Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Verne Gyula
Véres dráma Livóniában

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
tudha-vilag | villa-zuzod

                                                          bold = Main text
     Fejezet                                              grey = Comment text
6531 IV | viharokkal az ember sose tudhatja...~- Elõfordulhat, hogy 6532 X | ezúttal gõgösen. - De nem tudhatnám meg, vajon mért irányul 6533 XIV | amirõl azonban Nyikolev nem tudhatott, - akkor elárulja magát, 6534 VI | a bankkal szemben eleget tudjon tenni. Ha pedig halasztást 6535 X | boldogtalan lány, ha már tudná, milyen vád nehezült édesatyja 6536 IV | mégis beérik vele és nem tudnak panaszkodni. De vajon mi 6537 IX | aggódnék egy cseppet sem, ha tudnám, mi az oka ennek az utazásnak... 6538 IX | kérdezte a doktor. - Hogy tudnék, mikor elutazott?~- Igaz 6539 XI | összeg lesz. De hamarosan tudomást szerzett róla, s a postakocsi 6540 XII | megérkezésekor és mindazokat, akiknek tudomásuk lehetett arról, hogy Poch 6541 X | uram, arról van szó, hogy tudtomon kívül belekeveredtem valami 6542 VIII | német diákok kórusa, teli tüdõvel elénekelte a Gaudeamus igiturt.~ 6543 XV | arcában oly isteni jóság tükrözõdött, hogy a lány ott hagyta 6544 XI | egész szertartásban csak a tüntetésre kerestek ürügyet.~A gyászmenet 6545 XI | volna, ha megakadályozza a tüntetést, amelyet a szlávellenes 6546 XI | hogy a temetés alkalmával tüntetni fognak Nyikolev ellen, s 6547 IX | ellensége egy sem. Hosszú, türelmes várakozás után annyira jutott 6548 XI | fiatalembert.~- Ne légy türelmetlen, Jean! - tanácsolta neki. - 6549 XVI | eltávozik. De nem bírván türelmetlenségével, Kroff már éjfél után két 6550 VI | várni fogom õket.~A rendõrök tüstént távoztak az irodából, s 6551 IV | lámpása az vagy egy favágó tüze netán?...~A hajtó, akit 6552 I | tükre elbírna akár egy egész tüzérvonatot is. Nagy, fehér sivatag 6553 IV | A sovány, izmos állatok tüzesen mozogtak. A kocsis füttyszavára 6554 I | ágakkal könnyen éleszthet tüzet az ember, amelynek melegére 6555 XVI | szerint Vlagyimir Janov tulajdona volt.~Dimitrij Nyikolev 6556 IX | doktor, ön nagy jelentõséget tulajdonít annak a körülménynek, hogy 6557 XV | Kereszthez címzett fogadó tulajdonosa, Kroff!~ ~ 6558 XIV | az ütött-kopott korcsma tulajdonosát pártfogolják.~A hírlapok, 6559 XI | a kedélyek már amúgy is túlfûtöttek...~- Bûnösnek hiszi ön Nyikolevet, 6560 XI | fordult s oly hangon, amely túlharsogta a lármát, így kiáltott:~- 6561 VI | hivatása teljesítésében túlkapásairól híres. Éppúgy pártját fogta 6562 VIII | ahonnan kiindult.~- Ne túlozzunk semmit, és várjuk meg, hogy 6563 XIV | mint bárki gondolja...~- Túlzol, Jean, - szólt Vlagyimir, - 6564 VIII | a fiúnak korához képest túlzottan is.~Érthetõ, hogy Jeant 6565 II | utolsó fenevad is el nem tûnik, aminek napfölkeltekor bizonyosan 6566 XIV | szerencsétlenségükre, mint csakhamar ki fog tûnni.~Vlagyimir elolvasta a felszólítást, 6567 IX | nagyon különös, minél többet tûnõdöm rajta...~- Igaza van, - 6568 IX | tûntek a sarkon. Azután tûnõdve és rossz sejtelmektõl gyötörtetve 6569 IX | amíg távozó vendégei el nem tûntek a sarkon. Azután tûnõdve 6570 VII | konyhakertet keresztül-kasul turkálták az élõsövény kerítésig, 6571 VIII | határozott, ellenmondást nem tûrõ hangon.~Majd odafordult 6572 XI | Dimitrij Nyikolev megvetéssel tûrte a rendõrök ténykedését; 6573 XIII | gyertya lángja, minthogy a tûzhelyen nem gyújtottak be...~A papírdarab 6574 XIII | amelyet elégettek és a szoba tûzhelyének a hamujába dobtak...~- Azok 6575 V | bent vannak-e a ketrecben a tyúkjaim, mert néha reggel egy-kettõ 6576 IV | malachúslevest, egy tál kovászos uborkát, nagy karéj „savanyúkenyeret”, 6577 VIII | diákság az egyetem nagy udvarában gyülekezett. Az elõadások 6578 VIII | barátaik nem távoztak az udvarból. A diákok jöttek-mentek, 6579 I | határát.~Alig, hogy fölébredt üdítõ álmából, éhségét kellett 6580 XV | imádkozott a boldogtalan lelki üdvösségéért.~A léptek zajára fölemelte 6581 XII | Az ifjú számûzött forró üdvözletét küldte Ilkának, és megígértette 6582 XIV | cikkekben foglalkoztak az üggyel. Errõl folyt a vita a nemesek 6583 XV | elõbb rendezniök kell az ügyeket. Azután eldöntik majd, ott 6584 I | rendõrség hallatlan éberséggel ügyel! S végül, miután szinte 6585 IX | õrnagy kiadta az utasítást az ügyeletes rendõrnek és az nyomban 6586 IX | intézkedem majd, hogy szigorúan ügyeljenek a városra és a kikötõre.~ 6587 XIII | ezt elmondhassa... Ez volt ügyemben az egyetlen homályos pont, 6588 XIII | kegyelmet, mert Vlagyimir ügyén kívül Dimitrij Nyikolev 6589 XII | volt még Vlagyimir Janov ügyének a rendezése. Bárha nagylelkûsége 6590 III | gyakorló orvos Rigában, ahol ügyességéért nagyon keresték, nyílt jelleméért 6591 II | annál is több eréllyel és ügyességgel, mert arról volt szó, hogy 6592 XI | beszélni vele ezt a sajnálatos ügyet, amelyrõl be kell számolnia 6593 XIV | bankár családja, barátai és ügyfelei minden tõlük telhetõ módon 6594 XI | magával vinni egy reveli ügyfélnek... De tegyük fel, hogy a 6595 X | Majd mint akinek ehhez az ügyhöz semmi köze sem lehet, így 6596 VI | ennek fejében kereskedelmi ügyleteket folytathattak külföldön 6597 IX | gyanította, hogy e titokzatos ügynek a kulcsa az õ kezében van.~ 6598 III | doktor, - vitézen harcol ügyünkért!... Joggal tekintik õt a 6599 VI | egy szibériai szökevény üldözése közben ismerkedtünk meg. 6600 II | hogy a livóniai rendõrség üldözi ezt az embert... Miért?... 6601 XI | ismételte meg Verder õrnagy.~- Üldözött szökevény vagyok, akit Dimitrij 6602 VI | szlávoknak. Szívós elkeseredéssel üldözte ezeket, engedékenyen bánt 6603 X | mellõl, ahol egy szökevényt üldöztünk, aki menekülés közben a 6604 XII | azt remélte, hogy hajóra ülhet s Franciaországba vagy Angliába 6605 I | szétvetett lábbal, mintha lovon ülne.~A szökevény megmenekült 6606 IV | kötelek erõsítik egymáshoz. Ülõhelyül egy zsák rõzse vagy egyszerûen 6607 III | próbálkozott újra, - úgy ülsz itt, mintha valahol Kurlandban 6608 X | Én az egyik sarokban ültem, a csuklyámat a fejemre 6609 VI | õrnagy íróasztala elõtt ülve, egy csomó okiratot lapozgatott. 6610 VIII | Nem fullad veszekedésbe az ünnep?... Ha a szlávok nyugodtan 6611 VIII | társait, hogy ki ne zárják az ünnepbõl Jeant és barátait, Jean 6612 VIII | velük?... Nem akarnak velünk ünnepelni? Teljék benne a kedvük!... 6613 VIII | Teljék benne a kedvük!... Ünnepelünk majd külön, kedves barátom, 6614 IX | azzal, hogy megjelennek az ünnepélyen. Minden elõkészület megtörtént... 6615 VIII | többieket attól, hogy az ünnepet megzavarják. Nem fognak 6616 VIII | hangulatra, - megtiltani az egész ünneplést?... Csakhogy az évforduló 6617 VIII | megadják a választ?...~Az ünneplõ diákok nem várták meg a 6618 VIII | fiatal emberek, mint annak az ünnepnek az elõkészületeirõl, amely 6619 VIII | járt az egyetem udvarán, az ünneprõl és az esetleges összeütközésrõl 6620 VIII | felkészültek étellel a tervezett ünnepségre, még sokkal inkább arra 6621 VI | mert Poch irattáskáját üresen találták a szobában, ahol 6622 VIII | barátom, s épp oly vidáman ürítjük poharunkat az egyetem tiszteletére!~ 6623 VII | amelyben hamu s rég kiéghetett üszökdarab látszott; egy régi almárium, 6624 I | torkának ugrott, de ezt egy ütéssel leterítette.~De mivel fél 6625 XIV | semmint azért, hogy az ütött-kopott korcsma tulajdonosát pártfogolják.~ 6626 XII | régieket.~Jean erre arcul ütötte õt. A párbaj erre megtörtént, 6627 VII | sebet holmi svéd késsel ütötték, amelynek öt-hat hüvelyk 6628 V | fogadós egy ócska, vastag üvegû lámpást tartott, hogy ne 6629 I | körül ugrándozva, rémes üvöltésekkel adták ki dühüket.~ ~ 6630 II | óta nem hallotta már az üvöltését, elmentek a malom mellõl.~- 6631 II | domb tövében tanyáznak, üvöltözve, ordítozva, s bizonyára 6632 IX | szólt az õrnagy; - és üzenek Frank Johausen úrnak is, 6633 XVI | hosszú ideje rosszul ment az üzlet, amikor meglátta Poch táskáját, 6634 VI | életben éppúgy, mint az üzletben. Amikor pénzt kellett kapniuk 6635 VI | valamint a bankház könyveit is. Üzlete Rigában az egyik leghatalmasabb 6636 III | a bankárral, nemcsak az üzletemberrel állt szemben, hanem a politikai 6637 I | fenevadak a lajtorja lába körül ugrándozva, rémes üvöltésekkel adták 6638 II | szökevény példáját, utána ugrani a jégtáblára, vagy egy másik 6639 IV | Majd így folytatta:~- Úgyám, kedves Broks, gazdagok 6640 IV | házasságom napján. Zinaida ugyanannyit megkeres. Gazdagok vagyunk 6641 VII | mindjárt a baleset után, még ugyanaznap este.~- Valóban, bíró úr, - 6642 XIV | Fogtam a bankjegyeket... ugyanazokat, amelyeket átadtál nekem... 6643 XIV | hogy megbeszélték volna, ugyanazon érzelemtõl sarkallva, az 6644 X | Ön szobát kért tõle és ugyanazt tette Poch is... Kroff vacsorával 6645 IX | szobájába vonult.~Csaknem ugyanekkor Verder õrnagy szobájában 6646 XIII | nyomorúságosan éltek már ugyanennek a fogadónak a jövedelmébõl. 6647 VII | be a gyilkos a szobába és ugyanerre menekült a bûntény elkövetése 6648 VIII | szlávok serege, félrevonulva ugyanerrõl beszélgetett.~Az egyik, 6649 IV | intézve a postakocsishoz ugyanezt a kérdést az elindulás óta, - 6650 II | csak kiáltás harsant föl. Ugyanolyan, amilyen a Peipusz-tó mellett 6651 VI | Amikor pénzt kellett kapniuk ugyanúgy, mint amikor fizetniük kellett. 6652 III | csóválva.~- Nem hallott semmi újat, Nyikolev úr? - kérdezte 6653 I | fájdalmasan ki volt cserepesedve. Ujjai hegyét megdermesztette az 6654 III | Szentpétervárott számos újság védi szakadatlanul a benszülöttek 6655 IX | amelyet reggel az egyik újságban olvasott a távirati jelentések 6656 III | Livóniában és Kurlandban. Az észt újságok hangja erre vall!...~- A 6657 XII | elkövetõjének, amikor az újságokból azt olvastam, hogy Nyikolev 6658 XV | ellentét elõbb-utóbb ki fog újulni, s a vége nem lehet más, 6659 IV | Legalább nem fogok úgy unatkozni az úton...~- Hm! szegény 6660 III | ellenszenvüket e faj ellen, amelyhez urai tartoznak, s Revelben, Dorpatban 6661 III | gyõzzenek és õk legyenek az urak a saját hazájukban...~- 6662 XI | befolyásolná... S hogyan is uralkodna magán Karl Johausen láttán?~- 6663 III | még mindig némi jólét uralkodott.~Azonban Ilka nem tudta, 6664 VI | siralmas állapotban levõ, uraságoktól levetett ruhák, kegytárgyak 6665 IV | utazol?~- Revelbe, Johausen úrék képviselõjéhez, - szólt 6666 XIV | magát!... Megyek Kerstorf úrhoz, s egy órán belül ki lesz 6667 IV | Ismered?~- Hogyne! Egy úriember, aki megfizette a helyét. 6668 IX | Delaporte úr. - Hát Nyikolev úrról tud valami újságot?~- Dimitrijrõl? - 6669 XIV | Johausen, - s mivel ön Nyikolev úrtól kapta e bankjegyeket, bizonyos, 6670 I | hacsak el nem szánja magát az úszásra is. Mindenesetre meg kellett 6671 II | szökevény ráugrott, elég sebesen úszott, mert a Pärnu vize valósággal 6672 IV | szélben. Egy lélek sem volt az utakon, sem a mezõn. Ilyen kemény 6673 I | keresztül, gyötrelmes kerülõ utakra kényszeredve, hogy elkerülje 6674 XI | kérdéseit mesélte, semmiféle utalást nem tett az utazásra, sõt, 6675 VI | csak ez a pár szó volt:~„Utalvány huszonöt vesszõütésrõl Trankel 6676 VI | És mit kapsz?~- Itt az utalványom. - Trankel átnyújtotta Verder 6677 VI | gazdája a hanyagságáért utalványozott neki.~ ~ 6678 V | szeretnék! - Jut eszembe, az én utam nem sietõs... Ha az útitársam 6679 X | negyedórácskát... A másik utasa, úgy vettem észre, igyekezett 6680 VIII | váltottak velük, mintha vezérük utasításait várnák. Híre kelt, hogy 6681 XIV | Nyikolev urat. A vizsgálóbíró utasítására, a Johausen fivérek feljelentése 6682 VII | állandóan itt hagyok... Utasítom õket, hogy ne távozzanak 6683 IX | távíróhivatal lázasan mûködött. Utasították a tartomány összes rendõrszakaszait, 6684 IV | folytatták az utazást.~Az idegen utason nemigen látszott, hogy ilyen 6685 X | postakocsiban?~- Nem... egy másik utassal.~- Ismerte útitársát?~- 6686 IV | rendszeres és elég gyors utasszállítást.~Poch nagy bánatára, mindjárt 6687 I | hosszabbítani az útszakaszokat.~Utasunk jól tudta ezt és emberfeletti 6688 XVI | tanár tagadta bûnösségét, de utazása okát sem akarta megmondani, 6689 XIII | milyen ok kényszerített utazásom céljának eltitkolására... 6690 X | el akartam volna titkolni utazásomat, amelynek oka pusztán rám 6691 IV | mielõtt tovább folytatták az utazást.~Az idegen utason nemigen 6692 IV | Talán szekéren nem is utazhatnál?... Kocsi kell három 6693 X | volt. Hirtelen el kellett utaznom.~- Sikerült elintézned, 6694 VII | fogadóba, Pochért és az idegen utazóért, akiket tovább akart szállítani, 6695 V | csészét. Azután odafordult az utazóhoz:~- Én nem vagyok éhes, - 6696 IV | alkalmatosság nem állt az utazók rendelkezésére.~Az alacsony 6697 IV | mint én, Broks.~- És hová utazol?~- Revelbe, Johausen úrék 6698 XIII | meggyilkolásával az idegen utazót, hogy önmagáról elhárítsa 6699 XII | felesége nyomban Dorpatba utaztak, hogy talán halálosan megsebesült 6700 XII | beszélhetek, elmondhatom, miért utaztam el hazulról...Elviselhetném 6701 IV | kipihentem magam, majd tovább utazunk. Számítok rád, Broks...~- 6702 X | sokszor találkoztam vele Riga utcáin.~- Dimitrij Nyikolev úr 6703 XV | hazulról, tétován bolyongott az utcákon, a mezõn, s végül Hamine 6704 XI | kiáltások hatoltak be az utcáról a vendégek fülébe. Csak 6705 III | ablakokat, süvített kint az utcasarkokon, és néha a kéménybe csapva, 6706 VII | volt az. Frank Johausen úr útibatárja elé fogtak be, s minden 6707 IV | felelt az ismeretlen útitárs.~S kezével a gyönge világosság 6708 IV | képes kicsalni hallgatag útitársából.~- Hát csak nem fogjuk megtudni, 6709 VII | megelégedve a hajtókkal. Az útitársak közül az õrnagy volt a legtürelmetlenebb, 6710 X | láttam a fogadóban maradni, útitársammal együtt.~- Ön vette útitársát 6711 IV | elindulás után észrevette, hogy útitársával nemigen lesz módjában beszélgetésbe 6712 II | molnárnak, azután eltûnt.~Új útiterve értelmében az volt a szándéka, 6713 I | óvakodnia kell, hogy az õrök útjába ne kerüljön.~Ha nem változtatja 6714 I | támadása esetén használja is ez utóbbiakat. Csupán éjszakánként utazott, 6715 VIII | idõsebb volt Jeannál ez utóbbinál sokkal kevésbé volt komoly. 6716 V | késõbb a fia lett az utódja. A környék rossz nyelvû 6717 XI | kívántam, hogy egy bûnöst utolérjen az igazságszolgáltatás keze... 6718 XII | kirabolja õt, hacsak valami úton-módon már elõbb, még Rigában, 6719 VII | Vagy egy kívülrõl betörõ útonálló, vagy a korcsmáros, vagy 6720 VII | gyilkosságot azok közül az útonállók közül követte el valamelyik, 6721 V | éjszaka az országúton, az útonállókon meg a rendõrökön kívül.~- 6722 I | kellett hosszabbítani az útszakaszokat.~Utasunk jól tudta ezt és 6723 VII | holnap hajnalban folytassuk utunkat.~- Bölcs tanács, - szólt 6724 VI | hajléktalanul az utcára ûz.~Nem felejtette még el az 6725 V | V. FEJEZET~Fogadó a Kidõlt 6726 V | mégpedig étvággyal a vacsoráját. Evett is, ivott is bõségesen, 6727 XIV | sürgõs elintéznivalóm van... Vacsorára itthon leszek...~Egy percig 6728 VII | kérdezte a bíró.~- Nem... vacsorát kért és étvággyal evett. 6729 VII | Kroff, - csak szobát kért, vacsorázni nem óhajtott. Mikor visszavonult 6730 V | lépett, aki étvággyal vacsorázott.~- Ez az utas együtt jött 6731 XIII | ebben a percben azokra a vádakra, amelyeket a tanár ellen 6732 XI | nem tett az ellene szóló vádaskodásokról, egész jellemében látványos 6733 VIII | Hát te Siegfried?~- Én a vadételeket vállaltam, - felelt Siegfried, - 6734 VII | szempont sem vezérelte soha vádindítványai megfogalmazásában. Õ volt 6735 XI | bûntény elkövetésének a vádja nehezedik , s õ rosszul 6736 X | Nyikolev úr.~- Nem!... Mint vádlottat! - kiáltott Verder õrnagy.~- 6737 XI | szilárdabb alapot adnak a vádnak... Teljesen megbízhatunk 6738 X | történt?~- Ön tehát a fogadóst vádolja... aki ellen a nyomozás 6739 X | szolgáltatott?~- Én nem vádolok senkit sem, Kerstorf úr, - 6740 XI | bankhivatalnok meggyilkolásával vádolt.~Talán okosabb lett volna 6741 XI | Nyikolev ügye, akit akkor vádoltak a bûnténnyel, amikor a szláv 6742 V | mérte benne az italt - aki vadorzásból és csempészetbõl gyûjtött 6743 V | te magad be nem csukod a vadorzók és talán egyéb, még veszedelmesebb 6744 XII | mentesül az ellene emelt vádtól. A pártlapok nem hagyták 6745 V | szélörvény, de túl a sarkon vadul tombolt a szél, s a fogadós 6746 VIII | felé, hogy újabb sértést vágjon a szeme közé.~A lármát dermesztõ 6747 IX | gonosztevõ?~- Nem akarok elébe vágni a dolgoknak, - felelt az 6748 I | vagy?”-ra... Hirtelen hasra vágódott a jégen s nagyon jól tette. 6749 XIII | negyedóra múlva Riga felé vágtatott a bizottság tagjaival, a 6750 V | korcsma tetejére, úgy oda-oda vágva õket, hogy majd beszakadt 6751 IX | követtek el a személy- és a vagyonbiztonság ellen. Visszaidézzük e helyütt 6752 XV | Felajánlotta tanácsát a kis vagyonka eladása dolgában, amelynek 6753 IX | mindkettõjük megtakarított vagyonkájának egyesítésével körülbelül 6754 XIV | ezt?... Hiszez minden vagyonod!... Atyád nem azért hagyta 6755 III | foglalkozás nem alkalmas vagyonszerzésre. Oroszországban még kevésbé, 6756 VIII | így szólt:~- Több százan vagytok, mi pedig csak ötvenen!... 6757 III | fogyasztják.~A tea mellé vajas zsemlye volt, amelyet maga 6758 VI | és németek~A reggeli teát vajaskenyérrel pontban kilenc órakor tálalták 6759 XI | megvan tagadhatatlanul. De valahányszor politikai mozzanat keveredik 6760 IV | téged is meg akarlak hívni valahová, Broks.~- Engem?~- Téged, 6761 II | meghúzódhatott anélkül, hogy valakivel találkozzék. A molnár elemózsiájának 6762 XI | politikai mozzanat keveredik valamely ügybe, a felsõbb hatóság 6763 IX | valóban, hogy a közeli kikötõk valamelyikében hajóra szállt és megszökött...~- 6764 VII | a történetünkben, s õket valamennyire ismerjük.~Nos, az ötven 6765 II | kapitánnyal.~Féken tartani valamennyiüket és békét tartani köztük 6766 X | miatt, csak nem keveredett valamibe, s esetleg ezért volt kénytelen 6767 VIII | Én! - felelt Jean. - Válassz ki kettõt barátaid közül... 6768 XV | Janovnak, Ilka elutasító válasza után, már az illendõség 6769 XI | hogy õ megtagadta erre a válaszadást. Az eltökéltség, amivel 6770 III | ha kérdezték, csak kitérõ válaszokat adott, amelyek a doktort 6771 XV | fejét, és nem tudott mit válaszolni erre az érvelésre...~Hamine 6772 XI | kiáltásokra egy szóval sem válaszolt, gyermekei, a doktor és 6773 VIII | Énekeljék, mégpedig németül! - válaszolta Siegfried, miközben társai 6774 XII | szilárdan, - hallgasd meg mégis válaszomat. Bármi történik, Vlagyimir 6775 VIII | két család feje a községi választás küzdõterén fog megmérkõzni 6776 III | korporációkat. A tanácsok választását azokra a polgárokra akarta 6777 IX | jelöltje volt a közelgõ községi választásokra, a hatalmas Johausen-család 6778 III | Gyõzni fognak a legközelebbi választáson, Ilka kisasszony, - szólt 6779 III | gazdagoké. Szerencsére bõséges választék van belõle, hiszen a tea 6780 VI | és a népakarat, amelynek választójogát az új cenzus szélesebb rétegekre 6781 III | ezt, bár csak becsületére válhatott a dolog. De hogyan is vallhatta 6782 VIII | ingerlik õket sem. De ki vállal felelõsséget a bortól hevült 6783 V | volt megelégedve utolsó vállalkozásával. Annak a szökevénynek, akit 6784 II | egész éjszaka.~Eck szívesen vállalkozott a segítségre. Emberei kimentek 6785 XII | szólt Nyikolev, - nem kell vállalnod a döntõbíró szerepét atyád 6786 VIII | Siegfried?~- Én a vadételeket vállaltam, - felelt Siegfried, - és 6787 IX | találkoztak vele, mikor vállára vetett nagytáskával s a 6788 XV | vigaszt, amelyet csak a vallás adhat meg a halandónak.~ 6789 VIII | Hranyi; zengték a mélyen vallásos éneket.~Csakhamar kinyílt 6790 XIII | tartományokban, - ortodox vallásúak voltak, elég nyomorúságosan 6791 XII | A bíró, miközben Kroffot vallatta, figyelmesen ránézett, s 6792 VIII | azzal növelnek, hogy õt vallják vezérüknek.~- Mindez nem 6793 VII | Legérdekesebb része az volt a vallomásának, hogy Poch kissé vigyázatlanul 6794 XIII | vizsgálat részleteibõl, a vallomásokból semmi terhelõ dolog nem 6795 I | itt-ott egy repedés arra vallottak, hogy a zajlás nem várat 6796 XV | Rigából, amikor el kellett válnunk, mert engem Szibériába számûztek, 6797 XIV | ha a tanár ártatlansága a valódi bûnös elítélésében teljesedne 6798 III | gondolta a helyzetét, amilyen valójában volt. Vajon ez volt az oka 6799 XV | õket! Nem váltak volna-e valóra már két héttel ezelõtt, 6800 VI | közmegbecsülésen kívül kijut a valóságos hatalomból is. Lévén a germán 6801 X | reggel négy órakor meg is valósított.~Dimitrij Nyikolev nem felelt.~- 6802 XII | valószínû, sokkal több a valószínûsége annak a föltevésnek, hogy 6803 XII | tanár olyan súlyos anyagi válsággal küzdött, amelybõl csak rablógyilkosság 6804 XV | fogom elfelejteni õket! Nem váltak volna-e valóra már két héttel 6805 VII | hogy a pihenõhelyen legyen váltás, így nem veszítettek tehát 6806 X | folyt tovább, váltástól váltásig... Délben egy órai pihenõt 6807 X | akadálytalanul folyt tovább, váltástól váltásig... Délben egy órai 6808 X | láthatta-e meg valaki, aki a váltó állomásokon a kocsihoz közeledett?~- 6809 XII | vagy a hajtók, akik egymást váltogatták, a parasztokat és a favágókat 6810 XII | akik Riga és Pärnu között váltották egymást a postakocsin, a 6811 IV | meg:~- Ej ni, Poch! Hát te váltottál helyet a kocsira?...~- Én 6812 IV | mivel én csak egy helyet váltottam, remélem, hogy akad útitársam! 6813 XIII | beözönlött a fény a szobába.~Változásnak nyoma sem volt az elsõ házkutatás 6814 XV | teltek el. A helyzet nem változott. A lakosság körében helyreállt 6815 XV | könyörgött Ilkának, hogy változtassa meg elhatározását.~- Hajh! 6816 I | A szél napközben irányt változtatott, és délrõl fújdogált. A 6817 XV | arra akarom kérni, hogy váltsa be ígéretét...~- Ígéretemet, 6818 I | fizetést juttat nekik az orosz vámhatóság. Ketten voltak, már visszatérõben 6819 II | ot.~Most azonban nem vámõr volt az, aki rákiáltott.~ 6820 XII | borító jégtömbök között.~Egy vámõrjárat abban a hiszemben, hogy 6821 I | Peipusz-tavat, érthetõ, hogy a vámõrségeket nem e vonal mentén állították 6822 II | nap s vége a mérhetetlen vándorlásnak, a kemény menetelésnek, 6823 I | kellemetlenül lepte meg vándorunkat. A német nyelv egyébként 6824 I | járhatatlanná nem teszi a talajt. S vándorunknak volt oka ettõl félni. Mielõbb 6825 V | ott is, és megnézem, bent vannak-e a ketrecben a tyúkjaim, 6826 XII | négy napja volt már a rigai vár foglya.~A kormányzó parancsa 6827 VIII | pénzért megvehetnénk váradat a németektõl, õket pedig 6828 IX | egy sem. Hosszú, türelmes várakozás után annyira jutott munkája, 6829 X | fel õt irodájában, ahol várakozik . Sürgõs ügyben.”~Nyikolev, 6830 IX | akar menekülni, pár napig várakoznia kell, akár valamelyik faluban, 6831 X | Nem, Ilka, nem... Nem várakoztathatom õket tovább. - Nem keresett 6832 III | barátaim. Máris sokáig várakoztattalak benneteket, és ha megengeditek, 6833 VI | mindjárt a részedet, nem várakoztatunk meg!~És beszólította az 6834 I | vallottak, hogy a zajlás nem várat már sokáig magára. S akkor 6835 XI | engedték haza, ahelyett, hogy a várbörtönbe vitték volna?... Az igaz, 6836 XII | võlegényét?... Vajon a rigai várból a kegyelem szava fogja-e 6837 XV | beszélnem kell önnel... Nem várhatok tovább... Csak arra akarom 6838 II | szükségletek kielégítése nem várhatott tovább.~Elfogyasztotta tehát 6839 VIII | akarom! - szólt Jean.~- Várj még, - felelt Goszpogyin, - 6840 III | szívek, amelyek huszonöt évig várnak egymásra. Többnyire azért, 6841 VIII | mintha vezérük utasításait várnák. Híre kelt, hogy a lakomát 6842 X | volna, apus, ha holnapig várnál... Tanítványaidat értesítettük.~- 6843 IV | volt száz rubelünk. Bölcsen várnunk kellett. Megegyeztünk, hogy 6844 XI | sietett.~- A levélhordót várod? - kérdezte.~- Igen, - felelt 6845 XI | visszavonja sértését. Miért is várok tovább?~Hamine doktornak 6846 V | lefeküdni, mert lehet, hogy nem várom meg a kocsis visszaérkezését... 6847 VIII | tartományok egyik legvirágzóbb városa. Kereskedelmét a németek 6848 III | elfogatások a birodalom nagyobb városaiban, így Rigában is. Vlagyimir 6849 III | balti tartományok többi nagy városainak a hangulatával. A németek 6850 III | elfelejtse gondjait. És Riga városának szláv lakossága mégis benne 6851 II | eljusson Fallenbe, s valahol a városka környékén pihenje végig 6852 XIII | és becsült polgára volt a városnak, jelöltje a szláv pártnak 6853 XI | gazdag, németektõl lakott városnegyedekben alakult ki ez a vélemény. 6854 III | kormány eltávolítani készült a városok és falvak közigazgatásából 6855 IX | hogy szigorúan ügyeljenek a városra és a kikötõre.~Az ezredes 6856 XV | érzem... Elhagyjuk ezt a várost, ha akarja!... Jean velünk 6857 III | vezetését!... Egyébként városunkban csak negyvennégyezer német 6858 XI | bejössz a házba... Levelet vársz?~- Azt, gyermekem. De neked 6859 VII | szobámba, az ágyamra dõltem, vártam, hogy megvirradjon, és azt 6860 IV | szekeret nem szög és nem vasalás tartja össze. Alkotórészeit 6861 IV | kerekei alatt, amelynek ócska vasalása panaszosan nyikorgott.~Ilyen 6862 VI | kormányzó épületét, behatolt a vásártér bódéi közé, ahol kapható 6863 I | félig telt butykos és egy vaskos bot. Az iszákot, a butykost, 6864 IV | Finn-öblöt. Habár Revelt vasút kötötte már össze Szentpétervárral, 6865 IV | vagy lóháton járt az utas. Vasútvonal egy volt csak, az, amely 6866 I | Az erdõségben, amely a Vatzjero északi csücskén a partot 6867 I | után jutott el. Az Embach a Vatzjero-tóba ömlik, a északi csúcsánál.~ 6868 XIII | dolgom az, hogy védekezzem és védekezem is!~Kerstorf bíróra nagy 6869 XIII | meggyõzõdéssel adta elõ védekezését.~Kerstorf bíró nem szakította 6870 VIII | Hevesen támadott inkább, mint védekezett, szerette a szórakozást 6871 XI | nehezedik , s õ rosszul védekezik a vád ellen...~- Kegyelmességednek 6872 II | ellenállna, ha megpróbálna védekezni, ha kiáltásaival fölverné 6873 VIII | támadjatok!... Mi majd védekezünk! Le fogtok gyõzni; de ti 6874 XIII | Az én dolgom az, hogy védekezzem és védekezem is!~Kerstorf 6875 XI | derék Goszpogyin kelne a védelmére, a többieket esetleg a közvélemény 6876 XVI | nyugtalanabb lett. Nyikolev védelmezõi õt vádolták Poch meggyilkolásával, 6877 IV | amely fölé bõrkas borult védelmezõn. De ha az ablakot, amely 6878 XIV | eredetû volt, s a németek védelmükbe vették õt, inkább azért, 6879 III | Szentpétervárott számos újság védi szakadatlanul a benszülöttek 6880 XI | levélhordó csak a szláv érdekeket védõ újságot hozta el, mint minden 6881 I | fülére húzott sipkája, nem védte meg õt eléggé a csípõs szél 6882 XI | látványos változás ment végbe, ami gyermekeit nem egészen 6883 XII | helyesen cselekedett, s életem végéig nem róhatom le neki hálám 6884 VIII | nem várták meg a lakoma végét, hogy dalra és pohárköszöntõkre 6885 VI | osztályok fennhatósága alatt vegetáltak a röghözkötött parasztok, 6886 XVI | aki a gyanú elterelése végett Nyikolev szobájába csempészte 6887 XIII | Lehetséges, hogy elgörbült végével feszítették ki a másik szoba 6888 I | ahhoz is, hogy egymás után végezhetne velük úgy, hogy revolverét 6889 VI | Nyikolev fia is hamarosan végezni fog.~A Johausen-bankház 6890 XII | akart engedni, és azzal végezte a beszélgetést, hogy meg 6891 XIII | s mikor a tanár, szavait végezvén, így szólt:~- Aláírja a 6892 X | Szíveskedjék leülni és végighallgatni.~A tanár leült az asztal 6893 VI | tizennégy fokú szamárlétrát kell végigjárnia az állami alkalmazottaknak 6894 V | menjen. Egy szempillantással végigmérte a baromfiudvart.~Semmi gyanúsat 6895 VIII | mellén, s tetõtõl-talpig végigmérvén Jeant, így szólt:~- Ó! Te 6896 XIII | ellene.~Dimitrij Nyikolev végigsimította homlokát és így szólt:~- 6897 XIV | jutott, s hogy közel van a végkifejlet.~Míg a rendõrök átkutatták 6898 IX | elõzték meg a halálos büntetés végrehajtását. Ne felejtsük el, hogy e 6899 XIV | kérlelhetetlen hangon. - Holnap végrehajtatjuk.~Vlagyimir Janov miután 6900 XIV | és megmenti Nyikolevet a végsõ katasztrófától.~Öt óra volt 6901 II | hótakarója pocsolyává olvadt. Végtelenbe veszõ út kanyargott a síkon 6902 XI | meglepetés, amelybe tiltakozás is vegyült, amikor látták, hogy Dimitrij 6903 XVI | a sírban pihent!...~Így végzõdött az az izgalmas dráma, amelynek 6904 II | jégtömbök között jól célba vehetik a szökevényt. Követniük 6905 XIII | Pochnak átadott, bizonyosra vehetõ, hogy az õ táskájából rabolták 6906 II | beszélgetést, mert nagy hasznát vehette annak, amit hallott.~- Hát 6907 II | szállhat.~Legalábbis így vélekedett Verder õrnagy, a livóniai 6908 XII | viselkedését, bármiképp vélekedtek is különben az emberek, 6909 XI | városnegyedekben alakult ki ez a vélemény. A Johausen-család valósággal 6910 XII | politikától befolyásolt véleményeket figyelmen kívül hagyva, 6911 XI | tanárt; mások azért, mert véleményük szerint az ügy érdeke azt 6912 XI | szerencsétlen Poch-sal, puszta véletlenség, hogy egy postakocsiba került 6913 XI | bizonyítékokat nem mutatnak fel, úgy vélte, ilyesmiben biztosra kell 6914 XIII | ellen folytattak, aki - úgy vélték - már-már megsemmisült, 6915 V | egyéb, még veszedelmesebb vendégeid elõtt!...~- Azoknak adok 6916 XI | hatoltak be az utcáról a vendégek fülébe. Csak a tanár nem 6917 V | indulnak Pärnuba.~A napi vendégeken kívül két más vendég is 6918 VII | szerint, nem ébresztette fel vendégét; de mikor a postakocsis 6919 V | kulcsot.~Ilyen késõn új vendégre nem lehetett már számítani 6920 VI | felsõ réteg tanult, dolgos, vendégszeretõ, feltétlenül erkölcsös és 6921 VIII | nem csak e két ellenfél venne részt.~Végül megszólalt 6922 X | megmondaná, talán elejét venné annak, hogy az igazságszolgáltatás 6923 X | merültek fel, tekintetbe kell vennünk, hogy ön világéletében tisztességes 6924 XII | kézre, s az áldozat kiomlott vére, különösen az ellenfelek 6925 VIII | nem fajul a harc általános verekedéssé, amelyért az egyetemre száll 6926 VIII | Mert az ember nem verekszik meg egy gyilkos fiával!...~ ~ 6927 XIV | kell fizetnie az ifjú Karl vérét, s minden kárt, amit érdekük 6928 I | talpát nagy fémszögekkel verette ki, amelyek biztossá tették 6929 VII | megállapítható volt a párnán levõ vérnyomokból az is, hogy Poch párnája 6930 XI | folyvást mindenféle csoportok verõdtek össze, na meg a csõcselék, 6931 VIII | legalábbis a szlávok és a németek versengése, - nagy szerepet kezd játszani 6932 VIII | többiek csak itt az egyetemen versengünk a germánokkal, addig Jean 6933 XI | nemesség és a polgárság versengve szitkozódott. Vádolták a 6934 III | van idebenn... A szamovár versenyez a kandallóval... Egy-két 6935 III | közvélemény Nyikolevet tette meg versenytársául a kezdõdõ németellenes mozgalomban. 6936 VI | küzdelemben, különösen azzal a versenytárssal szemben, aki szemben állt 6937 I | százhúsz, szélessége 60 verszta, nyaranta nyüzsögnek a halászok, 6938 IV | délnyugatról fújt a szél.~Húsz versztánként pihenõállomások voltak, 6939 IV | megkezdõdik.~De tíz-tizenkét versztával távolabb véget nem érõ pusztaságba 6940 II | akinek az izgalomtól hevesen vert a szíve, leereszkedett a 6941 I | aki a revolver agyával verte vissza õket. A fenevadak 6942 XIII | véres, s a padlón alvadt vértócsa húzódott az ágytól az ajtóig. 6943 I | takaróját, mintha bele akarná vésni lábanyomát ott, az utolsó 6944 VI | volt:~„Utalvány huszonöt vesszõütésrõl Trankel szolgám javára. 6945 IX | úgyhogy rendesen már a vesszõzésbe haltak bele. Nemegyszer 6946 VI | rendõrt a szoba felé, ahol a vesszõzést foganatosítani szokták.~ 6947 IV | hogy a pénzecskén Zinaida vesz majd egy kis szatócsboltot... 6948 II | Bizonyára elpusztult a veszedelemben.~- Jobb lett volna elcsípni, - 6949 XII | csak hogy te megmenekülj a veszedelembõl?...~- Atyám, - szólt Ilka 6950 XIII | Vlagyimirnak tudnia kellett a veszedelemrõl, amely a családot fenyegette. 6951 II | menetelésnek, a fáradalmaknak és veszedelmeknek.~Legalább is õ úgy gondolta...~ 6952 II | jött oly messzirõl, annyi veszedelmen keresztül, hogy visszariadjon 6953 V | vadorzók és talán egyéb, még veszedelmesebb vendégeid elõtt!...~- Azoknak 6954 II | a vámõrök és a rendõrök veszedelmesebbek ezeknél a fenevadaknál! - 6955 II | livóniai erdõkben s nem kevésbé veszedelmesek. De a magasból le nem szállhatott, 6956 XI | lett volna megelõzni azt a veszedelmet, hogy a tanár a tömeg kezébe 6957 VIII | ez a nap?... Nem fullad veszekedésbe az ünnep?... Ha a szlávok 6958 IV | kocsiban maradnak, nagyobb a veszély.~Az idegennek azonban nemigen 6959 XI | esetleges izgalmaktól és veszélyektõl.~Az ebéd, amelyre Ilka ott 6960 XI | meghajoljon egy számára veszélyes megmozdulás elõtt.~A mélységesen 6961 XIV | amit tett, még ha ezzel veszélyezteti is a jövõjüket.~- Menjen, 6962 XIII | Én magam bizonyosra veszem, hogy Kroff a bûnös... Õ 6963 III | nem egyik napról a másikra veszik ki a közigazgatást, az elöljáróságokat, 6964 VII | áldozat rendkívül sok vért veszített. Félig megalvadt, vörös 6965 VII | pihenõhelyen legyen váltás, így nem veszítettek tehát idõt, de ha három 6966 XIV | barátainak a közbelépése: el fog veszni menthetetlenül.~A lejárat 6967 XIV | Vlagyimirnak nem volt egy perc veszteni való ideje sem. Nem szólt 6968 I | amelyekben könnyen életét veszthette volna, így kiáltott föl:~- 6969 XV | elhatározta, hogy véget vet a fiatal lány zárkózottságának, 6970 XIV | mindenért megfizetne a vetélytárs, aki a pánszlávizmus zászlaját 6971 XIII | összetört kezei között. Vetélytársa pénzügyi helyzete, az esedékes 6972 XI | pénzszûkében gyilkosságra vetemedhet?~A felhozott érvek megrendítették 6973 V | hátul ki lehetett jutni a veteményes kertbe.~A fogadó ajtaja 6974 XIII | ablaktáblákat kitárták. Az ágy vetetlen volt, a párna véres, s a 6975 VI | szemét. Nem! Nem elõször vétett a - Johausenék házában oly 6976 IV | postakocsi lámpásai két fénysávot vetettek az útra, de alig ártottak 6977 XV | akit még az öngyilkosság vétke sem terhel! - felelt a pópa, 6978 V | fogadós léptei, amíg le nem vetkõzött. Majd reccsenés hallatszott, 6979 VI | volna!... Eredj, Trankel, vetkõzz le, s ha elintézted a dolgodat, 6980 XII | vádolják!~Dimitrij Nyikolev vétlensége Vlagyimir Janov közbelépésével 6981 XIV | hogy kötelességem véget vetni ennek a szomorú helyzetnek...~- 6982 XIV | Elég lenne egy pillantást vetniük Janovra, hogy megértsék: 6983 II | molnár. - Ilyenkor nemigen vetõdik a tanyánkra senki emberfia... 6984 XIV | tõlük telhetõ módon részt vettek a küzdelemben. Alig kell 6985 IV | hogy gondoskodom nektek vevõkrõl, Poch barátom! - kiáltott 6986 XII | akiknek Karl Johausen volt a vezére, nem hagyták abba az ellenségeskedést. 6987 II | Eredj, bátyuska!... Az Isten vezéreljen és bocsásson meg neked, 6988 VII | s politikai szempont sem vezérelte soha vádindítványai megfogalmazásában. 6989 VI | osztályok gondolkodását vezérelték, s ezért csodálták, magasztalták.~ 6990 VIII | váltottak velük, mintha vezérük utasításait várnák. Híre 6991 XIII | Dimitrij Nyikolev volt.~- Vezessen, - parancsolta a bíró Kroffnak.~ 6992 VII | elején Kroff megmondta a vezeték-, a keresztnevét, a korát, 6993 X | vonatkozólag, amelyben én vezetem a vizsgálatot.~- Mirõl van 6994 III | kezükbõl a rigai elöljáróság vezetését!... Egyébként városunkban 6995 VI | dolognak, amely összeütközéshez vezethetett volna.~A rendõrség feje 6996 XI | bíróban, aki a vizsgálatot vezeti... Független, feddhetetlen 6997 II | annál nehezebb lesz tévútra vezetnem õket... Összeesem, olyan 6998 V | kézrekeríteni és Verder õrnagy elé vezetni, a holttestét sem találták 6999 XI | a szláv párt benne látta vezetõjét.~Ez volt az oka, hogy a 7000 III | hogy németek a politikai vezetõk a mi tartományainkban?...~- 7001 VII | tanácsokkal ösztökélte a vezetõket, szemrehányásokat tett nekik, 7002 XII | állt. Többször a bíró elé vezették, aki behatóan és részletesen 7003 VI | VI. FEJEZET~Szlávok és németek~ 7004 VIII | végzetes következménye lehet a viaskodásnak, annyira gyûlölték egymást 7005 VII | Poch szobájával, és ha Poch viaskodott volna a gyilkossal...~- 7006 VIII | kedves barátom, s épp oly vidáman ürítjük poharunkat az egyetem 7007 VI | Trankelnek és így szólt:~- Vidd el ezt a címzettnek, ott 7008 XI | kedélyét nemcsak Rigában, hanem vidéken is.~Tudták, hogy a közvélemény 7009 IV | talajt Livóniának eme északi vidékén kivágott, de alig faragott, 7010 II | vajon ez a szél, amely elég vidoran fújdogált, nem bírja 7011 XV | hogy megtalálja nála azt a vigaszt, amelyet csak a vallás adhat 7012 IX | késõbb Johausenné asszony is vigasztalni próbálták, gyámolították. 7013 IX | maradt a korcsmában, és vigyáz , hogy bármikor rendelkezésünkre 7014 VII | vallomásának, hogy Poch kissé vigyázatlanul elmondta útközben, miért 7015 XIII | érezte, hogy éjjel-nappal vigyáznak a rendõrnyomozók.~Az 7016 II | szüntelenül a malomkövekre vigyáznia, amelyeket teljes sebességgel 7017 VII | rendõrrel, akiknek ott kellett vigyázniok éjjel-nappal.~ ~ 7018 VII | kezdetén.~A rendõrök gondosan vigyáztak, hogy minden úgy maradjon, 7019 XIV | pedig azért, hogy pénzt vigyen neki, mert hiszen pénze 7020 IV | túlságosan ellenünk. De ezekkel a viharokkal az ember sose tudhatja...~- 7021 III | hosszú és kellemetlen ebben a viharos havas esõben. Bõrig ázik 7022 X | nagy üggyel-bajjal bírtak a viharral... Este fél nyolc óra tájban 7023 IV | reggelig...~- Ördög vigye ezt a vihart, amely tizenkét órai késedelmet 7024 IV | nem volt ok tartani, s a vihartól sem, amennyiben a szél a 7025 VII | VII. FEJEZET~Helyszíni szemle~ 7026 VIII | VIII. FEJEZET~A dorpati egyetemen.~ 7027 III | a föld a szerelmesek világa, akik gyakran nem lehettek 7028 VI | egész tartomány pénzügyi világában is. Kivételes hitelt élvezett 7029 V | táskájára...~- Mint a két szemem világára! - felelt Poch mosolyogva.~- 7030 III | ha a hûséget számûznék e világból, Livóniában találna menedéket. 7031 X | tekintetbe kell vennünk, hogy ön világéletében tisztességes ember volt... 7032 I | fokon. Meg nem állt volna a világért sem. Lehet, hogy ha megáll 7033 V | amelyet a lámpása csak gyéren világított meg. Az asztalhoz lépve 7034 III | ellenzõ borult, - gyéren világította meg középen az ebédlõasztalt. 7035 VII | szobájából... A lámpásommal világítottam neki... Megfizette, amivel 7036 VII | kitárta a zsalut.~A szoba világos lett. Olyan állapotban volt, 7037 V | valósággal el volt szigetelve a világtól.~Kroff futó vendégei kósza


tudha-vilag | villa-zuzod

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL