Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
18 2
48 1
800 1
a 3228
a-szavamra 1
abba 5
abbahagyni 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3228 a
779 az
416 hogy
406 nem
Jókai Mór
Sárga rózsa

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3228

     Rész
2501 IX | emleget. A csikós számára a számadó felesége főz benn 2502 IX | számadó felesége főz benn a városban egész hétre valót. 2503 IX | öt bojtár együtt vacsorál a számadóval, s a szolgalegényről 2504 IX | vacsorál a számadóval, s a szolgalegényről sem feledkeznek 2505 IX | szolgalegényről sem feledkeznek meg.~A ménes sem úgy tesz, ahogy 2506 IX | ménes sem úgy tesz, ahogy a gulya napleáldozás után, 2507 IX | napleáldozás után, ahol a szarvas barom, amint megitatták, 2508 IX | mind letelepedik s hozzáfog a kérődzéshez; a nem ilyen 2509 IX | hozzáfog a kérődzéshez; a nem ilyen filozófus; 2510 IX | éjszakába is, s amíg csak a hold világít, folyvást ropogtatja 2511 IX | világít, folyvást ropogtatja a füvet.~A Decsi Sándornak 2512 IX | folyvást ropogtatja a füvet.~A Decsi Sándornak ma cifra 2513 IX | kedve van.~Azt kérdi a számadótól a vacsorához 2514 IX | Azt kérdi a számadótól a vacsorához világító őrtűz 2515 IX | körösztapámuram, hogyan van az, hogy a egész nap tud enni, még 2516 IX | marcafánkkal volna is tele a mező, mégse lenne kedvem 2517 IX | egy nyaláb nádat vetett a hamvadó tűzre.~– Hát elmondom 2518 IX | abbul az időbül való, amikor a diákok háromszegletű kalapban 2519 IX | megvan még, csakhogy nem jár a Hortobágyra. Hogy magyar 2520 IX | járt. – Volt azután itt a Hortobágyon egy király, 2521 IX | híttak. Azért volt pedig ez a neve, hogy el tudta csalni 2522 IX | csalni Szent Márton alól azt amént”, akin az a világon 2523 IX | alól azt a „mént”, akin az a világon szerteszét járt. 2524 IX | Mártont magánál vendégül, s a lovát bekötötte az akolba. – 2525 IX | korán reggel, s azt mondta a királynak: „No már most 2526 IX | királynak: „No már most add ide a lovamat, hadd megyek odább”. 2527 IX | lovamat, hadd megyek odább”. A király azt mondta neki: „ 2528 IX | mondta neki: „Nem lehet, mert a most eszik.” Szent Márton 2529 IX | délig, akkor esmég követelte a lovát. – „Most nem mehet – 2530 IX | Most nem mehet – szólt a király –, mert a éppen 2531 IX | szólt a király –, mert a éppen eszik.” – Szent 2532 IX | akkor megint megsürgette a lova miatt a királyt: „Bizony 2533 IX | megsürgette a lova miatt a királyt: „Bizony mondom, 2534 IX | mondom, nem adhatom, mert a lovad most is eszik!” – 2535 IX | Szent Márton, földhöz csapta a kis könyvét, elkáromította 2536 IX | kis könyvét, elkáromította a királyt is, meg a lovát 2537 IX | elkáromította a királyt is, meg a lovát is. „No hát ragadjon 2538 IX | No hát ragadjon hozzá a nevedhez a mén, hogy soha 2539 IX | ragadjon hozzá a nevedhez a mén, hogy soha el ne válhass 2540 IX | együtt nevezzenek vele; az a pedig legyen arra elátkozva, 2541 IX | jóllakva.” – Ezóta van az, hogy a egész nap legel, mégsem 2542 IX | aki nem hiszi, menjen el a „hiszem-piszem” ormára, 2543 IX | mert maga is ott volt.~A bojtárok megköszönték a 2544 IX | A bojtárok megköszönték a szép mesét. S aztán ki-ki 2545 IX | mesét. S aztán ki-ki sietett a maga lovát fölkeresni, s 2546 IX | maga lovát fölkeresni, s a csendes csillagos éjszakában 2547 IX | csillagos éjszakában elbaktatni a maga méneséhez.~ 2548 X | húzta éjszakai takarónak a szép patyolat ködöket, amik 2549 X | ködöket, amik körültakargatták a földhatárt.~Az újhold sarlója 2550 X | ott köszörülte már magát a zámi halomhoz, fölötte ragyogott 2551 X | halomhoz, fölötte ragyogott a szeretők csillaga: az a 2552 X | a szeretők csillaga: az a korán fekvő, korán kelő 2553 X | fekvő, korán kelő csillag.~A csikósbojtár a maga ménesétől 2554 X | csillag.~A csikósbojtár a maga ménesétől egy futásnyira 2555 X | fekhelyét, ott leszedte a lováról a nyerget takaróstul, 2556 X | ott leszedte a lováról a nyerget takaróstul, kivette 2557 X | nyerget takaróstul, kivette a kantárt a fejéből, s azt 2558 X | takaróstul, kivette a kantárt a fejéből, s azt a letűzött 2559 X | kantárt a fejéből, s azt a letűzött botjára akasztotta; 2560 X | letűzött botjára akasztotta; a pokrócot felyül tette a 2561 X | a pokrócot felyül tette a nyeregre: az a vánkos, szűre 2562 X | felyül tette a nyeregre: az a vánkos, szűre a takaró.~ 2563 X | nyeregre: az a vánkos, szűre a takaró.~Elébb azonban a 2564 X | a takaró.~Elébb azonban a vacsorátul megmaradt kenyerét 2565 X | kenyerét falatokra aprózva, a tenyeréből odaadá a lovának.~– 2566 X | aprózva, a tenyeréből odaadá a lovának.~– No, már most 2567 X | nem eszel egész nap, mint a többi lovak. Te mindig nyereg 2568 X | nyargaltattalak, akkor fogjalak a masinába, s hajtsalak kutat 2569 X | arra várjanak. Azt hiszik: a is olyan kutya, mint 2570 X | Aztán megtörölgette szépen a szemeit a lobogós ingujjával.~– 2571 X | megtörölgette szépen a szemeit a lobogós ingujjával.~– No, 2572 X | aztán messze ne menj; mikor a hold lemegy, aztán meg az 2573 X | hold lemegy, aztán meg az a fényes csillag, akkor visszajöjj 2574 X | nem kötlek pányvára, mint a gulyás, nem teszlek békóba, 2575 X | nem teszlek békóba, mint a paraszt. Elég, ha azt mondom, „ 2576 X | hogyne értette volna! Amint a nyergétől, zablájától megszabadult, 2577 X | megszabadult, nagyot ugrott a , felhányta a hátulsó 2578 X | nagyot ugrott a , felhányta a hátulsó lábait, aztán földhöz 2579 X | kettőt-hármat hentergőzött a hátán, az ég felé kalimpálva 2580 X | hátán, az ég felé kalimpálva a négy lábával, aztán gyorsan 2581 X | nagy röhögve nekiindult a timpós pázsitnak, hosszú 2582 X | farkával védelmezve magát a dongó éjjeli bogarak ellen.~ 2583 X | dongó éjjeli bogarak ellen.~A csikós pedig végigheveredett 2584 X | csikós pedig végigheveredett a fekhelyén, a pázsitos földön.~ 2585 X | végigheveredett a fekhelyén, a pázsitos földön.~Fölséges 2586 X | kerek puszta, szuperlátja a csillagos égbolt.~Kész éjszaka 2587 X | éjszaka van már. De azért a föld, mint a csintalan rossz 2588 X | már. De azért a föld, mint a csintalan rossz gyermek, 2589 X | Harangszó nem hallik ide a városból, se kutyaugatás 2590 X | városból, se kutyaugatás a gulyáskarámból, olyan messze 2591 X | olyan messze van ide minden. A közel nádasban a bölömbika 2592 X | minden. A közel nádasban a bölömbika búg, mint valami 2593 X | mint valami elvadult lélek; a mocsárok fülemüléje, a nádiveréb 2594 X | a mocsárok fülemüléje, a nádiveréb rikongat, cserreget; 2595 X | mellé ezernyi béka csinálja a kórust; közbekelepel a Hortobágy 2596 X | csinálja a kórust; közbekelepel a Hortobágy malmának egyhangú 2597 X | malmának egyhangú pitléje. Fenn a magas égben panaszhang, 2598 X | sorban; alig látni őket a csillagos égen. Egy-egy 2599 X | keveredik fel, s végighúz a légben: az is olyan hang, 2600 X | az is olyan hang, mint a kísértetzengés. Közbe-közbehangzik 2601 X | szegény csikósbojtár, amint a fejedet letetted a nyeregre, 2602 X | amint a fejedet letetted a nyeregre, mindjárt elaludtál: 2603 X | most meg csak így nézed a sötétkék eget, s szólítgatod 2604 X | sötétkék eget, s szólítgatod a csillagokat, ahogy megtanított 2605 X | csillagokat, ahogy megtanított a neveikre a vén körösztapád. 2606 X | ahogy megtanított a neveikre a vén körösztapád. Ott az 2607 X | körösztapád. Ott az ég közepén a „göncöl térítője”, aki sohse 2608 X | térítője”, aki sohse mozdul a helyéből; amott az a páros 2609 X | mozdul a helyéből; amott az a páros a „bojtár kettőse”, 2610 X | helyéből; amott az a páros abojtár kettőse”, az a színe-váltogató 2611 X | páros a „bojtár kettőse”, az a színe-váltogató az „árvaleány 2612 X | árvaleány pillantása”. Ez a fényes ott az ég alján a „ 2613 X | a fényes ott az ég alján akaszás csillag”, de még 2614 X | csillag”, de még fényesebb abujdosók lámpása”. Az a 2615 X | a „bujdosók lámpása”. Az a három ott a „három király 2616 X | lámpása”. Az a három ott ahárom király csillaga” – 2617 X | csillaga” – egy csoportban a „hetevény csillaga”, s az, 2618 X | aki most mindjárt leszáll a sűrű ködbe, a „mennyország 2619 X | mindjárt leszáll a sűrű ködbe, amennyország ablaka”.~Mi 2620 X | ablaka”.~Mi haszna neki a csillagokat nézni, ha nem 2621 X | Valami nagy teher úgy nyomja a szívét, valami nagy sebben 2622 X | valami nagy sebben úgy vérzik a lelke! Tán ha kiönthetné 2623 X | lelke! Tán ha kiönthetné azt a nagy keserűséget, ha elpanaszolhatná, 2624 X | megkönnyebülne utána. De amilyen nagy a puszta, olyan üres!~A fényes 2625 X | nagy a puszta, olyan üres!~A fényes csillag is leszállt, 2626 X | fényes csillag is leszállt, a hold is alámerült; a paripa 2627 X | leszállt, a hold is alámerült; a paripa abbahagyta a legelést, 2628 X | alámerült; a paripa abbahagyta a legelést, s visszajött a 2629 X | a legelést, s visszajött a gazdájához. Szép csendesen 2630 X | félne, hogy fölkelti, s a nyakát előre nyújtva, úgy 2631 X | lovam. Nem alszom még.~Erre a mén vidáman röhögni kezdett, 2632 X | aztán maga is leheveredett a gyepre, oda a gazdája mellé; 2633 X | leheveredett a gyepre, oda a gazdája mellé; de csak úgy 2634 X | gazdája mellé; de csak úgy a csülkeire.~A bojtár feltápászkodott, 2635 X | de csak úgy a csülkeire.~A bojtár feltápászkodott, 2636 X | kedves lovamVidám”. Ilyen a leány! Kívül arany, belül 2637 X | megvéreztem az oldaladat a sarkantyúval, csak hogy 2638 X | Hányszor hagytalak kikötve a kapuja előtt, hóban, sárban, 2639 X | gondoltam, csak őtet szerettem.~A mén csak úgy befelé nevetett 2640 X | hogyne tudná ő mindezt! A biz úgy volt.~– Azt is tudod, 2641 X | engem! … Rózsákat tűzködött a füled mellé, pántlikába 2642 X | mellé, pántlikába fonta a sörényedet, cukros kaláccsal 2643 X | cukros kaláccsal etetett a tenyerébőlHányszor visszahúzott 2644 X | az ölelésével, mikor már a nyeregben ültem? meg-meg 2645 X | ültem? meg-meg átölelte a nyakadat, hogy még ott marasszon.~ 2646 X | hogy még ott marasszon.~A paripa csendes hhhmmel dörmögött 2647 X | fért hozzá, s el nem lopta a szívének felét! Lopta volna 2648 X | idvességnek, félig kárhozatnak.~A mén bizonyosan vigasztalni 2649 X | vigasztalni akarta, mikor a fejét odatette a gazdája 2650 X | mikor a fejét odatette a gazdája térdére.~A csikós 2651 X | odatette a gazdája térdére.~A csikós elbúsultan dörmögé:~– 2652 X | veretlen ne hagyja, ki a más rózsáját magának szakasztja! 2653 X | az anyja is megsiratja.~A paripa a farkával csapkodta 2654 X | is megsiratja.~A paripa a farkával csapkodta a földet; 2655 X | paripa a farkával csapkodta a földet; őrá is átszállt 2656 X | földet; őrá is átszállt a gazdája haragos indulatja.~– 2657 X | Hát biz ezen az állapoton a mén sem tudott változtatni. 2658 X | változtatni. Megnyugvását a nehéz sorsban azzal fejezte 2659 X | fejezte ki, hogy végigfeküdt a földön, s a nyakát is elnyújtá 2660 X | végigfeküdt a földön, s a nyakát is elnyújtá a nagy 2661 X | s a nyakát is elnyújtá a nagy fejével.~A bojtár nem 2662 X | elnyújtá a nagy fejével.~A bojtár nem akarta megengedni, 2663 X | akarta megengedni, hogy a paripája még álomnak adja 2664 X | paripája még álomnak adja a fejét; még volt vele beszélni 2665 X | beszélni valója.~Egy cuppogatás a szájjal, olyanforma, mintha 2666 X | csók volna, felserkenti a mént.~– Ne aludjál még … 2667 X | Sohasem hagy el többet a gazdádMeg nem válnék 2668 X | tudom, hogyan segítettél a földről fölemelgetni a doktornak, 2669 X | segítettél a földről fölemelgetni a doktornak, a mándlimnál 2670 X | fölemelgetni a doktornak, a mándlimnál fogva, mikor 2671 X | fogva, mikor ott hevertem a pusztán dögrováson, hogy 2672 X | pusztán dögrováson, hogy már a sasok vijjongtak körülöttem? – 2673 X | körülöttem? – Megfogtad a ruhám a fogaddal, úgy emelgettél. 2674 X | körülöttem? – Megfogtad a ruhám a fogaddal, úgy emelgettél. 2675 X | félj, nem megyünk át többet a hortobágyi hídon: – nem 2676 X | nem térünk be többet a hortobágyi csárdába! … Megesküszöm 2677 X | Megesküszöm itt most a csillagos égre, hogy soha, 2678 X | sohádon-soha be nem lépek azon a küszöbön, ahol az a leány 2679 X | azon a küszöbön, ahol az a leány lakik! … Ne ragyogjanak 2680 X | Ne ragyogjanak rám ezek a csillagok többet, ha a szavamat 2681 X | ezek a csillagok többet, ha a szavamat megszegem…~Ennél 2682 X | megszegem…~Ennél az egy szónál a mén is felállt a két első 2683 X | szónál a mén is felállt a két első lábára; úgy ült, 2684 X | első lábára; úgy ült, mint a kutyák szoktak, a hátulján.~– 2685 X | mint a kutyák szoktak, a hátulján.~– Azért ne félj, 2686 X | vénülünk itt meg … – folytatá a csikós. – Nem gázoljuk mindig 2687 X | Nem gázoljuk mindig ezt a mezőt… Mikor kicsi gyerek 2688 X | mindig így!… Majd eljön a napja, kivesszük az eszterhaj 2689 X | kivesszük az eszterhaj alól azt a régi zászlót, utána eredünk 2690 X | ifjú legények: megtörjük a csontját a gonosz kozáknak … 2691 X | legények: megtörjük a csontját a gonosz kozáknak … Odajössz 2692 X | Mintha már hallaná azt a trombitaszót, felugrott 2693 X | trombitaszót, felugrott a mén, s az első lábával vágta 2694 X | s az első lábával vágta a pázsitot, sörényét felborzolta, 2695 X | fölemelte, s úgy nyerített bele a csendes éjszakába. Valamennyi 2696 X | éjszakába. Valamennyi ménló a pusztán, mint a tábori őrszemek, 2697 X | Valamennyi ménló a pusztán, mint a tábori őrszemek, visszanyerített 2698 X | őrszemek, visszanyerített a szavára.~– Ott végezzük 2699 X | Ott végezzük el majd ezt a dolgot! … Ott meggyógyul 2700 X | dolgot! … Ott meggyógyul a keserűségünk: nem könnyhullatással! … 2701 X | könnyhullatással! … Nem a hűtelen leánynak mérges 2702 X | ellenség kardjától romlik el a testem. S aztán, mikor ott 2703 X | mikor ott fogok majd fekünni a véres csatamezőn, te ott 2704 X | mintha ki akarná próbálni a lova hűségét, úgy tett a 2705 X | a lova hűségét, úgy tett a legény, mintha már meg volna 2706 X | halva: elveté magát hanyatt a földre, két kezét elnyújtva 2707 X | kezét elnyújtva mereventen.~A paripa csak nézte egy ideig; 2708 X | aztán hogy látta, hogy a gazdája nem mozdul, odalépett 2709 X | odalépett hozzá, hátrasunyva a két fülét, s elkezdte az 2710 X | körülfutkosta. Hogy még a dobogásra sem ébredt föl, 2711 X | föl, odaállt melléje, s a nyakába csatolt szűrét megfogva 2712 X | csatolt szűrét megfogva a fogával, annál fogva kezdte 2713 X | emelgetni, míg utoljára a csikós elhagyta a tréfát, 2714 X | utoljára a csikós elhagyta a tréfát, felnyitá a szemeit, 2715 X | elhagyta a tréfát, felnyitá a szemeit, s átnyalábolta 2716 X | szemeit, s átnyalábolta a mén nyakát mind a két karjával.~– 2717 X | átnyalábolta a mén nyakát mind a két karjával.~– Te vagy 2718 X | én egyetlen társam.~S a mén valósággal nevetett: 2719 X | nevetett: felhúzta az ínyét a fogárul, úgy fejezte ki 2720 X | fogárul, úgy fejezte ki a maga örömét, s aztán elkezdett 2721 X | hogy csak tréfa volt ez a meghalás. Utoljára aztán 2722 X | Utoljára aztán leveté magát a földre s végignyúlt. Már 2723 X | most hát ő is megtréfálja a gazdáját: ő tesz úgy, mintha 2724 X | Beszélhetett aztán neki a bojtár, cuppogathatott a 2725 X | a bojtár, cuppogathatott a szájával: a meg sem moccant.~ 2726 X | cuppogathatott a szájával: a meg sem moccant.~A bojtár 2727 X | szájával: a meg sem moccant.~A bojtár aztán odatette a 2728 X | A bojtár aztán odatette a fejét a nyakára: olyan 2729 X | bojtár aztán odatette a fejét a nyakára: olyan volt az 2730 X | az neki, mint egy vánkos. A mén felemelte a fejét: látta, 2731 X | vánkos. A mén felemelte a fejét: látta, hogy a gazdája 2732 X | felemelte a fejét: látta, hogy a gazdája alszik, meg sem 2733 X | akkor sem mozdult volna meg a paripa, ha valami neszt 2734 X | horkantással ébreszté fel a gazdáját.~A bojtár felugrott 2735 X | ébreszté fel a gazdáját.~A bojtár felugrott fektéből. 2736 X | felugrott fektéből. Azután a is felállt.~Hajnalodott 2737 X | keleten sárgult az ég alja.~A távol ködös fényében egy 2738 X | rajta senki. Ezt érezte meg a csikós lova.~Ez valami bitang 2739 X | valami bitang . Valahonnan a gulyáskarámokbul szabadulhatott 2740 X | az indulat, hogy megunják a magányos életet ott az ökrök 2741 X | országában, s ha elszabadulhatnak a pányvárul, futnak a szimat 2742 X | elszabadulhatnak a pányvárul, futnak a szimat után a legközelebbi 2743 X | pányvárul, futnak a szimat után a legközelebbi ménesig. Ott 2744 X | aztán összerugdalkoznak a kancáikat féltő ménekkel, 2745 X | féltő ménekkel, ami ezeknek a kárával végződik: mert ezek 2746 X | nincsenek megvasalva.~Azért a bitang mént el kell fogni 2747 X | bitang mént el kell fogni a csikósbojtárnak.~Hirtelen 2748 X | Hirtelen felkantározta a lovát, hátára dobta a nyerget, 2749 X | felkantározta a lovát, hátára dobta a nyerget, s a pányvát a keze 2750 X | hátára dobta a nyerget, s a pányvát a keze ügyébe készítve, 2751 X | dobta a nyerget, s a pányvát a keze ügyébe készítve, eléje 2752 X | készítve, eléje vágtatott a gazdátlan lónak.~De nem 2753 X | ért, egyenesen oda tartott a csikós felé, s örvendő nyerítést 2754 X | nyerítést hallatott, amit a csikós paripája is viszonzott. 2755 X | csudabuda ez? – dörmögé a bojtár. – Hisz ez szakasztott 2756 X | szakasztott olyan paripa, mint a Ferkó hóka csődöre! Hol 2757 X | Még jobban elbámult, mikor a két egymással összetalálkozva, 2758 X | s enyelgésül egymásnak a szügyéhez kapkodott.~– Ez 2759 X | kapkodott.~– Ez valósággal a Ferkó hóka lova! Ott van 2760 X | Ferkó hóka lova! Ott van a billog a tomporán: L. F. – 2761 X | hóka lova! Ott van a billog a tomporán: L. F. – S nagyobb 2762 X | nagyobb igazságért mellette a patkórúgás hegedése, ami 2763 X | ami csikó korában érte.~A paripa magával hozta a pányvakötelet, 2764 X | A paripa magával hozta a pányvakötelet, a cövekkel 2765 X | magával hozta a pányvakötelet, a cövekkel együtt, amit a 2766 X | a cövekkel együtt, amit a földből kirántott.~– Hogy 2767 X | kirántott.~– Hogy jösz te a Hortobágyra, hóka?~A bitang 2768 X | te a Hortobágyra, hóka?~A bitang könnyedén el hagyta 2769 X | könnyedén el hagyta magát fogni a fején maradt kötélnél fogva.~– 2770 X | vissza, te hóka? Hol van a gazdád? – szólt hozzá a 2771 X | a gazdád? – szólt hozzá a csikós.~De ez a mén bizony 2772 X | szólt hozzá a csikós.~De ez a mén bizony nem állt vele 2773 X | társaságában tölti el az életét?~A csikós elvezette az elfogott 2774 X | elvezette az elfogott paripát a korlátrekesztékhez, s oda 2775 X | korlátrekesztékhez, s oda bezárta a sorompóval.~Azután jelentést 2776 X | jelentést tett az esetről a számadónak.~Mire a nap felhágott 2777 X | esetről a számadónak.~Mire a nap felhágott az égre, erre 2778 X | felhágott az égre, erre a titokra is megderült a világosság.~ 2779 X | erre a titokra is megderült a világosság.~A zámi puszta 2780 X | megderült a világosság.~A zámi puszta felől szaladt 2781 X | felől szaladt nagy loholva a taligás fiú. Süveg sem volt 2782 X | taligás fiú. Süveg sem volt a fején, úgy sietett.~Messziről 2783 X | sietett.~Messziről megismerte a Decsi Sándort; egyenesen 2784 X | Sándor bácsi! Nem jött ide a hóka?~– De biz idejött. 2785 X | szalajtottátok el?~– Rájött a bolondja. Egész nap nyerített. 2786 X | vakarni akartam, majd kiverte a szemem a farkával; éjjel 2787 X | akartam, majd kiverte a szemem a farkával; éjjel azután elszabadult 2788 X | éjjel azután elszabadult a pányvával együtt, azóta 2789 X | mindig szaladok utána.~– Hát a gazdájalett?~– A még 2790 X | Hát a gazdájalett?~– A még alszik: nagyon belefáradt 2791 X | alszik: nagyon belefáradt a hajcihőbe.~– Miféle hajcihőbe?~– 2792 X | hallotta még Sándor bácsi? A polgári révnél megbomlottak 2793 X | polgári révnél megbomlottak a tehenek, akiket a morva 2794 X | megbomlottak a tehenek, akiket a morva uraság összevett; 2795 X | fogtak, mind kiugráltak a kompbul, bikástul, s egyenest 2796 X | s egyenest hazaszaladtak a zámi tanyára; a bojtár nem 2797 X | hazaszaladtak a zámi tanyára; a bojtár nem bírta őket megfordítani; 2798 X | visszajött velük.~– Hát a Lacza Ferkó most itthon 2799 X | híja, hogy agyon nem csapta a számadó gulyás. No még olyan 2800 X | nem hallottam káromkodni a számadót, mint mikor a tehénfalka 2801 X | káromkodni a számadót, mint mikor a tehénfalka csak berohant 2802 X | tehénfalka csak berohant estefelé a pusztára, utána a Ferkó 2803 X | estefelé a pusztára, utána a Ferkó bácsi. Csak úgy szakadt 2804 X | bácsi. Csak úgy szakadt a tajték a lovárul. A bikának 2805 X | Csak úgy szakadt a tajték a lovárul. A bikának meg az 2806 X | szakadt a tajték a lovárul. A bikának meg az orrán jött 2807 X | bikának meg az orrán jött ki a vér. Ej, de volt kelete 2808 X | akasztófa cifrázónak meg a kutyafogantattának. A botot 2809 X | meg a kutyafogantattának. A botot is felemelte a bojtárra 2810 X | kutyafogantattának. A botot is felemelte a bojtárra háromszor a gazda; 2811 X | felemelte a bojtárra háromszor a gazda; csak úgy suhogott 2812 X | gazda; csak úgy suhogott a levegőben: de azért csak 2813 X | nem ütött .~– Hát aztán a Ferkó mit mondott?~– Nem 2814 X | hogy ő nem tehet róla, ha a barmok megbomlottak. – „ 2815 X | akasztófa!” – azt mondta a gazda. – „Már minek csináltam 2816 X | beadott valami netrebulyát az a sárga rózsa, mint a Decsi 2817 X | netrebulyát az a sárga rózsa, mint a Decsi Sándornak!” – Ekkor 2818 X | Sándornak!” – Ekkor aztán a Sándor bácsirul kezdtek 2819 X | hallgatózom? Nem nekem való a még.~– Hát énrólam is beszéltek? 2820 X | énrólam is beszéltek? Meg a sárga rózsáról?~– Én nem 2821 X | rózsáról?~– Én nem tudom, mi a szösz az a sárga rózsa! 2822 X | nem tudom, mi a szösz az a sárga rózsa! Annyit tudok, 2823 X | pénteken úgy volt, hogy a teheneket elhajtják, a Ferkó 2824 X | hogy a teheneket elhajtják, a Ferkó bácsi bement a karámba 2825 X | elhajtják, a Ferkó bácsi bement a karámba a tarisznyáját kihozni, 2826 X | Ferkó bácsi bement a karámba a tarisznyáját kihozni, hát 2827 X | tarisznyáját kihozni, hát akkor a szűre ujjából kihúzott egy 2828 X | sokáig szagolgatta, még a szájához is nyomta, azt 2829 X | akarja enni: azután kihúzta a kalapja bélését, az alá 2830 X | bélését, az alá bedugta a sárga rózsát, úgy tette 2831 X | sárga rózsát, úgy tette fel a fejére. Ebben lehetett a 2832 X | a fejére. Ebben lehetett a babona.~A csikós akkorát 2833 X | Ebben lehetett a babona.~A csikós akkorát ütött a botja 2834 X | A csikós akkorát ütött a botja bunkós végével az 2835 X | mit vétett keednek az a királydárda? Nem annak volt 2836 X | mi lesz megint? – kérdezé a legénykétől a csikós.~– 2837 X | kérdezé a legénykétől a csikós.~– Mármint tegnap 2838 X | Mármint tegnap előkerültek a morva hajcsárok is gyalog 2839 X | Aztán meghányták-vetették a dolgot a számadóval. Most 2840 X | meghányták-vetették a dolgot a számadóval. Most már majd 2841 X | Tisza-Füred felé fogják hajtani a teheneket; de borjastul 2842 X | de borjastul valamennyit. A hídról csak nem ugrálnak 2843 X | ugrálnak le. Azt mondják, a borjaikért szaladtak haza. 2844 X | borjaikért szaladtak haza. De a Lacza csak úgy nevet magában.~– 2845 X | nevet magában.~– S megint a Lacza Ferkó fog velük menni?~– 2846 X | mert azóta mindig ösztökéli a számadó. De a bojtár nem 2847 X | ösztökéli a számadó. De a bojtár nem akar még cihelődni. 2848 X | hogy egynehány nap kell a marháknak, hogy kifújják 2849 X | marháknak, hogy kifújják magukat a nagy szaladástul: maga is 2850 X | egy darab fa. Nem tréfa ám a polgári révtül a zámi karámig 2851 X | tréfa ám a polgári révtül a zámi karámig nyargalni egy 2852 X | két napot engedett neki a számadó.~– Kettőt? Éppen 2853 X | Vagy még több is lesz abból a pihenő nap!~– Jaj sietek, 2854 X | feltápászkodik, otthon legyen a hóka lova. Mert mikor a 2855 X | a hóka lova. Mert mikor a számadó a bojtárt szidja, 2856 X | lova. Mert mikor a számadó a bojtárt szidja, a bojtár 2857 X | számadó a bojtárt szidja, a bojtár meg rajtam tölti 2858 X | bojtár meg rajtam tölti ki a bosszúját. No, de legyek 2859 X | bácsi.~– Megáldott már.~A legényke felkapott a hóka 2860 X | már.~A legényke felkapott a hóka hátára, csak úgy a 2861 X | a hóka hátára, csak úgy a szőrére; kezébe kapta a 2862 X | a szőrére; kezébe kapta a kötőféket, s a két mezítelen 2863 X | kezébe kapta a kötőféket, s a két mezítelen sarkával elkezdte 2864 X | mezítelen sarkával elkezdte a oldalát dögönyözni. – 2865 X | oldalát dögönyözni. – De a hókának nem akaródzott az 2866 X | mind vissza akart menni a méneshez; utoljára aztán 2867 X | méneshez; utoljára aztán a csikós megszánta, elővette 2868 X | csikós megszánta, elővette a karikás ostort, jót húzott 2869 X | ostort, jót húzott vele a inára, s még utána durrantott 2870 X | kettőt-hármat; arra aztán a csődör szügyébe vágta a 2871 X | a csődör szügyébe vágta a fejét, s vágtatott ki a 2872 X | a fejét, s vágtatott ki a sík pusztára, amerre egyenes; 2873 X | pusztára, amerre egyenes; a fiúnak elég dolog volt a 2874 X | a fiúnak elég dolog volt a két markával a sörényében 2875 X | dolog volt a két markával a sörényében jól megkapaszkodni.~ 2876 X | sörényében jól megkapaszkodni.~A csikósbojtár helyben volt 2877 X | csikósbojtár helyben volt már a maga dolgával.~– Aztán vidd 2878 X | dolgával.~– Aztán vidd meg a Lacza Ferkónak, hogy köszönteti 2879 X | Ferkónak, hogy köszönteti a Decsi Sándor! – kiálta a 2880 X | a Decsi Sándor! – kiálta a vágtató suhanc után; de 2881 X | már hallotta is, nem is a rábízott izenetet.~ 2882 XI | XI.~Másnap a csikósbojtár bement a karámba, 2883 XI | Másnap a csikósbojtár bement a karámba, s azt mondá a számadó 2884 XI | bement a karámba, s azt mondá a számadó gazdának:~– Valami 2885 XI | visszakerülök.~– Megadom a szabadságot szógám, de csak 2886 XI | szabadságot szógám, de csak azzal a megkötéssel, hogy nem mégy 2887 XI | megkötéssel, hogy nem mégy a hortobágyi csárdába. – Tudod 2888 XI | itt, hogy be nem teszem a lábamat a hortobágyi csárdába.~– 2889 XI | be nem teszem a lábamat a hortobágyi csárdába.~– Akkor 2890 XI | tartod.~(Azt elhallgatta a bojtár, hogyha csak úgy 2891 XI | volt teli az egész lég. A délibábnak különös játszó 2892 XI | különös játszó kedve volt ma. A kis madárkák mind elültek 2893 XI | kis madárkák mind elültek a fűben; egy sem énekelt odafenn. 2894 XI | énekelt odafenn. Ellenben a bögöly, dongó meg a sok 2895 XI | Ellenben a bögöly, dongó meg a sok muslica annál veszettebb 2896 XI | nagyon lassan bandukolt a paripa, mert egyre kapálóznia 2897 XI | egyre kapálóznia kellett a hátulsó lábával meg a fejével, 2898 XI | kellett a hátulsó lábával meg a fejével, hogy a maró szörnyeket 2899 XI | lábával meg a fejével, hogy a maró szörnyeket elverje 2900 XI | tévesztette el az utat. Pedig a kantár is lazán lógott a 2901 XI | a kantár is lazán lógott a csikós kezében. Az ember 2902 XI | közelít.~Egyszercsak elérték a Hortobágy hídját, azt a 2903 XI | a Hortobágy hídját, azt a monumentális remekét az 2904 XI | építészetnek.~– Ohó! – rezzent fel a csikós. – Erre nem megyünk 2905 XI | lovam. Tudod, megfogadtam a csillagos égre, hogy a hortobágyi 2906 XI | megfogadtam a csillagos égre, hogy a hortobágyi hídon át nem 2907 XI | azt nem fogadta meg, hogy a Hortobágy vizén át nem fog 2908 XI | fog kelni.~Lekerült hát a malom alá, s ahol a víz 2909 XI | hát a malom alá, s ahol a víz sekélyesen elterült, 2910 XI | számot: odáig megszárad rajta a forró naptul a rojtos gatya.~ 2911 XI | megszárad rajta a forró naptul a rojtos gatya.~A hortobágyi 2912 XI | forró naptul a rojtos gatya.~A hortobágyi csárda felé ügetett.~ 2913 XI | már sebesebben igyekezett a paripa, vígan nyiharászva. 2914 XI | paripa, vígan nyiharászva. A csárda udvaráról is hasonló 2915 XI | már kikötve egy akácfához a pajtás: – a hóka.~Tulajdonképpen 2916 XI | egy akácfához a pajtás: – a hóka.~Tulajdonképpen udvarról 2917 XI | Tulajdonképpen udvarról nem lehet szó a hortobágyi csárdánál, mert 2918 XI | hortobágyi csárdánál, mert annak a nagy székifüves térnek, 2919 XI | nagy székifüves térnek, ami a vendéglőt, meg az istállót, 2920 XI | hosszú lóca: ott iddogálnak a vendégek a fák alatt.~A 2921 XI | ott iddogálnak a vendégek a fák alatt.~A csikós leugrott 2922 XI | a vendégek a fák alatt.~A csikós leugrott a lováról, 2923 XI | alatt.~A csikós leugrott a lováról, s megkötötte azt 2924 XI | lováról, s megkötötte azt a kötőféknél fogva a másik 2925 XI | megkötötte azt a kötőféknél fogva a másik akácfáhoznem ahhoz, 2926 XI | nem ahhoz, amelyikhez már a hóka volt kötve.~Egy pár 2927 XI | paripa is elmélkedett ott a kertpalánk árnyékában, a 2928 XI | a kertpalánk árnyékában, a kihajló lícium után nyújtogatva 2929 XI | lícium után nyújtogatva a nyakát, amit nem bírt elérni. 2930 XI | nyakát, amit nem bírt elérni. A lovagjaik ott ültek az akácfa 2931 XI | alatt az asztalnál; ebben a rekkenő melegben is nyakukban 2932 XI | rekkenő melegben is nyakukban a kifordított bunda. Ilyenkor 2933 XI | danára. Juhász volt mind a kettő: annak a lova a csacsi.~ 2934 XI | volt mind a kettő: annak a lova a csacsi.~A Decsi Sándor 2935 XI | mind a kettő: annak a lova a csacsi.~A Decsi Sándor leült 2936 XI | annak a lova a csacsi.~A Decsi Sándor leült a lóca 2937 XI | csacsi.~A Decsi Sándor leült a lóca túlsó végére, a furkósbotját 2938 XI | leült a lóca túlsó végére, a furkósbotját végignyújtva 2939 XI | s nézte, hogy duzzadnak a látóhatáron azok a fényes 2940 XI | duzzadnak a látóhatáron azok a fényes fellegek; a föld 2941 XI | azok a fényes fellegek; a föld széle pedig egész sötétkék 2942 XI | oszlop emelkedik fel, az a szél-anya.~A két juhász 2943 XI | emelkedik fel, az a szél-anya.~A két juhász egyre fújta:~„ 2944 XI | juhász egyre fújta:~„Mikor a juhász bort iszik: ~Szölke 2945 XI | szamár, ~Majd elmegyünk a nyáj után.”~A csikós megsokallta 2946 XI | elmegyünk a nyáj után.”~A csikós megsokallta már a 2947 XI | A csikós megsokallta már a sok gajdolást, odamordult:~– 2948 XI | már, Pesta, abbahagyni ezt a jeruzsálem-betlehem nótát, 2949 XI | szölke szamárra, s ellötyögni a nyáj után, mert megázik 2950 XI | nyáj után, mert megázik a bunda.~– Ejnye, de kifordított 2951 XI | kifordított kedvében van ma a Decsi Sándor.~– De majd 2952 XI | Decsi Sándor.~– De majd még a bőrödet is ki találom fordítani, 2953 XI | ákáciuskodol velem! – szólt oda a csikós, ingujját könyökig 2954 XI | aki előtte lábatlankodik.)~A két juhász összesúgott. 2955 XI | összesúgott. Tudják ők már a pusztai regulát, hogy amely 2956 XI | regulát, hogy amely asztalhoz a csikós leül, oda a juhásznak 2957 XI | asztalhoz a csikós leül, oda a juhásznak csak engedelemkérés 2958 XI | kopogtatott az asztalon a palack fenekével.~– Fizessünk 2959 XI | Fizessünk hát! Jön az idő!~A kopogtatásra kijött a csárdából 2960 XI | idő!~A kopogtatásra kijött a csárdából a korcsmárosleány.~ 2961 XI | kopogtatásra kijött a csárdából a korcsmárosleány.~Úgy tett, 2962 XI | meg sem látná egyszerre a csikósbojtárt, csak a két 2963 XI | egyszerre a csikósbojtárt, csak a két juhásszal végzett: összeszámította 2964 XI | végzett: összeszámította a boraikat; visszaadott nekik 2965 XI | visszaadott nekik rézpénzben a kutyanyelveikből, s letörölte 2966 XI | asztalt, ahol elöntötték a bort.~Azok felkaptak a szamaraiakra, 2967 XI | elöntötték a bort.~Azok felkaptak a szamaraiakra, s csak azután, 2968 XI | helyezték magukat, folytatták a nótát truccosan, nagy kutyafuttában:~„ 2969 XI | két oldalán. ~Magam megyek a derekán: ~Szölke szamár 2970 XI | derekán: ~Szölke szamár a hátulján.”~Csak azután, 2971 XI | elkotródtak, szólítá meg a leány a bojtárt.~– No, hát 2972 XI | elkotródtak, szólítá meg a leány a bojtárt.~– No, hát azt sem 2973 XI | nevemdörmögé mogorván a bojtár.~– Jól van, méltóságos 2974 XI | társaság.~– Tudom. Látom a lováról. Majd kijön az ide, 2975 XI | Adjon nekem palackos sert.~A palackba fojtott sert nem 2976 XI | mert az kifut, ha egyszer a dugóját kihúzzák.~A leány 2977 XI | egyszer a dugóját kihúzzák.~A leány elértette a szemrehányást, 2978 XI | kihúzzák.~A leány elértette a szemrehányást, s csak elfojtotta 2979 XI | s csak elfojtotta magába a keserűségét. Nemsokára visszatért 2980 XI | palack sörrel, odatette a legény elé.~A bojtár hetykén 2981 XI | odatette a legény elé.~A bojtár hetykén förmedt :~– 2982 XI | Hogy nekem egyesével adják a palackot?~– Jól van, jól, 2983 XI | no! Csak ne haragudjék a méltóságos úr. Egybe itt 2984 XI | Hozta aztán egész nyalábbal a palackokat: odarakta a legény 2985 XI | nyalábbal a palackokat: odarakta a legény elé sorban mind a 2986 XI | a legény elé sorban mind a hatot.~– Most már jól van!~– 2987 XI | már jól van!~– Kihúzzam a dugóját?~– Köszönöm, magam 2988 XI | első palackot, odaütötte a nyakát az asztal széléhez, 2989 XI | akkor aztán kitölté belőle a habzó sert a nagy pohárba.~ 2990 XI | kitölté belőle a habzó sert a nagy pohárba.~Így aztán 2991 XI | pohárba.~Így aztán drágább a ser, mert az eltört palacknak 2992 XI | az úr pokolban is úr!”~A leány negédesen ment tovább, 2993 XI | durcás kacérsággal riszálva a csípőit. Az a két arany 2994 XI | kacérsággal riszálva a csípőit. Az a két arany függő csak úgy 2995 XI | függő csak úgy csilingelt a fülében. A haja megint le 2996 XI | úgy csilingelt a fülében. A haja megint le volt már 2997 XI | volt már eresztve: nem volt a fésűre tűzve; az is csak 2998 XI | az is csak úgy lebegett a pántlikás végeivel utána. „ 2999 XI | Ha te úgy, én is úgy!”~A csikós ivott csendesen egymagában. 3000 XI | ivott csendesen egymagában. A leány végigdúdolta a folyosón! „


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3228

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License