget termesztett a kertben Kroff, s szépen 6344 II | kerületekbe. A közepesnél magasabb termet, izmos, karcsú alak; körülbelül 6345 III | volt az arca, de nem piros. Termete sudár, vonásai nemesek, 6346 I | halászok ilyenkor még nem térnek vissza kunyhóikba, mivel 6347 XII | aki csakhamar vissza fog térni, hogy közölje velük a kormányzó 6348 XIV | A Pärnu felé vezetõ útra tértek, úgyszólván ösztönükre hallgatva 6349 VII | garázdálkodtak a livóniai területen, és azt remélte, hogy a 6350 III | amikor hirtelen füstbe ment a terv.~Vlagyimir Janov tagja volt 6351 XII | gyanítsa, hová ment, az volt a terve, hogy Pärnuban, ahová aznap 6352 IX | hogy ne avasson be senkit a tervébe, még a lányát sem... S nem 6353 XVI | A körülmények kedveztek tervének. Látta, hogy Nyikolev kilép 6354 VIII | jól felkészültek étellel a tervezett ünnepségre, még sokkal inkább 6355 II | Pärnu külvárosába, ahol úgy tervezte, hogy megszáll egy szerény 6356 VI | látható körülmény megkönnyíti tervük megvalósítását. Ha az ég 6357 XIV | mind a hárman megálltak egy test elõtt, amely az út szélén 6358 XV | utolsó szót, hogy egész teste megremegett.~- Kedves Ilka, - 6359 III | tökéletesen felmelegszik teste-lelke!... Ne féljen semmit, kedves 6360 XV | kérdezte Jean, egész testében remegve az izgatottságtól.~- 6361 I | szüksége volt vándorunk testének-lelkének egyaránt, s attól sem kell 6362 IX | ellenfele, ez az orosz, akiben testet öltött a szláv párt minden 6363 I | volna rajta a kimerültség. Testi ereje fölért lelke erejével. 6364 VII | szolgája, sápadt arccal, meredt testtel elnyúlva az ágyon, abban 6365 VIII | nemzetiség szerint csoportosult testületekre oszlik, amelyeket nem fûz 6366 III | felelt a doktor, - a Johausen testvéreket, ezeket a gazdag bankárokat, 6367 XIV | arra gondolt, hogy közli a testvérekkel, mit fog tenni... De aztán 6368 III | Nyikolev, hogy a Johausen testvérektõl halasztást kap? Hogy a kölcsön 6369 I | mindig tele van a butykosa... Testvériesen megosztoztunk volna rajta...~- 6370 VIII | amelyeket nem fûz össze a testvériség szilárd köteléke. A hallgatók 6371 XV | kezét kinyújtva intett a testvérpárnak, a doktornak és Vlagyimirnak, 6372 XV | halandónak.~A pópa arra kérte a testvérpárt, hogy még aznap jelenjenek 6373 XV | pártoltak el a balsorsban a testvérpártól. Mondanunk se kelljen: Vlagyimir 6374 II | Odébb csúszott tehát a malom tetejéig, s a padlásablakhoz ért, 6375 III | oldalt álló tálaló márvány tetején a szamovárban forrt a víz. 6376 V | tört le és sodort a korcsma tetejére, úgy oda-oda vágva õket, 6377 II | iránt fordították a malom tetejét. A vitorlákat kifeszítették, 6378 VII | ajtót és ott találták a tetemet.~- Bizonyos benne, - kérdezte 6379 III | vallhatta volna be? Mért tetézte volna a jelen aggodalmát 6380 XII | kiállni, újabb sértésekkel tetézvén a régieket.~Jean erre arcul 6381 XIV | a gyerekeinek, hogy ne tetézze a gondjaikat, s mert azt 6382 VIII | összefonta karját a mellén, s tetõtõl-talpig végigmérvén Jeant, így szólt:~- 6383 XV | kétségbeesésében, elrohant hazulról, tétován bolyongott az utcákon, a 6384 IV | felelt az utas, némi tétovázás után.~S így szólván, papírrubelben 6385 VI | arca kelletlen volt, a lába tétovázott, de azért olyan emberhez 6386 II | szemközt levõ bejáráson s a tetõzet nagy emelõrúdját megragadva, 6387 III | akik akkoriban kezdtek a tettek mezejére lépni a szellemi 6388 I | verette ki, amelyek biztossá tették lépteit a síkos jég hátán, 6389 XII | de helytelenítem, amit tettél!... Ha jobban megfontoltad 6390 V | No mindegy, Kroff! Ne tettesd magad süketnek, mikor hozzád 6391 IX | fogadóban elkövetett gyilkosság tettese!~Ilka Nyikolevna szerencsére 6392 IX | amelynek hiába keresték a tettesét.~- A bankhivatalnok meggyilkolása 6393 XI | Ha megtalálják az igazi tettest, majd kiderül, hogy ártatlan! 6394 VIII | tartalmát.~Ez volt az elsõ tettlegesség, amelyet ezer más követett.~ 6395 III | kifizeti az adósságot. Pénzzé téve mindenét, csak annyit ért 6396 V | hogy megbizonyosodjék, nem téved-e.~Eközben Poch leült az egyik 6397 XII | majd ennie?~Mindazáltal tévedés volna azt hinni, hogy Vlagyimir 6398 I | felõl. A hang kizárt minden tévedést: állati üvöltés volt, néhány 6399 X | szólt:~- A kapitány nem tévedett... Elhiszem, hogy ott volt 6400 I | nehogy az õrhely közelébe tévedjen.~A szökevény balra kanyarodott. 6401 IV | volt szükség, hogy le ne tévedjenek az országútról a süppedékekbe. 6402 XIII | nyomozás helytelen irányba tévedt, amikor elejtette a Nyikolev 6403 XV | tehát visszatért szokásos tevékenységéhez a fogadóban, és ki is használta 6404 XV | fölmentettek, miután belátták, hogy tévesen ítélték el... Pár napig 6405 II | a revolverek golyói célt tévesztve csapódtak a zajló jégárba.~ 6406 II | tengerparthoz, annál nehezebb lesz tévútra vezetnem õket... Összeesem, 6407 VIII | védekezünk! Le fogtok gyõzni; de ti lesztek a gyávák!...~Dühös 6408 XIV | Pärnuban...~- Az a pénz a tied, Vlagyimir!... Atyádtól 6409 VIII | amint már említettük, ez a tilalom nagy zavart okozhatna.~De 6410 XI | rendõrök ténykedését; nem tiltakozott, de a feltett kérdésekre 6411 XI | Szavaikkal, barátságukkal tiltakoztak a vád ellen!... Sohasem 6412 VIII | az egyik diák, - hogy nem tiltakozunk Karl Johausen és társai 6413 VIII | hogy a lakomát be fogják tiltani, - de a hír nem bizonyult 6414 III | van belõle, hiszen a tea tipikusan orosz ital, s még a legszegényebb 6415 III | lány, a legtisztább orosz típus volt. Mennyire különbözött 6416 XIV | mindent... Nem tudom... tisztázd magad... Nem! Ez lehetetlen!... 6417 IV | Ezt a kérdést akarta Poch tisztázni elõször.~- Van... amott... 6418 XIII | fogadósnak a helyzete nem tisztázódik, és szenvedélyes vitatkozásra 6419 XVI | Nyikolev helyzete kezdett tisztázódni, Kroff megijedt, mert tudta, 6420 XV | való alakulása teljesen tisztázta Kroff fogadóst. Legfõbb 6421 XI | csakhamar visszatér, teljesen tisztázva magát a gyanú alól...~- 6422 XV | Kötelességüknek tartották, hogy tisztázzák atyjuk emlékét - legalább 6423 XIV | parancsolom, hogy beszélj... Én tisztázzam magam? De hát miért?... 6424 VIII | ürítjük poharunkat az egyetem tiszteletére!~De a heves Goszpogyin nem 6425 VIII | Ha megfeledkeznék errõl a tiszteletrõl...~- Jeannak igaza van, - 6426 VIII | Isten, hogy Karl is oly tisztelettel viseltessék az én atyám 6427 XIII | illették, aki egész életében tisztelt és becsült polgára volt 6428 VII | ember álldogált a fogadótól tisztes távolságban.~Reggel hét 6429 III | letelepült földmívelõk, nem is titkolják ellenszenvüket e faj ellen, 6430 X | cselekedtem... Ha el akartam volna titkolni utazásomat, amelynek oka 6431 XIII | jó hírt amelyet a hatóság titkolt, a tanár és Ilka az õ szájából 6432 V | kapitány a fejét csóválta, nem titkolván bosszúságát.~A vihar elmondhatatlan 6433 IX | senki sem gyanította, hogy e titokzatos ügynek a kulcsa az õ kezében 6434 II | zavartalanul pihent egész nap. Ha a tizedikére virradó éjszaka megteheti 6435 I | folytatni az útját.~Éjjeli tizenegy óra tájban végre mégis csak 6436 XIV | kihallgatása óta.~Május tizenharmadika volt.~Másnap esedékessé 6437 XV | változás, amikor szeptember tizenhetedikén Ilka Nyikolevna és Jean 6438 XII | és visszatért Rigába a tizenhetedikére virradó éjszaka, anélkül, 6439 VI | gyermekük volt: egy fiú, Karl, tizenkilenc esztendõs, és egy tizenkét 6440 VI | szabályainak van alárendelve: tizennégy fokú szamárlétrát kell végigjárnia 6441 XII | igaz-e vagy sem, hogy a tizennegyedikére virradó reggelt a Kidõlt 6442 III | reggel óta égett a tûz, tizenöt-tizenhat fok meleget tartott a szobában, 6443 VII | Félig megalvadt, vörös tócsa húzódott az ágytól az ajtóig. 6444 VI | kiváltságokat õrzött meg, többek közt a diplomakiállítás 6445 VIII | hébe-korba szembetalálkoztak a többiekkel.~Jól szemügyre vették egymást. 6446 V | is ült az ivóban, külön a többiektõl, halkan beszélgetve egy 6447 XIV | majdcsak összekaparja a többit is, de most nem tud fizetni.~ 6448 IX | ki Eck oly hangon, amely tökéletes meggyõzõdésrõl tanúskodott.~- 6449 III | csésze tea, és Dimitrijnek tökéletesen felmelegszik teste-lelke!... 6450 IV | van a közelben, s ott kell tölteniök az éjszakát, Pochnak és 6451 I | eleségrõl, s meg kellett töltetnie pálinkával a butykosát is, 6452 V | mondja csak, Eck úr, itt tölti maga is az éjszakát ebben 6453 XI | végre, hová ment, s hol töltött el három napot?... De nem 6454 XII | reményteli pillanatokat töltöttek ott együtt! Ilka és Jean 6455 XIII | találták, ahol én az éjszakát töltöttem?~- Úgy van, Nyikolev úr.~- 6456 II | és a butykosod is üres... Töltsd meg, azután eredj tovább.~- 6457 V | arra, hogy a korcsmában töltse az éjszakát.~E pillanatban 6458 XI | férfi keresztültörtetett a tömegen s a ház kapuja elé érve, 6459 II | miközben kenyeret és húst tömött a szökevény iszákjába... 6460 XIII | hogy politikai ellenfelét tönkretegye.~Bizonyos, hogy a közvélemény - 6461 XIII | mesterkedés folyik-e itt, hogy tönkretegyék a legjobb, legnemesebb embert!~ 6462 VI | járó foglalás és árverés tönkretesz és hajléktalanul az utcára 6463 XI | Hogyan is jutott eszébe!~Ezen töprengtek a tanár gyermekei és barátai 6464 X | sarkában ebédelt, folyton arra törekedve, - úgy látszik, - hogy senki 6465 IV | látszott, hogy ez az utas arra törekszik, hogy ne ismerjenek rá. 6466 XIII | kormány kedvez a germánellenes törekvéseknek. A munkásnép fenntartás 6467 III | megakadályozzon bárminemû veszedelmes törekvést. Napirenden voltak az elfogatások 6468 XIII | valóban, ha kívülrõl nemigen törhetett be senki a házba, akkor 6469 XIV | Nyikolevhez, hogy még aznap törlessze az esedékes tizennyolcezer 6470 XV | lesz esedékes tartozását törleszteni... S ekkor történt, hogy 6471 VI | joggal hihették, hogy a törlesztés, amely a tanárt megszabadítaná, 6472 XIV | ma esedékes, s amelynek törlesztésére önök felszólították Dimitrij 6473 III | hogy egy-egy részletet törleszthetett a hitelezõnek. Ez a hitelezõ 6474 VIII | egyetemen komoly zavargások törnek ki s az intézmény a pánszlávista 6475 V | felelt a rendõr.~Hogyan is törõdhetett bele egy rendõrtiszt, hogy 6476 VIII | felelt Jean Nyikolev, - és ne törõdjél se a cselekedeteivel, se 6477 VIII | Goszpogyinnak nincs igaza. Ne törõdjünk azzal, ami Rigában történik, 6478 V | Ezzel pedig nem sokat törõdnek... Ha az akasztófán kellene 6479 XV | egészen más valamivel kellett törõdnie: saját vagyoni helyzetével.~ 6480 V | szólt a fogadós. - Aztán nem törõdöm velük, hová mennek, úgy 6481 VII | volt, a fogadós és Broks törte be. Még bizonyosabbá vált 6482 VIII | társai egetverõ vivátban törtek ki.~Amint látjuk, hogy ezek 6483 VI | jellemzem. Ha nem is fõalakjai e történetnek, azért fontos szerepet játszanak 6484 III | fel. 1872-ben, négy évvel történetünk kezdete elõtt a két család 6485 VII | személy már szerepelt a történetünkben, s õket valamennyire ismerjük.~ 6486 XIII | Ott találták...~- Hogy történhetett akkor, hogy az elsõ helyszíni 6487 XII | makacskodással kételkedtek a történtekben, hogy Verder õrnagy szemlátomást 6488 XVI | hogy hozza nyilvánosságra a történteket, s ugyanakkor átadta neki 6489 XII | érkezvén, a két hét elõtt történtekre.~Egy férfi jelent meg a 6490 II | domb tövében kellett tovább törtetnie, keskeny szorosokon, a gránitsziklás 6491 VII | egyik ablaküveg be volt törve. Darabkái a földön hevertek. 6492 III | Rövid úton bánt el velük, törvényes eljárás nélkül, a bevett 6493 VI | fontos szerepet játszanak e törvénykezési drámában, amelyet a politikai 6494 VI | ítélték õket valamilyen kis törvényszegésért, s végül nyugodtan belépett 6495 VI | Trankel levetkõzött, vagyis törzsét lecsupaszította, azután 6496 II | magát.~De a molnár, mihelyt törzsével már kiemelkedett a padlás 6497 V | kénytelenek voltak itt megállni, törzsvendége meg az a tíz-tizenkét paraszt, 6498 XIII | kertet. Felásták minden fa tövét, végig a sövény alját, s 6499 VII | a faggyúgyertya csaknem tövig égve, amelyet Kroff oltott 6500 II | jár-e az övén lógó kés a tokban. Revolverének dobjába hat 6501 XIV | tizennyolcezer rubel tõke és a kamatok...~- Úgy van... 6502 XIII | mellette szólt.~A kertre nyíló toldaléképületet és a fészereket újra megvizsgálták 6503 XVI | közeledõ halálát érezvén, tollba mondotta gyónását a pópának, 6504 VI | került volna a sor, nagy tolongás támadt a rendõrségi épület 6505 VI | engedelmeskedve talicskákat tolva elvonultak: szánakozva nézte 6506 V | szélörvény, de túl a sarkon vadul tombolt a szél, s a fogadós fölöslegesnek 6507 I | már az olvadás. Csakhogy a tompa reccsenések s itt-ott egy 6508 II | szállásadóra, amilyen a tóparti molnár volt.~Déltájban a 6509 VIII | még néhány lépést, elébe toppant, hogy útját állja.~Jean 6510 I | szökevény megmenekült a farkasok torkából, s a fenevadak a lajtorja 6511 I | szorongatták. Az egyik a torkának ugrott, de ezt egy ütéssel 6512 II | volna... A szökevény késével torkára forrasztaná a szót. Nem 6513 IX | a kikötõben, sem a Pärnu torkolata táján.~A kapitány, alig 6514 I | jégtömbökkel, s ott, ahol a folyók torkollnak belé, hatalmas jégtorlaszok 6515 II | hallatszott. A jégtábla egymásra torlódó jégtömbök közé szorult azon 6516 IV | kaviárral, gyömbérrel, tormával és páratlan zamatú erdei 6517 I | magában, megállván a körülötte tornyosuló jégtömbök egyikénél.~Ha 6518 I | eltéved, mivel az Embach toronyiránt mutatta útját a célja felé.~ 6519 VI | Roganov ezredes volt, ez a tõsgyökeres orosz ember, aki kevésbé 6520 II | vért ontania avégbõl, hogy továbbállhasson... Mért is jönne fel a molnár 6521 XIV | Johausen, - de nem adhatunk további halasztást...~- Ki kér halasztást, 6522 X | se ismerje fel... azután továbbindult a kocsi... Nagyon rossz 6523 II | ahol az Embach találkozik a tóval. Szerencsés véletlen folytán 6524 II | mentén iparkodtak követni a tovasikló jégtáblát; de arra nem sok 6525 V | kialudjék, néhány darab tõzeget rakott még rá, azután még 6526 VI | ceruzával, azután átnyújtotta Trankelnek és így szólt:~- Vidd el 6527 I | leterítette.~De mivel fél tucatnyi farkas volt a falkában, 6528 VI | Nagyeszû ember volt, teljes tudatában megbízatása nehézségeinek, 6529 XII | egy napig sem tovább azt a tudatot, hogy atyját énmiattam vádolják!~ 6530 XIV | kisablakhoz.~A pénztárnok tudatta vele, hogy ez az ügy a fõnökökhöz