| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Verne Gyula Véres dráma Livóniában IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
6531 IV | viharokkal az ember sose tudhatja...~- Elõfordulhat, hogy
6532 X | ezúttal gõgösen. - De nem tudhatnám meg, vajon mért irányul
6533 XIV | amirõl azonban Nyikolev nem tudhatott, - akkor elárulja magát,
6534 VI | a bankkal szemben eleget tudjon tenni. Ha pedig halasztást
6535 X | boldogtalan lány, ha már tudná, milyen vád nehezült édesatyja
6536 IV | mégis beérik vele és nem tudnak panaszkodni. De vajon mi
6537 IX | aggódnék egy cseppet sem, ha tudnám, mi az oka ennek az utazásnak...
6538 IX | kérdezte a doktor. - Hogy tudnék, mikor elutazott?~- Igaz
6539 XI | összeg lesz. De hamarosan tudomást szerzett róla, s a postakocsi
6540 XII | megérkezésekor és mindazokat, akiknek tudomásuk lehetett arról, hogy Poch
6541 X | uram, arról van szó, hogy tudtomon kívül belekeveredtem valami
6542 VIII | német diákok kórusa, teli tüdõvel elénekelte a Gaudeamus igiturt.~
6543 XV | arcában oly isteni jóság tükrözõdött, hogy a lány ott hagyta
6544 XI | egész szertartásban csak a tüntetésre kerestek ürügyet.~A gyászmenet
6545 XI | volna, ha megakadályozza a tüntetést, amelyet a szlávellenes
6546 XI | hogy a temetés alkalmával tüntetni fognak Nyikolev ellen, s
6547 IX | ellensége egy sem. Hosszú, türelmes várakozás után annyira jutott
6548 XI | fiatalembert.~- Ne légy türelmetlen, Jean! - tanácsolta neki. -
6549 XVI | eltávozik. De nem bírván türelmetlenségével, Kroff már éjfél után két
6550 VI | várni fogom õket.~A rendõrök tüstént távoztak az irodából, s
6551 IV | lámpása az vagy egy favágó tüze netán?...~A hajtó, akit
6552 I | tükre elbírna akár egy egész tüzérvonatot is. Nagy, fehér sivatag
6553 IV | A sovány, izmos állatok tüzesen mozogtak. A kocsis füttyszavára
6554 I | ágakkal könnyen éleszthet tüzet az ember, amelynek melegére
6555 XVI | szerint Vlagyimir Janov tulajdona volt.~Dimitrij Nyikolev
6556 IX | doktor, ön nagy jelentõséget tulajdonít annak a körülménynek, hogy
6557 XV | Kereszthez címzett fogadó tulajdonosa, Kroff!~ ~
6558 XIV | az ütött-kopott korcsma tulajdonosát pártfogolják.~A hírlapok,
6559 XI | a kedélyek már amúgy is túlfûtöttek...~- Bûnösnek hiszi ön Nyikolevet,
6560 XI | fordult s oly hangon, amely túlharsogta a lármát, így kiáltott:~-
6561 VI | hivatása teljesítésében túlkapásairól híres. Éppúgy pártját fogta
6562 VIII | ahonnan kiindult.~- Ne túlozzunk semmit, és várjuk meg, hogy
6563 XIV | mint bárki gondolja...~- Túlzol, Jean, - szólt Vlagyimir, -
6564 VIII | a fiúnak korához képest túlzottan is.~Érthetõ, hogy Jeant
6565 II | utolsó fenevad is el nem tûnik, aminek napfölkeltekor bizonyosan
6566 XIV | szerencsétlenségükre, mint csakhamar ki fog tûnni.~Vlagyimir elolvasta a felszólítást,
6567 IX | nagyon különös, minél többet tûnõdöm rajta...~- Igaza van, -
6568 IX | tûntek a sarkon. Azután tûnõdve és rossz sejtelmektõl gyötörtetve
6569 IX | amíg távozó vendégei el nem tûntek a sarkon. Azután tûnõdve
6570 VII | konyhakertet keresztül-kasul turkálták az élõsövény kerítésig,
6571 VIII | határozott, ellenmondást nem tûrõ hangon.~Majd odafordult
6572 XI | Dimitrij Nyikolev megvetéssel tûrte a rendõrök ténykedését;
6573 XIII | gyertya lángja, minthogy a tûzhelyen nem gyújtottak be...~A papírdarab
6574 XIII | amelyet elégettek és a szoba tûzhelyének a hamujába dobtak...~- Azok
6575 V | bent vannak-e a ketrecben a tyúkjaim, mert néha reggel egy-kettõ
6576 IV | malachúslevest, egy tál kovászos uborkát, nagy karéj „savanyúkenyeret”,
6577 VIII | diákság az egyetem nagy udvarában gyülekezett. Az elõadások
6578 VIII | barátaik nem távoztak az udvarból. A diákok jöttek-mentek,
6579 I | határát.~Alig, hogy fölébredt üdítõ álmából, éhségét kellett
6580 XV | imádkozott a boldogtalan lelki üdvösségéért.~A léptek zajára fölemelte
6581 XII | Az ifjú számûzött forró üdvözletét küldte Ilkának, és megígértette
6582 XIV | cikkekben foglalkoztak az üggyel. Errõl folyt a vita a nemesek
6583 XV | elõbb rendezniök kell az ügyeket. Azután eldöntik majd, ott
6584 I | rendõrség hallatlan éberséggel ügyel! S végül, miután szinte
6585 IX | õrnagy kiadta az utasítást az ügyeletes rendõrnek és az nyomban
6586 IX | intézkedem majd, hogy szigorúan ügyeljenek a városra és a kikötõre.~
6587 XIII | ezt elmondhassa... Ez volt ügyemben az egyetlen homályos pont,
6588 XIII | kegyelmet, mert Vlagyimir ügyén kívül Dimitrij Nyikolev
6589 XII | volt még Vlagyimir Janov ügyének a rendezése. Bárha nagylelkûsége
6590 III | gyakorló orvos Rigában, ahol ügyességéért nagyon keresték, nyílt jelleméért
6591 II | annál is több eréllyel és ügyességgel, mert arról volt szó, hogy
6592 XI | beszélni vele ezt a sajnálatos ügyet, amelyrõl be kell számolnia
6593 XIV | bankár családja, barátai és ügyfelei minden tõlük telhetõ módon
6594 XI | magával vinni egy reveli ügyfélnek... De tegyük fel, hogy a
6595 X | Majd mint akinek ehhez az ügyhöz semmi köze sem lehet, így
6596 VI | ennek fejében kereskedelmi ügyleteket folytathattak külföldön
6597 IX | gyanította, hogy e titokzatos ügynek a kulcsa az õ kezében van.~
6598 III | doktor, - vitézen harcol ügyünkért!... Joggal tekintik õt a
6599 VI | egy szibériai szökevény üldözése közben ismerkedtünk meg.
6600 II | hogy a livóniai rendõrség üldözi ezt az embert... Miért?...
6601 XI | ismételte meg Verder õrnagy.~- Üldözött szökevény vagyok, akit Dimitrij
6602 VI | szlávoknak. Szívós elkeseredéssel üldözte ezeket, engedékenyen bánt
6603 X | mellõl, ahol egy szökevényt üldöztünk, aki menekülés közben a
6604 XII | azt remélte, hogy hajóra ülhet s Franciaországba vagy Angliába
6605 I | szétvetett lábbal, mintha lovon ülne.~A szökevény megmenekült
6606 IV | kötelek erõsítik egymáshoz. Ülõhelyül egy zsák rõzse vagy egyszerûen
6607 III | próbálkozott újra, - úgy ülsz itt, mintha valahol Kurlandban
6608 X | Én az egyik sarokban ültem, a csuklyámat a fejemre
6609 VI | õrnagy íróasztala elõtt ülve, egy csomó okiratot lapozgatott.
6610 VIII | Nem fullad veszekedésbe az ünnep?... Ha a szlávok nyugodtan
6611 VIII | társait, hogy ki ne zárják az ünnepbõl Jeant és barátait, Jean
6612 VIII | velük?... Nem akarnak velünk ünnepelni? Teljék benne a kedvük!...
6613 VIII | Teljék benne a kedvük!... Ünnepelünk majd külön, kedves barátom,
6614 IX | azzal, hogy megjelennek az ünnepélyen. Minden elõkészület megtörtént...
6615 VIII | többieket attól, hogy az ünnepet megzavarják. Nem fognak
6616 VIII | hangulatra, - megtiltani az egész ünneplést?... Csakhogy az évforduló
6617 VIII | megadják rá a választ?...~Az ünneplõ diákok nem várták meg a
6618 VIII | fiatal emberek, mint annak az ünnepnek az elõkészületeirõl, amely
6619 VIII | járt az egyetem udvarán, az ünneprõl és az esetleges összeütközésrõl
6620 VIII | felkészültek étellel a tervezett ünnepségre, még sokkal inkább arra
6621 VI | mert Poch irattáskáját üresen találták a szobában, ahol
6622 VIII | barátom, s épp oly vidáman ürítjük poharunkat az egyetem tiszteletére!~
6623 VII | amelyben hamu s rég kiéghetett üszökdarab látszott; egy régi almárium,
6624 I | torkának ugrott, de ezt egy ütéssel leterítette.~De mivel fél
6625 XIV | semmint azért, hogy az ütött-kopott korcsma tulajdonosát pártfogolják.~
6626 XII | régieket.~Jean erre arcul ütötte õt. A párbaj erre megtörtént,
6627 VII | sebet holmi svéd késsel ütötték, amelynek öt-hat hüvelyk
6628 V | fogadós egy ócska, vastag üvegû lámpást tartott, hogy ne
6629 I | körül ugrándozva, rémes üvöltésekkel adták ki dühüket.~ ~
6630 II | óta nem hallotta már az üvöltését, elmentek a malom mellõl.~-
6631 II | domb tövében tanyáznak, üvöltözve, ordítozva, s bizonyára
6632 IX | szólt az õrnagy; - és üzenek Frank Johausen úrnak is,
6633 XVI | hosszú ideje rosszul ment az üzlet, amikor meglátta Poch táskáját,
6634 VI | életben éppúgy, mint az üzletben. Amikor pénzt kellett kapniuk
6635 VI | valamint a bankház könyveit is. Üzlete Rigában az egyik leghatalmasabb
6636 III | a bankárral, nemcsak az üzletemberrel állt szemben, hanem a politikai
6637 I | fenevadak a lajtorja lába körül ugrándozva, rémes üvöltésekkel adták
6638 II | szökevény példáját, utána ugrani a jégtáblára, vagy egy másik
6639 IV | Majd így folytatta:~- Úgyám, kedves Broks, gazdagok
6640 IV | házasságom napján. Zinaida ugyanannyit megkeres. Gazdagok vagyunk
6641 VII | mindjárt a baleset után, még ugyanaznap este.~- Valóban, bíró úr, -
6642 XIV | Fogtam a bankjegyeket... ugyanazokat, amelyeket átadtál nekem...
6643 XIV | hogy megbeszélték volna, ugyanazon érzelemtõl sarkallva, az
6644 X | Ön szobát kért tõle és ugyanazt tette Poch is... Kroff vacsorával
6645 IX | szobájába vonult.~Csaknem ugyanekkor Verder õrnagy szobájában
6646 XIII | nyomorúságosan éltek már ugyanennek a fogadónak a jövedelmébõl.
6647 VII | be a gyilkos a szobába és ugyanerre menekült a bûntény elkövetése
6648 VIII | szlávok serege, félrevonulva ugyanerrõl beszélgetett.~Az egyik,
6649 IV | intézve a postakocsishoz ugyanezt a kérdést az elindulás óta, -
6650 II | csak kiáltás harsant föl. Ugyanolyan, amilyen a Peipusz-tó mellett
6651 VI | Amikor pénzt kellett kapniuk ugyanúgy, mint amikor fizetniük kellett.
6652 III | csóválva.~- Nem hallott semmi újat, Nyikolev úr? - kérdezte
6653 I | fájdalmasan ki volt cserepesedve. Ujjai hegyét megdermesztette az
6654 III | Szentpétervárott számos újság védi szakadatlanul a benszülöttek
6655 IX | amelyet reggel az egyik újságban olvasott a távirati jelentések
6656 III | Livóniában és Kurlandban. Az észt újságok hangja erre vall!...~- A
6657 XII | elkövetõjének, amikor az újságokból azt olvastam, hogy Nyikolev
6658 XV | ellentét elõbb-utóbb ki fog újulni, s a vége nem lehet más,
6659 IV | Legalább nem fogok úgy unatkozni az úton...~- Hm! szegény
6660 III | ellenszenvüket e faj ellen, amelyhez urai tartoznak, s Revelben, Dorpatban
6661 III | gyõzzenek és õk legyenek az urak a saját hazájukban...~-
6662 XI | befolyásolná... S hogyan is uralkodna magán Karl Johausen láttán?~-
6663 III | még mindig némi jólét uralkodott.~Azonban Ilka nem tudta,
6664 VI | siralmas állapotban levõ, uraságoktól levetett ruhák, kegytárgyak
6665 IV | utazol?~- Revelbe, Johausen úrék képviselõjéhez, - szólt
6666 XIV | magát!... Megyek Kerstorf úrhoz, s egy órán belül ki lesz
6667 IV | Ismered?~- Hogyne! Egy úriember, aki megfizette a helyét.
6668 IX | Delaporte úr. - Hát Nyikolev úrról tud valami újságot?~- Dimitrijrõl? -
6669 XIV | Johausen, - s mivel ön Nyikolev úrtól kapta e bankjegyeket, bizonyos,
6670 I | hacsak el nem szánja magát az úszásra is. Mindenesetre meg kellett
6671 II | szökevény ráugrott, elég sebesen úszott, mert a Pärnu vize valósággal
6672 IV | szélben. Egy lélek sem volt az utakon, sem a mezõn. Ilyen kemény
6673 I | keresztül, gyötrelmes kerülõ utakra kényszeredve, hogy elkerülje
6674 XI | kérdéseit mesélte, semmiféle utalást nem tett az utazásra, sõt,
6675 VI | csak ez a pár szó volt:~„Utalvány huszonöt vesszõütésrõl Trankel
6676 VI | És mit kapsz?~- Itt az utalványom. - Trankel átnyújtotta Verder
6677 VI | gazdája a hanyagságáért utalványozott neki.~ ~
6678 V | szeretnék! - Jut eszembe, az én utam nem sietõs... Ha az útitársam
6679 X | negyedórácskát... A másik utasa, úgy vettem észre, igyekezett
6680 VIII | váltottak velük, mintha vezérük utasításait várnák. Híre kelt, hogy
6681 XIV | Nyikolev urat. A vizsgálóbíró utasítására, a Johausen fivérek feljelentése
6682 VII | állandóan itt hagyok... Utasítom õket, hogy ne távozzanak
6683 IX | távíróhivatal lázasan mûködött. Utasították a tartomány összes rendõrszakaszait,
6684 IV | folytatták az utazást.~Az idegen utason nemigen látszott, hogy ilyen
6685 X | postakocsiban?~- Nem... egy másik utassal.~- Ismerte útitársát?~-
6686 IV | rendszeres és elég gyors utasszállítást.~Poch nagy bánatára, mindjárt
6687 I | hosszabbítani az útszakaszokat.~Utasunk jól tudta ezt és emberfeletti
6688 XVI | tanár tagadta bûnösségét, de utazása okát sem akarta megmondani,
6689 XIII | milyen ok kényszerített utazásom céljának eltitkolására...
6690 X | el akartam volna titkolni utazásomat, amelynek oka pusztán rám
6691 IV | mielõtt tovább folytatták az utazást.~Az idegen utason nemigen
6692 IV | Talán szekéren nem is utazhatnál?... Kocsi kell három jó
6693 X | volt. Hirtelen el kellett utaznom.~- Sikerült elintézned,
6694 VII | fogadóba, Pochért és az idegen utazóért, akiket tovább akart szállítani,
6695 V | csészét. Azután odafordult az utazóhoz:~- Én nem vagyok éhes, -
6696 IV | alkalmatosság nem állt az utazók rendelkezésére.~Az alacsony
6697 IV | mint én, Broks.~- És hová utazol?~- Revelbe, Johausen úrék
6698 XIII | meggyilkolásával az idegen utazót, hogy önmagáról elhárítsa
6699 XII | felesége nyomban Dorpatba utaztak, hogy talán halálosan megsebesült
6700 XII | beszélhetek, elmondhatom, miért utaztam el hazulról...Elviselhetném
6701 IV | kipihentem magam, majd tovább utazunk. Számítok rád, Broks...~-
6702 X | sokszor találkoztam vele Riga utcáin.~- Dimitrij Nyikolev úr
6703 XV | hazulról, tétován bolyongott az utcákon, a mezõn, s végül Hamine
6704 XI | kiáltások hatoltak be az utcáról a vendégek fülébe. Csak
6705 III | ablakokat, süvített kint az utcasarkokon, és néha a kéménybe csapva,
6706 VII | volt az. Frank Johausen úr útibatárja elé fogtak be, s minden
6707 IV | felelt az ismeretlen útitárs.~S kezével a gyönge világosság
6708 IV | képes kicsalni hallgatag útitársából.~- Hát csak nem fogjuk megtudni,
6709 VII | megelégedve a hajtókkal. Az útitársak közül az õrnagy volt a legtürelmetlenebb,
6710 X | láttam a fogadóban maradni, útitársammal együtt.~- Ön vette rá útitársát
6711 IV | elindulás után észrevette, hogy útitársával nemigen lesz módjában beszélgetésbe
6712 II | molnárnak, azután eltûnt.~Új útiterve értelmében az volt a szándéka,
6713 I | óvakodnia kell, hogy az õrök útjába ne kerüljön.~Ha nem változtatja
6714 I | támadása esetén használja is ez utóbbiakat. Csupán éjszakánként utazott,
6715 VIII | idõsebb volt Jeannál ez utóbbinál sokkal kevésbé volt komoly.
6716 V | késõbb a fia lett az utódja. A környék rossz nyelvû
6717 XI | kívántam, hogy egy bûnöst utolérjen az igazságszolgáltatás keze...
6718 XII | kirabolja õt, hacsak valami úton-módon már elõbb, még Rigában,
6719 VII | Vagy egy kívülrõl betörõ útonálló, vagy a korcsmáros, vagy
6720 VII | gyilkosságot azok közül az útonállók közül követte el valamelyik,
6721 V | éjszaka az országúton, az útonállókon meg a rendõrökön kívül.~-
6722 I | kellett hosszabbítani az útszakaszokat.~Utasunk jól tudta ezt és
6723 VII | holnap hajnalban folytassuk utunkat.~- Bölcs tanács, - szólt
6724 VI | hajléktalanul az utcára ûz.~Nem felejtette még el az
6725 V | V. FEJEZET~Fogadó a Kidõlt
6726 V | mégpedig jó étvággyal a vacsoráját. Evett is, ivott is bõségesen,
6727 XIV | sürgõs elintéznivalóm van... Vacsorára itthon leszek...~Egy percig
6728 VII | kérdezte a bíró.~- Nem... vacsorát kért és jó étvággyal evett.
6729 VII | Kroff, - csak szobát kért, vacsorázni nem óhajtott. Mikor visszavonult
6730 V | lépett, aki jó étvággyal vacsorázott.~- Ez az utas együtt jött
6731 XIII | ebben a percben azokra a vádakra, amelyeket a tanár ellen
6732 XI | nem tett az ellene szóló vádaskodásokról, egész jellemében látványos
6733 VIII | Hát te Siegfried?~- Én a vadételeket vállaltam, - felelt Siegfried, -
6734 VII | szempont sem vezérelte soha vádindítványai megfogalmazásában. Õ volt
6735 XI | bûntény elkövetésének a vádja nehezedik rá, s õ rosszul
6736 X | Nyikolev úr.~- Nem!... Mint vádlottat! - kiáltott Verder õrnagy.~-
6737 XI | szilárdabb alapot adnak a vádnak... Teljesen megbízhatunk
6738 X | történt?~- Ön tehát a fogadóst vádolja... aki ellen a nyomozás
6739 X | szolgáltatott?~- Én nem vádolok senkit sem, Kerstorf úr, -
6740 XI | bankhivatalnok meggyilkolásával vádolt.~Talán okosabb lett volna
6741 XI | Nyikolev ügye, akit akkor vádoltak a bûnténnyel, amikor a szláv
6742 V | mérte benne az italt - aki vadorzásból és csempészetbõl gyûjtött
6743 V | te magad be nem csukod a vadorzók és talán egyéb, még veszedelmesebb
6744 XII | mentesül az ellene emelt vádtól. A pártlapok nem hagyták
6745 V | szélörvény, de túl a sarkon vadul tombolt a szél, s a fogadós
6746 VIII | felé, hogy újabb sértést vágjon a szeme közé.~A lármát dermesztõ
6747 IX | gonosztevõ?~- Nem akarok elébe vágni a dolgoknak, - felelt az
6748 I | vagy?”-ra... Hirtelen hasra vágódott a jégen s nagyon jól tette.
6749 XIII | negyedóra múlva Riga felé vágtatott a bizottság tagjaival, a
6750 V | korcsma tetejére, úgy oda-oda vágva õket, hogy majd beszakadt
6751 IX | követtek el a személy- és a vagyonbiztonság ellen. Visszaidézzük e helyütt
6752 XV | Felajánlotta tanácsát a kis vagyonka eladása dolgában, amelynek
6753 IX | mindkettõjük megtakarított vagyonkájának egyesítésével körülbelül
6754 XIV | ezt?... Hisz’ ez minden vagyonod!... Atyád nem azért hagyta
6755 III | foglalkozás nem alkalmas vagyonszerzésre. Oroszországban még kevésbé,
6756 VIII | így szólt:~- Több százan vagytok, mi pedig csak ötvenen!...
6757 III | fogyasztják.~A tea mellé vajas zsemlye volt, amelyet maga
6758 VI | és németek~A reggeli teát vajaskenyérrel pontban kilenc órakor tálalták
6759 XI | megvan tagadhatatlanul. De valahányszor politikai mozzanat keveredik
6760 IV | téged is meg akarlak hívni valahová, Broks.~- Engem?~- Téged,
6761 II | meghúzódhatott anélkül, hogy valakivel találkozzék. A molnár elemózsiájának
6762 XI | politikai mozzanat keveredik valamely ügybe, a felsõbb hatóság
6763 IX | valóban, hogy a közeli kikötõk valamelyikében hajóra szállt és megszökött...~-
6764 VII | a történetünkben, s õket valamennyire ismerjük.~Nos, az ötven
6765 II | kapitánnyal.~Féken tartani valamennyiüket és békét tartani köztük
6766 X | miatt, csak nem keveredett valamibe, s esetleg ezért volt kénytelen
6767 VIII | Én! - felelt Jean. - Válassz ki kettõt barátaid közül...
6768 XV | Janovnak, Ilka elutasító válasza után, már az illendõség
6769 XI | hogy õ megtagadta erre a válaszadást. Az eltökéltség, amivel
6770 III | ha kérdezték, csak kitérõ válaszokat adott, amelyek a doktort
6771 XV | fejét, és nem tudott mit válaszolni erre az érvelésre...~Hamine
6772 XI | kiáltásokra egy szóval sem válaszolt, gyermekei, a doktor és
6773 VIII | Énekeljék, mégpedig németül! - válaszolta Siegfried, miközben társai
6774 XII | szilárdan, - hallgasd meg mégis válaszomat. Bármi történik, Vlagyimir
6775 VIII | két család feje a községi választás küzdõterén fog megmérkõzni
6776 III | korporációkat. A tanácsok választását azokra a polgárokra akarta
6777 IX | jelöltje volt a közelgõ községi választásokra, a hatalmas Johausen-család
6778 III | Gyõzni fognak a legközelebbi választáson, Ilka kisasszony, - szólt
6779 III | gazdagoké. Szerencsére bõséges választék van belõle, hiszen a tea
6780 VI | és a népakarat, amelynek választójogát az új cenzus szélesebb rétegekre
6781 III | ezt, bár csak becsületére válhatott a dolog. De hogyan is vallhatta
6782 VIII | ingerlik õket sem. De ki vállal felelõsséget a bortól hevült
6783 V | volt megelégedve utolsó vállalkozásával. Annak a szökevénynek, akit
6784 II | egész éjszaka.~Eck szívesen vállalkozott a segítségre. Emberei kimentek
6785 XII | szólt Nyikolev, - nem kell vállalnod a döntõbíró szerepét atyád
6786 VIII | Siegfried?~- Én a vadételeket vállaltam, - felelt Siegfried, - és
6787 IX | találkoztak vele, mikor vállára vetett nagytáskával s a
6788 XV | vigaszt, amelyet csak a vallás adhat meg a halandónak.~
6789 VIII | Hranyi; zengték a mélyen vallásos éneket.~Csakhamar kinyílt
6790 XIII | tartományokban, - ortodox vallásúak voltak, elég nyomorúságosan
6791 XII | A bíró, miközben Kroffot vallatta, figyelmesen ránézett, s
6792 VIII | azzal növelnek, hogy õt vallják vezérüknek.~- Mindez nem
6793 VII | Legérdekesebb része az volt a vallomásának, hogy Poch kissé vigyázatlanul
6794 XIII | vizsgálat részleteibõl, a vallomásokból semmi terhelõ dolog nem
6795 I | itt-ott egy repedés arra vallottak, hogy a zajlás nem várat
6796 XV | Rigából, amikor el kellett válnunk, mert engem Szibériába számûztek,
6797 XIV | ha a tanár ártatlansága a valódi bûnös elítélésében teljesedne
6798 III | gondolta a helyzetét, amilyen valójában volt. Vajon ez volt az oka
6799 XV | õket! Nem váltak volna-e valóra már két héttel ezelõtt,
6800 VI | közmegbecsülésen kívül kijut a valóságos hatalomból is. Lévén a germán
6801 X | reggel négy órakor meg is valósított.~Dimitrij Nyikolev nem felelt.~-
6802 XII | valószínû, sokkal több a valószínûsége annak a föltevésnek, hogy
6803 XII | tanár olyan súlyos anyagi válsággal küzdött, amelybõl csak rablógyilkosság
6804 XV | fogom elfelejteni õket! Nem váltak volna-e valóra már két héttel
6805 VII | hogy a pihenõhelyen legyen váltás, így nem veszítettek tehát
6806 X | folyt tovább, váltástól váltásig... Délben egy órai pihenõt
6807 X | akadálytalanul folyt tovább, váltástól váltásig... Délben egy órai
6808 X | láthatta-e meg valaki, aki a váltó állomásokon a kocsihoz közeledett?~-
6809 XII | vagy a hajtók, akik egymást váltogatták, a parasztokat és a favágókat
6810 XII | akik Riga és Pärnu között váltották egymást a postakocsin, a
6811 IV | meg:~- Ej ni, Poch! Hát te váltottál helyet a kocsira?...~- Én
6812 IV | mivel én csak egy helyet váltottam, remélem, hogy akad útitársam!
6813 XIII | beözönlött a fény a szobába.~Változásnak nyoma sem volt az elsõ házkutatás
6814 XV | teltek el. A helyzet nem változott. A lakosság körében helyreállt
6815 XV | könyörgött Ilkának, hogy változtassa meg elhatározását.~- Hajh!
6816 I | A szél napközben irányt változtatott, és délrõl fújdogált. A
6817 XV | arra akarom kérni, hogy váltsa be ígéretét...~- Ígéretemet,
6818 I | fizetést juttat nekik az orosz vámhatóság. Ketten voltak, már visszatérõben
6819 II | ot.~Most azonban nem vámõr volt az, aki rákiáltott.~
6820 XII | borító jégtömbök között.~Egy vámõrjárat abban a hiszemben, hogy
6821 I | Peipusz-tavat, érthetõ, hogy a vámõrségeket nem e vonal mentén állították
6822 II | nap s vége a mérhetetlen vándorlásnak, a kemény menetelésnek,
6823 I | kellemetlenül lepte meg vándorunkat. A német nyelv egyébként
6824 I | járhatatlanná nem teszi a talajt. S vándorunknak volt oka ettõl félni. Mielõbb
6825 V | ott is, és megnézem, bent vannak-e a ketrecben a tyúkjaim,
6826 XII | négy napja volt már a rigai vár foglya.~A kormányzó parancsa
6827 VIII | jó pénzért megvehetnénk váradat a németektõl, õket pedig
6828 IX | egy sem. Hosszú, türelmes várakozás után annyira jutott munkája,
6829 X | fel õt irodájában, ahol várakozik rá. Sürgõs ügyben.”~Nyikolev,
6830 IX | akar menekülni, pár napig várakoznia kell, akár valamelyik faluban,
6831 X | Nem, Ilka, nem... Nem várakoztathatom õket tovább. - Nem keresett
6832 III | barátaim. Máris sokáig várakoztattalak benneteket, és ha megengeditek,
6833 VI | mindjárt a részedet, nem várakoztatunk meg!~És beszólította az
6834 I | vallottak, hogy a zajlás nem várat már sokáig magára. S akkor
6835 XI | engedték haza, ahelyett, hogy a várbörtönbe vitték volna?... Az igaz,
6836 XII | võlegényét?... Vajon a rigai várból a kegyelem szava fogja-e
6837 XV | beszélnem kell önnel... Nem várhatok tovább... Csak arra akarom
6838 II | szükségletek kielégítése nem várhatott tovább.~Elfogyasztotta tehát
6839 VIII | akarom! - szólt Jean.~- Várj még, - felelt Goszpogyin, -
6840 III | szívek, amelyek huszonöt évig várnak egymásra. Többnyire azért,
6841 VIII | mintha vezérük utasításait várnák. Híre kelt, hogy a lakomát
6842 X | volna, apus, ha holnapig várnál... Tanítványaidat értesítettük.~-
6843 IV | volt száz rubelünk. Bölcsen várnunk kellett. Megegyeztünk, hogy
6844 XI | sietett.~- A levélhordót várod? - kérdezte.~- Igen, - felelt
6845 XI | visszavonja sértését. Miért is várok rá tovább?~Hamine doktornak
6846 V | lefeküdni, mert lehet, hogy nem várom meg a kocsis visszaérkezését...
6847 VIII | tartományok egyik legvirágzóbb városa. Kereskedelmét a németek
6848 III | elfogatások a birodalom nagyobb városaiban, így Rigában is. Vlagyimir
6849 III | balti tartományok többi nagy városainak a hangulatával. A németek
6850 III | elfelejtse gondjait. És Riga városának szláv lakossága mégis benne
6851 II | eljusson Fallenbe, s valahol a városka környékén pihenje végig
6852 XIII | és becsült polgára volt a városnak, jelöltje a szláv pártnak
6853 XI | gazdag, németektõl lakott városnegyedekben alakult ki ez a vélemény.
6854 III | kormány eltávolítani készült a városok és falvak közigazgatásából
6855 IX | hogy szigorúan ügyeljenek a városra és a kikötõre.~Az ezredes
6856 XV | érzem... Elhagyjuk ezt a várost, ha akarja!... Jean velünk
6857 III | vezetését!... Egyébként városunkban csak negyvennégyezer német
6858 XI | bejössz a házba... Levelet vársz?~- Azt, gyermekem. De neked
6859 VII | szobámba, az ágyamra dõltem, vártam, hogy megvirradjon, és azt
6860 IV | szekeret nem szög és nem vasalás tartja össze. Alkotórészeit
6861 IV | kerekei alatt, amelynek ócska vasalása panaszosan nyikorgott.~Ilyen
6862 VI | kormányzó épületét, behatolt a vásártér bódéi közé, ahol kapható
6863 I | félig telt butykos és egy vaskos bot. Az iszákot, a butykost,
6864 IV | Finn-öblöt. Habár Revelt vasút kötötte már össze Szentpétervárral,
6865 IV | vagy lóháton járt az utas. Vasútvonal egy volt csak, az, amely
6866 I | Az erdõségben, amely a Vatzjero északi csücskén a partot
6867 I | után jutott el. Az Embach a Vatzjero-tóba ömlik, a tó északi csúcsánál.~
6868 XIII | dolgom az, hogy védekezzem és védekezem is!~Kerstorf bíróra nagy
6869 XIII | meggyõzõdéssel adta elõ védekezését.~Kerstorf bíró nem szakította
6870 VIII | Hevesen támadott inkább, mint védekezett, szerette a szórakozást
6871 XI | nehezedik rá, s õ rosszul védekezik a vád ellen...~- Kegyelmességednek
6872 II | ellenállna, ha megpróbálna védekezni, ha kiáltásaival fölverné
6873 VIII | támadjatok!... Mi majd védekezünk! Le fogtok gyõzni; de ti
6874 XIII | Az én dolgom az, hogy védekezzem és védekezem is!~Kerstorf
6875 XI | derék Goszpogyin kelne a védelmére, a többieket esetleg a közvélemény
6876 XVI | nyugtalanabb lett. Nyikolev védelmezõi õt vádolták Poch meggyilkolásával,
6877 IV | amely fölé bõrkas borult védelmezõn. De ha az ablakot, amely
6878 XIV | eredetû volt, s a németek védelmükbe vették õt, inkább azért,
6879 III | Szentpétervárott számos újság védi szakadatlanul a benszülöttek
6880 XI | levélhordó csak a szláv érdekeket védõ újságot hozta el, mint minden
6881 I | fülére húzott sipkája, nem védte meg õt eléggé a csípõs szél
6882 XI | látványos változás ment végbe, ami gyermekeit nem egészen
6883 XII | helyesen cselekedett, s életem végéig nem róhatom le neki hálám
6884 VIII | nem várták meg a lakoma végét, hogy dalra és pohárköszöntõkre
6885 VI | osztályok fennhatósága alatt vegetáltak a röghözkötött parasztok,
6886 XVI | aki a gyanú elterelése végett Nyikolev szobájába csempészte
6887 XIII | Lehetséges, hogy elgörbült végével feszítették ki a másik szoba
6888 I | ahhoz is, hogy egymás után végezhetne velük úgy, hogy revolverét
6889 VI | Nyikolev fia is hamarosan végezni fog.~A Johausen-bankház
6890 XII | akart engedni, és azzal végezte a beszélgetést, hogy meg
6891 XIII | s mikor a tanár, szavait végezvén, így szólt:~- Aláírja a
6892 X | Szíveskedjék leülni és végighallgatni.~A tanár leült az asztal
6893 VI | tizennégy fokú szamárlétrát kell végigjárnia az állami alkalmazottaknak
6894 V | menjen. Egy szempillantással végigmérte a baromfiudvart.~Semmi gyanúsat
6895 VIII | mellén, s tetõtõl-talpig végigmérvén Jeant, így szólt:~- Ó! Te
6896 XIII | ellene.~Dimitrij Nyikolev végigsimította homlokát és így szólt:~-
6897 XIV | jutott, s hogy közel van a végkifejlet.~Míg a rendõrök átkutatták
6898 IX | elõzték meg a halálos büntetés végrehajtását. Ne felejtsük el, hogy e
6899 XIV | kérlelhetetlen hangon. - Holnap végrehajtatjuk.~Vlagyimir Janov miután
6900 XIV | és megmenti Nyikolevet a végsõ katasztrófától.~Öt óra volt
6901 II | hótakarója pocsolyává olvadt. Végtelenbe veszõ út kanyargott a síkon
6902 XI | meglepetés, amelybe tiltakozás is vegyült, amikor látták, hogy Dimitrij
6903 XVI | a sírban pihent!...~Így végzõdött az az izgalmas dráma, amelynek
6904 II | jégtömbök között jól célba vehetik a szökevényt. Követniük
6905 XIII | Pochnak átadott, bizonyosra vehetõ, hogy az õ táskájából rabolták
6906 II | beszélgetést, mert nagy hasznát vehette annak, amit hallott.~- Hát
6907 II | szállhat.~Legalábbis így vélekedett Verder õrnagy, a livóniai
6908 XII | viselkedését, bármiképp vélekedtek is különben az emberek,
6909 XI | városnegyedekben alakult ki ez a vélemény. A Johausen-család valósággal
6910 XII | politikától befolyásolt véleményeket figyelmen kívül hagyva,
6911 XI | tanárt; mások azért, mert véleményük szerint az ügy érdeke azt
6912 XI | szerencsétlen Poch-sal, puszta véletlenség, hogy egy postakocsiba került
6913 XI | bizonyítékokat nem mutatnak fel, úgy vélte, ilyesmiben biztosra kell
6914 XIII | ellen folytattak, aki - úgy vélték - már-már megsemmisült,
6915 V | egyéb, még veszedelmesebb vendégeid elõtt!...~- Azoknak adok
6916 XI | hatoltak be az utcáról a vendégek fülébe. Csak a tanár nem
6917 V | indulnak Pärnuba.~A napi vendégeken kívül két más vendég is
6918 VII | szerint, nem ébresztette fel vendégét; de mikor a postakocsis
6919 V | kulcsot.~Ilyen késõn új vendégre nem lehetett már számítani
6920 VI | felsõ réteg tanult, dolgos, vendégszeretõ, feltétlenül erkölcsös és
6921 VIII | nem csak e két ellenfél venne részt.~Végül megszólalt
6922 X | megmondaná, talán elejét venné annak, hogy az igazságszolgáltatás
6923 X | merültek fel, tekintetbe kell vennünk, hogy ön világéletében tisztességes
6924 XII | kézre, s az áldozat kiomlott vére, különösen az ellenfelek
6925 VIII | nem fajul a harc általános verekedéssé, amelyért az egyetemre száll
6926 VIII | Mert az ember nem verekszik meg egy gyilkos fiával!...~ ~
6927 XIV | kell fizetnie az ifjú Karl vérét, s minden kárt, amit érdekük
6928 I | talpát nagy fémszögekkel verette ki, amelyek biztossá tették
6929 VII | megállapítható volt a párnán levõ vérnyomokból az is, hogy Poch párnája
6930 XI | folyvást mindenféle csoportok verõdtek össze, na meg a csõcselék,
6931 VIII | legalábbis a szlávok és a németek versengése, - nagy szerepet kezd játszani
6932 VIII | többiek csak itt az egyetemen versengünk a germánokkal, addig Jean
6933 XI | nemesség és a polgárság versengve szitkozódott. Vádolták a
6934 III | van idebenn... A szamovár versenyez a kandallóval... Egy-két
6935 III | közvélemény Nyikolevet tette meg versenytársául a kezdõdõ németellenes mozgalomban.
6936 VI | küzdelemben, különösen azzal a versenytárssal szemben, aki szemben állt
6937 I | százhúsz, szélessége 60 verszta, nyaranta nyüzsögnek a halászok,
6938 IV | délnyugatról fújt a szél.~Húsz versztánként pihenõállomások voltak,
6939 IV | megkezdõdik.~De tíz-tizenkét versztával távolabb véget nem érõ pusztaságba
6940 II | akinek az izgalomtól hevesen vert a szíve, leereszkedett a
6941 I | aki a revolver agyával verte vissza õket. A fenevadak
6942 XIII | véres, s a padlón alvadt vértócsa húzódott az ágytól az ajtóig.
6943 I | takaróját, mintha bele akarná vésni lábanyomát ott, az utolsó
6944 VI | volt:~„Utalvány huszonöt vesszõütésrõl Trankel szolgám javára.
6945 IX | úgyhogy rendesen már a vesszõzésbe haltak bele. Nemegyszer
6946 VI | rendõrt a szoba felé, ahol a vesszõzést foganatosítani szokták.~
6947 IV | hogy a pénzecskén Zinaida vesz majd egy kis szatócsboltot...
6948 II | Bizonyára elpusztult a veszedelemben.~- Jobb lett volna elcsípni, -
6949 XII | csak hogy te megmenekülj a veszedelembõl?...~- Atyám, - szólt Ilka
6950 XIII | Vlagyimirnak tudnia kellett a veszedelemrõl, amely a családot fenyegette.
6951 II | menetelésnek, a fáradalmaknak és veszedelmeknek.~Legalább is õ úgy gondolta...~
6952 II | jött oly messzirõl, annyi veszedelmen keresztül, hogy visszariadjon
6953 V | vadorzók és talán egyéb, még veszedelmesebb vendégeid elõtt!...~- Azoknak
6954 II | a vámõrök és a rendõrök veszedelmesebbek ezeknél a fenevadaknál! -
6955 II | livóniai erdõkben s nem kevésbé veszedelmesek. De a magasból le nem szállhatott,
6956 XI | lett volna megelõzni azt a veszedelmet, hogy a tanár a tömeg kezébe
6957 VIII | ez a nap?... Nem fullad veszekedésbe az ünnep?... Ha a szlávok
6958 IV | kocsiban maradnak, nagyobb a veszély.~Az idegennek azonban nemigen
6959 XI | esetleges izgalmaktól és veszélyektõl.~Az ebéd, amelyre Ilka ott
6960 XI | meghajoljon egy számára veszélyes megmozdulás elõtt.~A mélységesen
6961 XIV | amit tett, még ha ezzel veszélyezteti is a jövõjüket.~- Menjen,
6962 XIII | Én magam bizonyosra veszem, hogy Kroff a bûnös... Õ
6963 III | nem egyik napról a másikra veszik ki a közigazgatást, az elöljáróságokat,
6964 VII | áldozat rendkívül sok vért veszített. Félig megalvadt, vörös
6965 VII | pihenõhelyen legyen váltás, így nem veszítettek tehát idõt, de ha három
6966 XIV | barátainak a közbelépése: el fog veszni menthetetlenül.~A lejárat
6967 XIV | Vlagyimirnak nem volt egy perc veszteni való ideje sem. Nem szólt
6968 I | amelyekben könnyen életét veszthette volna, így kiáltott föl:~-
6969 XV | elhatározta, hogy véget vet a fiatal lány zárkózottságának,
6970 XIV | mindenért megfizetne a vetélytárs, aki a pánszlávizmus zászlaját
6971 XIII | összetört kezei között. Vetélytársa pénzügyi helyzete, az esedékes
6972 XI | pénzszûkében gyilkosságra vetemedhet?~A felhozott érvek megrendítették
6973 V | hátul ki lehetett jutni a veteményes kertbe.~A fogadó ajtaja
6974 XIII | ablaktáblákat kitárták. Az ágy vetetlen volt, a párna véres, s a
6975 VI | szemét. Nem! Nem elõször vétett a - Johausenék házában oly
6976 IV | postakocsi lámpásai két fénysávot vetettek az útra, de alig ártottak
6977 XV | akit még az öngyilkosság vétke sem terhel! - felelt a pópa,
6978 V | fogadós léptei, amíg le nem vetkõzött. Majd reccsenés hallatszott,
6979 VI | volna!... Eredj, Trankel, vetkõzz le, s ha elintézted a dolgodat,
6980 XII | vádolják!~Dimitrij Nyikolev vétlensége Vlagyimir Janov közbelépésével
6981 XIV | hogy kötelességem véget vetni ennek a szomorú helyzetnek...~-
6982 XIV | Elég lenne egy pillantást vetniük Janovra, hogy megértsék:
6983 II | molnár. - Ilyenkor nemigen vetõdik a tanyánkra senki emberfia...
6984 XIV | tõlük telhetõ módon részt vettek a küzdelemben. Alig kell
6985 IV | hogy gondoskodom nektek vevõkrõl, Poch barátom! - kiáltott
6986 XII | akiknek Karl Johausen volt a vezére, nem hagyták abba az ellenségeskedést.
6987 II | Eredj, bátyuska!... Az Isten vezéreljen és bocsásson meg neked,
6988 VII | s politikai szempont sem vezérelte soha vádindítványai megfogalmazásában.
6989 VI | osztályok gondolkodását vezérelték, s ezért csodálták, magasztalták.~
6990 VIII | váltottak velük, mintha vezérük utasításait várnák. Híre
6991 XIII | Dimitrij Nyikolev volt.~- Vezessen, - parancsolta a bíró Kroffnak.~
6992 VII | elején Kroff megmondta a vezeték-, a keresztnevét, a korát,
6993 X | vonatkozólag, amelyben én vezetem a vizsgálatot.~- Mirõl van
6994 III | kezükbõl a rigai elöljáróság vezetését!... Egyébként városunkban
6995 VI | dolognak, amely összeütközéshez vezethetett volna.~A rendõrség feje
6996 XI | bíróban, aki a vizsgálatot vezeti... Független, feddhetetlen
6997 II | annál nehezebb lesz tévútra vezetnem õket... Összeesem, olyan
6998 V | kézrekeríteni és Verder õrnagy elé vezetni, a holttestét sem találták
6999 XI | a szláv párt benne látta vezetõjét.~Ez volt az oka, hogy a
7000 III | hogy németek a politikai vezetõk a mi tartományainkban?...~-
7001 VII | tanácsokkal ösztökélte a vezetõket, szemrehányásokat tett nekik,
7002 XII | állt. Többször a bíró elé vezették, aki behatóan és részletesen
7003 VI | VI. FEJEZET~Szlávok és németek~
7004 VIII | végzetes következménye lehet a viaskodásnak, annyira gyûlölték egymást
7005 VII | Poch szobájával, és ha Poch viaskodott volna a gyilkossal...~-
7006 VIII | kedves barátom, s épp oly vidáman ürítjük poharunkat az egyetem
7007 VI | Trankelnek és így szólt:~- Vidd el ezt a címzettnek, ott
7008 XI | kedélyét nemcsak Rigában, hanem vidéken is.~Tudták, hogy a közvélemény
7009 IV | talajt Livóniának eme északi vidékén kivágott, de alig faragott,
7010 II | vajon ez a szél, amely elég vidoran fújdogált, nem bírja rá
7011 XV | hogy megtalálja nála azt a vigaszt, amelyet csak a vallás adhat
7012 IX | késõbb Johausenné asszony is vigasztalni próbálták, gyámolították.
7013 IX | maradt a korcsmában, és vigyáz rá, hogy bármikor rendelkezésünkre
7014 VII | vallomásának, hogy Poch kissé vigyázatlanul elmondta útközben, miért
7015 XIII | érezte, hogy éjjel-nappal vigyáznak rá a rendõrnyomozók.~Az
7016 II | szüntelenül a malomkövekre vigyáznia, amelyeket teljes sebességgel
7017 VII | rendõrrel, akiknek ott kellett vigyázniok éjjel-nappal.~ ~
7018 VII | kezdetén.~A rendõrök gondosan vigyáztak, hogy minden úgy maradjon,
7019 XIV | pedig azért, hogy pénzt vigyen neki, mert hiszen pénze
7020 IV | túlságosan ellenünk. De ezekkel a viharokkal az ember sose tudhatja...~-
7021 III | hosszú és kellemetlen ebben a viharos havas esõben. Bõrig ázik
7022 X | nagy üggyel-bajjal bírtak a viharral... Este fél nyolc óra tájban
7023 IV | reggelig...~- Ördög vigye ezt a vihart, amely tizenkét órai késedelmet
7024 IV | nem volt ok tartani, s a vihartól sem, amennyiben a szél a
7025 VII | VII. FEJEZET~Helyszíni szemle~
7026 VIII | VIII. FEJEZET~A dorpati egyetemen.~
7027 III | a föld a hû szerelmesek világa, akik gyakran nem lehettek
7028 VI | egész tartomány pénzügyi világában is. Kivételes hitelt élvezett
7029 V | táskájára...~- Mint a két szemem világára! - felelt Poch mosolyogva.~-
7030 III | ha a hûséget számûznék e világból, Livóniában találna menedéket.
7031 X | tekintetbe kell vennünk, hogy ön világéletében tisztességes ember volt...
7032 I | fokon. Meg nem állt volna a világért sem. Lehet, hogy ha megáll
7033 V | amelyet a lámpása csak gyéren világított meg. Az asztalhoz lépve
7034 III | ellenzõ borult, - gyéren világította meg középen az ebédlõasztalt.
7035 VII | szobájából... A lámpásommal világítottam neki... Megfizette, amivel
7036 VII | kitárta a zsalut.~A szoba világos lett. Olyan állapotban volt,
7037 V | valósággal el volt szigetelve a világtól.~Kroff futó vendégei kósza