Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
eroszakoskodót 1
erot 1
erovel 2
erre 23
errol 2
erszény 1
ért 2
Frequency    [«  »]
24 vagy
23 amíg
23 amint
23 erre
23 kis
23 mintha
23 nincs
Jókai Mór
Sárga rózsa

IntraText - Concordances

erre

   Rész
1 I | nyeregben, hajladozik hol erre, hol arra, de azért a lába 2 II | kisasszony!~– „Me-e!” – mond erre a leány, piros nyelve hegyét 3 II | megkívánják, szakítanak róla.~Erre a szóra csak kifordult a 4 II | felugrott és keményen megugatta.~Erre a leány aztán elnevette 5 II | szeretsz, ahogy mutatod?~Erre a legény felállt az asztal 6 III | Tocsogó”-nak híják azokat erre mifelénk.~Eközben megzendült 7 III | összemosódik az ég aljával.~S erre az első napkivillanásra 8 III | Vagy kifúrjam a füledet?~Erre aztán megszólalt a legény.~– 9 III | Az urak nevetni kezdtek. Erre még nagyobb lett a számadó 10 V | betegnek vizet adni? Azt kér.~Erre a doktor fölkelt, s kijött 11 VI | leány, lángoló arccal. – Erre felelj meg!~– Hát ha olyan 12 VI | csináljatok nekem itten komédiát!~Erre aztán komoly pozitúrába 13 VII | mindig vásárolni a szappant.~Erre a szóra a lókupec is érvényesíteni 14 VIII| veszedelmesen dörmögni. Erre a teheneket is mind egyszerre 15 IX | hitelem.~– Mármost értem. Hát erre a váltó.~– Hát maga sohasem 16 IX | Decsi Sándor nagyot nevetett erre. Úgy villogott a szép fehér 17 IX | csípte volna meg a Sándort erre a szóra.~– Ezüstfüggőt?~– 18 X | kedves lovam. Nem alszom még.~Erre a mén vidáman röhögni kezdett, 19 X | a nap felhágott az égre, erre a titokra is megderült a 20 XI | rezzent fel a csikós. – Erre nem megyünk , édes lovam. 21 XI | nem gondolok, elmegyek.~Erre ittak egyet.~Kis idő múlva 22 XI | kofaállását egész Morvaországért.~Erre megint ittak egyet.~– Hát 23 XI | két szeme szikrát hányt. Erre a szóra a gulyásbojtár csak


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License