Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Sárga rózsa

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


12-bolcs | bolom-elfog | elful-festo | fesu-hegye | hegyi-kerde | kered-labsz | lacik-megny | megol-odatu | odaul-ropog | roska-tag | tagad-valla | vallb-zugas

     Rész
5016 VI | ahogy történt; semmit el nem tagadott; mentségére nem mondott 5017 IV | hogy vésővel kellett annyit tágítani rajtuk, amennyi elég a kávé 5018 XII | amondó vagyok.~– No hát tágítsunk rajta egyet!~Azzal felkapták 5019 IV | nyögése alábbhagyott, a tagjaiba állt görcs múlni kezdett. 5020 IX | meg, hogy a hurok nagyon tágra volt eresztve, s az elfogott 5021 VI | elvittek katonának; azóta tájékára sem voltam.~– Sándor! – 5022 III | kocsis azonban ismerte a tájékot vezető nélkül is. A gulyáslegényt, 5023 III | őket érni.~A piktor híres tájképfestő volt Bécsből, aki sokat 5024 IV | tartja, s ha felnyitja, tajtékzanak, és amellett nyög, erőltet, 5025 IX | holnap reggel beviszi ezt a takarékpénztárba: ott kifizetik neki a nyolcszáz 5026 IX | ha Pelikán úr nem fizet a takarékpénztárnál?~– Hát akkor a pénzt Kádár 5027 X | nyeregre: az a vánkos, szűre a takaró.~Elébb azonban a vacsorátul 5028 III | dörmögé a számadó. – Takarodj, betyár, az itatóhoz. Nem 5029 XI | mondják: – „elmehetsz”, hát takarodni kell.~Az egyik kopogtatott 5030 III | Nyáron a szűr, télen a bunda takarójuk. Úgy alusznak az Isten ege 5031 X | aztán magára húzta éjszakai takarónak a szép patyolat ködöket, 5032 X | leszedte a lováról a nyerget takaróstul, kivette a kantárt a fejéből, 5033 XII | lovasnak, amíg a zivatar el nem takarta az alakját; egyszer-egyszer, 5034 II | mielőtt Klári az utolsó taktust elénekelte.~– Hát már azt 5035 IV | vidékről, hogy nyomára se találjanak, mert amit maga elkövetett, 5036 VI | ellenem, hogy a szemeink nem találkoznak össze. Azért vádolja be 5037 VI | egy szót a leánynak, ha találkozol vele. Nem tudta a jámbor, 5038 VIII| ott valahol a Hortobágyon találkozott egy csorda szarvasmarhával, 5039 III | beleülni.~S ezzel az ügyes találmánnyal eléri a festő mind a két 5040 II | Csak a vén gazdasszonyát találnád meg otthon. Itt is helyen 5041 II | kétfelé törne; ha nevetni találnál: elveszne a szépséged bele.~– 5042 II | doktornak.~– Azt ugyan nem találod otthon, mert az hajnalban 5043 II | hűségben. De ha addig itt találok valakit körülötted legyeskedni, 5044 III | a nevednapján! Nem azért találtam én ezt ki a számodra, hogy 5045 III | tudnál te engem tolni a taligádon a karámig, ezért a szép 5046 III | Ami a fenekén maradt, az a taligásé.~Sajgató uram pedig ezalatt 5047 X | bojtár, majd nekem is lesz taligásom, akit hátba verjek. Isten 5048 II | bojtárhoz, megmérte a két talpa körmével a csizma szárán, 5049 VI | VI.~Pár nap alatt talpra állt a legény.~Az ilyen 5050 III | pusztáról döcög fel egylovas talyigájával.~Ezalatt a festő vázlatokat 5051 III | nem fél a komondor; de a talyigátul nagyon fél.~A talyigás helyes 5052 III | A látóhatáron egy tenger támad, melynek magasra hányt hullámai 5053 III | bögölyök és szúnyogok elő nem támadnak.~– Ez az üde pázsitszőnyeg, 5054 IV | hát be a kisasszony; ne támassza be az ajtót, hadd keressem 5055 IV | valaki.~A leány az ajtófélhez támaszkodott mind a két tenyerével, hogy 5056 II | való: az is az ajtó mögé támasztani való.~S egyet taszított 5057 II | a legény, s az öklére támasztja a félredűtött fejét.~– Hát 5058 VII | inni. Ott a széke, a mellé támasztott bottal; ő addig a teheneket 5059 X | feltápászkodott, könyökére támasztva az arcát.~Volt már hát, 5060 VII | gulyásbojtárral, akinek a tanácsára a csikóst megmérgezték, 5061 III | meg a borjúkat is. Ezt én tanácslom barátsággal.~– Kell is 5062 VIII| akinek a szabadságharc után tanácsos volt a külföldre kivonulni, 5063 II | Elnézte azt, hogy veled táncol a német piktor? nem tekerte 5064 II | utánad, mikor más lánnyal táncoltál az újvárosi búcsún? mikor 5065 VI | vallatásnál, mint hivatalos tanú; mindent hallott.~– No Sándor! – 5066 X | annak is fele igazSohasem tanulja azt ki senkiTe tudod, 5067 III | sokat járt Magyarországon tanulmányozás végett, beszélte a nép nyelvét; 5068 II | Danold el nekem, hadd tanulom meg tőled.~Az már fele útja 5069 VI | csak a színpadi csikósoktul tanulta volna a hetvenkedést, úgy 5070 IV | hanem a cigányasszonytul tanultok. Már most szép engedelmessé 5071 VII | Az fog a törvényszéknél tanúskodni.~– Az úr már meg is ölte 5072 IV | lóherésen keresztül a doktor tanyájáig.~Lihegve, elfulladva érkezett 5073 III | púpot vető nyakával. A tanyázó alom koromfekete, körül 5074 II | ajtaját, s kivett onnan egy tányér rántott csirkét. Tudta, 5075 II | legénynek.~Nem szokták azt tányérról enni. A cserepcsik nyelét 5076 IV | halálos méreg!~A leány arcára tapasztá a két kezét.~– Hát tudtam 5077 IV | két férfi mustárkovászt tapasztott a beteg lábikráira.~– No, 5078 IX | fisléder bőrt (ez volt a tárca), s az abban levő nagy csomó 5079 VIII| embernél szokott lenni a tarisznyában: csakhogy három nap kontumácia 5080 X | bácsi bement a karámba a tarisznyáját kihozni, hát akkor a szűre 5081 VI | nevetett. Jobb kezével a tarkójához kapott, a másikkal füttyeket 5082 XII | nyele, nem a bunkója sújtá a tarkóját.~Hanem az ő csapása annál 5083 XII | s a leütött ellenfelét tarkótul sarkáig végigpáholta, ami 5084 II | mélázó tilinkó, a búslakodó tárogató.~„Ha zsandár jönnekünk 5085 II | pajtásodra? A kenyeres társadra. Mit tehet róla szegény? 5086 X | Te vagy az én egyetlen társam.~S a mén valósággal nevetett: 5087 X | tudna az olyan , aki ökrök társaságában tölti el az életét?~A csikós 5088 III | kérkedve Sajgató uram a bámuló társasághoz.~A festő haját tépi kétségbeestében.~– 5089 III | A Lacza Ferkó vezeti a társaságot, s mutogatja az uraknak 5090 II | tartottak erről a gyökérről.~Azt tarták, hogy mikor a földből kihúzzák, 5091 II | mely úgy hozzáillik a vers tartalmához:~„Nem fúj a szél, megállott 5092 III | fogyasztották a bogrács tartalmát. Ami a fenekén maradt, az 5093 III | Az akácerdőnél pihenőt tartanak. Összebeszélés szerint itt 5094 II | akart minket bojtárokat tartani a gulya, ménes mellett; 5095 III | helyén van a lakat. Ebben tartják a dohányt, paprikát, meg 5096 XI | csárdába.~– Akkor meg is tartod.~(Azt elhallgatta a bojtár, 5097 II | hajdani világban sok mesét tartottak erről a gyökérről.~Azt tarták, 5098 VIII| eltűntek a fűzfák között. Nem tartották azok magukat az országúthoz, 5099 XI | Nincs már senkinél semmi tartozásod?~– De furcsákat kérdezgetsz 5100 XI | Azért, mert az az én tartozásom! – mondá a csikós, felállva 5101 III | Sajgató uram csordájához tartozik, szép szóval, cirógatással, 5102 XI | belőlem. Azt mondod, hogy nem tartozol senki fiának egy görbe krajcárral 5103 II | kezéből a kalapját.~– Csak tartsd meg a rózsádat annak, aki 5104 IX | csontos öreg ember, szeme elé tartva a tenyerét ernyőnek, messziről 5105 X | fülét, s elkezdte az orrával taszigálnia vállát; s hogy az arra sem 5106 II | támasztani való.~S egyet taszított rajta a könyökével.~– Hát 5107 II | odatörleszkedett a kezéhez, nagyokat taszítva rajta a fejével; egyenkint 5108 III | domborodnak elő.~– Azok ott a zámi tatárhalmokmagyarázza a debreceni 5109 III | Valaha falu volt ott; a tatárok elpusztíták. – A templom 5110 X | óperenciára. Nem vagy te tátos, hogy hetedhét országon 5111 VI | voltam a hortobágyi csárdában tavaly, Dömötör napján, amikor 5112 III | Benne van ez az adoma a tavalyi Kakas Márton kalendáriumában: 5113 III | éppen azért kell a marhákat tavasszal elébb a távoli szikes lapályon 5114 III | ezerötszáz tehén van egy rakáson. Tavasz idején a legtöbbnek kisborja 5115 X | gulyáskarámokbul szabadulhatott el. Tavaszkor rájuk jön az indulat, hogy 5116 III | szekereket ki lehet venni távcsővel: a házak, a tornyok megfordított 5117 III | legelésző ökör úgy tűnik fel a távolban mintha palotákbul épült 5118 IX | malacról, toklyóról, amiről a teátrista csikósok beszélnek: hisz 5119 VI | híres színészt láttam a teátrumban; de ilyen jól nem játszotta 5120 III | Csodálom, hogy még ezt a teátrumot nem árendálta ki valami 5121 II | No csak ne mórikálj! Ne tedd magad! Tudom én, hogy mi 5122 XII | leány. – Ha ő ütött volna le tégedet, én rád borultam volna, 5123 IV | tetted a legényedet!~Mérgében tegezni kezdte a leányt.~– Meghal? – 5124 III | hanem egy tisztességes téglaépítmény, zsindelyfödéllel, kényelmes 5125 II | hajtotta. Akkor aztán a téglapadlóhoz vágta a palackot, hogy ezer 5126 IV | azokat a sáros lábnyomokat a téglapadlón csókolta azokkal a szép 5127 III | alkotmány, melynek a feneke téglával van kirakva, teteje nincs. 5128 II | hogy lángra kapjon, ne tégy vele egyebet, mint azt, 5129 III | hogy a tiszta magyar fajjal tegyen kísérletet, hanem hogy a 5130 III | felnyúltak, majd egy megfordított tehénalak ragadt mindegyikhez, s ez 5131 VII | gulyásbojtár pedig kiment a tehéncsordához, s valahogy megértette a 5132 III | érdemes polgár, akinek a tehéncsordájából kellett kiválasztani a huszonnégy 5133 VII | számított, hogy amire a tehéncsordával eljutottak a polgári révhez, 5134 VIII| lopta el az a gulyásbojtár a teheneiteket. Rendes ember az. Hiszen 5135 VII | közlekedés: – nem csak a hercegi tehenekre nézve, mint sokkal inkább 5136 X | a számadót, mint mikor a tehénfalka csak berohant estefelé a 5137 XII | csikósbojtár, két könyökére tehénkedve:~– Bizony, csak szép nagy 5138 VIII| darab árvatőzeget, amit a tehénlegelőn szedett fel, s azt a kandalló 5139 X | velük beszélni? Valami nagy teher úgy nyomja a szívét, valami 5140 III | kell látni nekem! Amit nem tehetek vászonra! Micsoda ez? – 5141 IV | nyakam, vágják el; többet nem tehetnek. Ha vétettem, büntessenek 5142 III | az építéséhez való meszet tejjel ojtották meg; az irigyeik 5143 IX | dugva, kezében hosszú nyélre tekert lovagkorbács.~Az urak, leszállva 5144 IV | szájába kell tölteni.~Nagy teketóriával járt az! A két férfinak 5145 IV | aztán, amint ismét maga elé tekint, egy csikóst lát közeledni, 5146 VII | helyet az asztalnál; a gulyás tekintélyét még a városi ember is respektálja. 5147 III | Hanem aztán amint egymásra tekintenek, s meglátják a zölddel, 5148 VI | veté magát a bojtár.~– Én, tekintetes uram, nem csinálok komédiát. 5149 IV | a doktor szemrehányólag tekintett : ráfogta, hogy csuklott.~ 5150 IV | kérdezé az rimánkodó tekintettel.~– Az kellene neked még, 5151 II | egy hajfeltűző fésű, sárga teknősbékahéjból.~A leány arca ragyogott 5152 IV | ostorütést, mint ezúttal a mátai telepig. Amint a homokhoz értek, 5153 III | kiöblíté a bográcsot, ismét teletölté vízzel, s fölakasztá a tűz 5154 III | aszúvá szárad a fenyér, az a televényes legelő maradjon a számukra 5155 VIII| Hogy addig is hiába ne teljen az idő, a gulyás indítványa 5156 III | eksztázisból a másikba esik. „Minő témák! Minő motívumok!” Útitársa 5157 III | hogy mindenestül el kell temetni. Hát bizony mink sajnáljuk, 5158 VII | hagyhatta el. Szerinte már el is temették a megmérgezett csikóst: 5159 III | tatárok elpusztíták. – A templom romjai még most is kilátszanak 5160 II | irányt váltott, s ahol a nagy tengersík pusztán a földre lapuló 5161 IX | tőlem: a tolvaj csak magát tenné vele szerencsétlenné. Én 5162 VII | lenne, hogy borsószalmára tennék, megégetnék; de hát mostanában 5163 III | inkább. Azért tegye fel a téns úr azt az orrbosszantót 5164 III | kérdezőre.~– Hát látott már a ténsúr két egyforma szarvasmarhát 5165 III | Hát még egy szót mondok, tensuramszólt ekkor a gulyás. – 5166 IX | Ez már nagyot változtat a tények logikáján.~– Mert hát, tetszik 5167 V | annyi erő a karjában, a tenyerében, hogy azt a vizesüveget 5168 IX | jártak. Egy ilyen tintás tenyerűtől hallottam: az ő lelke szenvedjen 5169 III | kiválasztani a huszonnégy tenyészállatot, a megfelelő hímnemű példánnyal 5170 II | marháinkat akarja otthon tenyészteni, a másik német úr valami 5171 II | mellé tűzi.~– No megint téped azt a rózsát? hátha csak 5172 III | társasághoz.~A festő haját tépi kétségbeestében.~– Ilyet 5173 VIII| bogárzanak.~Egy elkésett fazekas, tepsikkel megrakodott szekerével jött 5174 II | a fejét odatörülte a két térdéhez, s aztán leült eléje, a 5175 III | meghatározott irányban előre terelje.~Az a rideg marha természetesen, 5176 IX | ostorkongatásokkal előre terelte azt a csoport lovat, mely 5177 VI | vagyok, úgy nyakon találom teremteni, hogy…~– No, no, no! Csak 5178 VI | csendesen, ifjú ember. Nem terheli önt semmi vád. Csupán felvilágosításokat 5179 I | hogy a nyergének nincs terhelőszíja, ami a hasát átszorítsa: 5180 VIII| kondított vele.~– Ahán! Téríti már! – mondogatták a vásárosok, 5181 X | az ég közepén a „göncöl térítője”, aki sohse mozdul a helyéből; 5182 IX | paripát, karikás ostorral térítve meg az elkalandozókat.~A 5183 II | Olyan sárga a virága, mint a termésarany, az illata meg inkább a 5184 I | fölfelé; szénfekete haja is természetes langos csigákban borul a 5185 III | terelje.~Az a rideg marha természetesen, amint a rekesztékből kiszabadult, 5186 I | gulyásbojtár széles vállú, csontos termet, vastag nyakkal, köpcös 5187 VII | lóca tönkrement volna a termete alatt.)~– No hát elfogták-e 5188 II | Ez is olyan pusztában termett nóta, mint a katángkóró, 5189 IX | férfiú, középen kidomborodó termettel; egyébként pedig zsinóros 5190 IX | Pelikán Samu pedig egy csontos termetű férfiú, erősen görbe orral, 5191 II | annak a sárga rózsának a termőfáját felkeresni.~Mert csakegy” 5192 XI | annak a nagy székifüves térnek, ami a vendéglőt, meg az 5193 II | azokkal együtt a szívébe az tért vissza, ami eddig is ott 5194 XII | kiesett a nyergéből, s hasmánt terült el a földön.~Ekkor aztán 5195 X | hortobágyi hídon: – nem térünk be többet a hortobágyi csárdába! … 5196 IV | olyan fusermódra van annak a testéhez fércelve a lelke.~– Hát 5197 XII | rád borultam volna, s a testemmel védtelek volna meg, hogy 5198 II | megsúgták közülünk, hogy micsoda testi fogyatkozást valljon magára, 5199 II | piros rózsa, sárga rózsa, testszín rózsa, százféle fajta. Nem 5200 X | pányvára, mint a gulyás, nem teszlek békóba, mint a paraszt. 5201 VIII| hogy a pipájukba kalapzsírt tesznek. Mikor annak a füstjét megérzi 5202 III | reggelijét, aminek a neve „kásás tészta”. S kihozta azt bográcsostul 5203 III | akasztott bográcsban, meg atésztás kását”. A taligás dolga 5204 III | feneke téglával van kirakva, teteje nincs. Ez a konyha. Itt 5205 III | kiterítjük gyékényre, a karám tetejére, hogy a napon kiszikkadjon. 5206 II | Már az sem tetszik?~– Hogy tetszenék? Nem vagyok én betyár! Semmi 5207 IX | egy vágtató sárgára, mely tetszését megnyerte.~– Ezt szeretném.~ 5208 II | a hangot; máskor is így tették; azután együtt dalolták, 5209 IX | Sándor bojtár egyszer sem téveszté el a dolgát. Csupán a negyediknél 5210 XI | elverje magáról. – Azért nem tévesztette el az utat. Pedig a kantár 5211 II | veszedelmet érez: de soha meg nem téveszti a maga ugatását. A kutyában 5212 II | a szájba szorított pipa tilalom a csókra.~– Hát aztán hová 5213 II | Kihallatszik belőle a mélázó tilinkó, a búslakodó tárogató.~„ 5214 IV | kúrálnom hivatali esküm tiltja. A baj sürgetős segítséget 5215 VII | folytatja a csizmadia, a tímárhoz intézve szavait –, kegyelmetek 5216 X | nagy röhögve nekiindult a timpós pázsitnak, hosszú farkával 5217 IX | kalapban jártak. Egy ilyen tintás tenyerűtől hallottam: az 5218 X | számadóval. Most már majd Tisza-Füred felé fogják hajtani a teheneket; 5219 VIII| vele a korláton, bele a Tiszába.~– Majd utoléri a gulyás! 5220 III | lehet hálni a kis erdőnél; a tiszai réven átkelnek a komppal: 5221 III | szélfogóba terelni, elkergeti a Tiszáig, míg erdőt nem talál. A 5222 IX | hogy a függőkre nézve van tisztában. Mer hát leányféle van itt 5223 III | zsémbelésnek a taligás fiú tiszteletteljes jelentése, hogy készen van 5224 III | piktor képzelte: hanem egy tisztességes téglaépítmény, zsindelyfödéllel, 5225 II | egyikük egy morva grófnak a tiszttartója, aki a mi alföldi fajta 5226 III | előnye volt a többi uradalmi tisztviselők fölött, hogy tudott magyarul. 5227 VI | egész akkurátossággal; mi titkolni való rajta! Hanem előbb 5228 III | vételárát, aki azokat minden titkolózás nélkül a mándlija zsebébe 5229 II | szemébe szökött, akárhogy titkolta.~A bojtár nem is haragudott 5230 III | vele a felfedezett nagy titkot.~Ezzel a lovászmesterben 5231 X | felhágott az égre, erre a titokra is megderült a világosság.~ 5232 X | nesz van. S ez mind olyan titokteljes. Harangszó nem hallik ide 5233 IX | ettől a váltótól valami titulus alatt elugrani: mint ahogy 5234 II | népszerű neve a papiros tízkrajcárosnak.) Kettő a veres borért, 5235 VI | nem mutatta magát előtte többé.~A szembesítést megelőzőleg, 5236 III | szekérről.~– Csak tessék a többiek után menni; látom már a 5237 VII | azt hiszi, hogy ő különb a többinél, azért, mert veresgalléros 5238 I | bronzé, monyorú metszéssel; tökéletes szépségű száj, orr és szemöldök, 5239 IX | forint. Én sem vagyok olyan tökkelütött fejű, hogy tíz forintjával 5240 XII | furkósbotjaikat. – két fiatal csáti tölgy, ólommal beöntve a bunkós 5241 IV | méhrajelfogásnál), akkorra meg is tölté az őrölt kávéval a pléhdobozt.~– 5242 IX | mégse lenne kedvem egész nap töltekezni.~Az öreg számadó még egy 5243 IX | Kálvinista mennyország. – Töltött káposzta. – Espékes”. Mind 5244 IV | No, most szép csöndesen töltse át a masina csövével a kávét 5245 III | megfogják, kiviszik a nagy tömeg közül, annak az anyja önkényt 5246 III | nélkül a mándlija zsebébe tömte. Az idegen úr nem tartá 5247 II | nem is égett. Meg sem volt tömve.~Akkor aztán a leány elkezdte 5248 IX | felől.~A számadó csikós, tömzsi, vállas, csontos öreg ember, 5249 VII | nagy ládára: szék, lóca tönkrement volna a termete alatt.)~– 5250 III | inkább a saját tenyerét töri, mint hogy a lovát kínozza 5251 II | piros szád, hogy kétfelé törne; ha nevetni találnál: elveszne 5252 II | gyomlál.~A vén korcsmáros nem törődik már a csaplársággal, az 5253 III | szigetekké válnak benne, a törpe akácfák rengeteg erdőkké. 5254 II | palackot, hogy ezer darabra tört.~– Miért törted össze ezt 5255 XI | még egy sörös palacknak törte el a nyakát. A pajtásnak 5256 II | ezer darabra tört.~– Miért törted össze ezt a palackot? – 5257 VIII| hogyne volna elhihető az a történet, amit most fogok elmondani 5258 XII | jobban. Te bújod a bibliai történeteket.~– Hanem azért, akármilyen 5259 IV | igazgassam a feje alját, hadd törülgessem az izzadó arcát.~– Ugyan 5260 VI | mátai telepre, megejteni a törvényes vizsgálatot.~A vádlottat, 5261 IV | fogja jelenteni; bíró elé, törvényszék elé kerül a dolog. Hát csak 5262 VII | Eltették spirituszba. Az fog a törvényszéknél tanúskodni.~– Az úr már 5263 VII | Jaj, lelkem galambom! Törvényt is láttak már fölötte. Halálra 5264 III | olyanná nyúlik, mint egy fekvő tojás. Most elkezd alul szűkülni, 5265 IX | a leghelyesebb Kolumbusz tojása az Ariadné fonalából való 5266 IX | Aztán döghúsból elrakott tokány se terem itt, amit a gulyás 5267 VII | találta megpaprikázni a tokányt, amit a Decsi Sándornak 5268 IX | sincs ott eltévedt malacról, toklyóról, amiről a teátrista csikósok 5269 VIII| valamennyien a komp szélére tolakodtak.~– Jézus Mária, szent Anna! 5270 III | befejezve.~– El tudnál te engem tolni a taligádon a karámig, ezért 5271 III | ezüst huszasért?~– Ó uram. Toltam én már ezen a taligán nehezebb 5272 II | én betyár! Semmi dolgom a tolvajokkal. Derék emberek a zsandárok. 5273 III | No azt itt nem kap az úr. Tolvajt nem szívelünk; ha ide bódorodik, 5274 X | lova! Ott van a billog a tomporán: L. F. – S nagyobb igazságért 5275 III | ráfestette cinóberrel a tomporukra a vásárló úr monogramját. ( 5276 III | venni távcsővel: a házak, a tornyok megfordított képe ott tükröződik 5277 III | már a hajnal percent.~A tősgyökeres polgár magyarázta a festőnek, 5278 IV | hozzám.~– Itt van ni! Canis tota mater leányai. Cigányasszonyokkal 5279 VIII| cigány.~Az öreg révész tudott tótul, s megvígasztalá őket.~– 5280 III | színvázlatot. A szekér a gazdával továbbgördül.~Egyszer csak észreveszi 5281 III | kommandóra aztán szép csendesen tovahaladt a nagy síkon az eladott 5282 III | s összegyűjti azárva tőzeget”, amit a marhák a mezőn 5283 VIII| állatoknak a kövér illatú tőzegfüst. Elébb a bika kezdett el 5284 IV | Cigányasszonyokkal kell nektek trafikálni, ugye? Iskolába nem jártok, 5285 IX | szerencse, hogy a komám azt a trafikát kifundálta, hogy a Ferkót 5286 IX | uram debreceni pereccel traktálta őket.) Egy almáspej csikó 5287 III | minek ugratta őt bele ebbe a tréfába? Ezt kikéri magának.~A festő 5288 II | éjjel itt mulattak, jobb tréfákkal mulattattak?~– Mulattattak 5289 III | ki a számodra, hogy engem tréfálj meg vele. Nem látod, hogy 5290 VIII| nyomja helyre a hajót! – tréfálkozék a csizmadia.~De tréfán kívül! 5291 III | kalendáriumában: hogyan tréfálták meg a francia háborúban 5292 VIII| tréfálkozék a csizmadia.~De tréfán kívül! Valamennyi férfinak 5293 III | festőnek az a szokása, hogy tréfás beszédekkel mulattatja. 5294 II | két kezét a legényéből, s tréfával akarta elütni a dolgot.~– 5295 X | velem, ugye, édes lovam: trombitaszó után.~Mintha már hallaná 5296 VII | Mesebeszéd! Lirum-lárum! – tromfolta le a mézesbábos.~– Nem jól 5297 XI | magukat, folytatták a nótát truccosan, nagy kutyafuttában:~„Hat 5298 II | körülötted? Kellesz is énnekem! Tucatszámra árulnának, akkor se vennék 5299 IV | éppen az a kérdés, hogy tud-e?~Legelső volna azt kieszelni, 5300 XI | végigdúdolta a folyosón! „Ha te tudnád, amit én: ki babája vagyok 5301 VII | csizmadia.~– Fognák ám, ha tudnák! De az már azóta az óperencián 5302 III | még nincs befejezve.~– El tudnál te engem tolni a taligádon 5303 XI | is viszöl magaddal?~– Nem tudnám, hol venném az asszonyt?~– 5304 III | a gulyából kiszakítani. Tudniillik, hogy a mátai karámnál ezerötszáz 5305 VI | között; de énnekem meg kell tudnom, hogy ahol egy flagrans 5306 VII | érvényesíteni akarta a maga tudományát.~– Ugyan már, édes ifjasszony, 5307 III | gátra. A Lacza Ferkó ennek a tudománynak a mestere. Olyan szépen 5308 III | délibábról a nagy tudósoknak tudomásuk sincsen. Pedig azt minden 5309 II | ott fogják a fizetni nem tudónak a szűrét.~– Ne siess hát. 5310 III | hortobágyi délibábról a nagy tudósoknak tudomásuk sincsen. Pedig 5311 III | emberek voltak, akik meg tudtak csalni, lopni.~A vevő a 5312 II | Masinát, ugye? Egyébbel sem tudtok ti leányok megfelelni, mint 5313 II | az üvegcserepeket. Aztán, tudva a regulát, visszament a 5314 II | tudom, ki babája vagyok?”.~A tükör elé állt, feltűzte a haját 5315 III | ragadt mindegyikhez, s ez a tükörkép együtt haladt velük. Lassankint 5316 III | tornyok megfordított képe ott tükröződik a hullámzó mesetengerben, 5317 III | az ég alján a délibáb.~A tündérálom megelevenülése.~A látóhatáron 5318 III | nem érte annak a hullámzó tündértengernek a szélét. Ott egyszerre 5319 III | még a nagyszerű természeti tüneményeit is ignorálja a tudós világ.~ 5320 III | nem volt ideje természeti tüneményeket bámulni: vissza kellett 5321 VIII| örvendezteté meg a révészgazda a türelemből és élelemből kifogyott várakozókat, 5322 VII | összerakott sátor alatt. Tüzelőfát nem kellett pénzen venni: 5323 VIII| pásztoroknak az egyedüli tüzelőszere. Afféle zoológikus turfa.~ 5324 III | mezőn hagynak. Ez szolgál tüzelőül a pusztán. Az árva tőzeg 5325 XI | szükségem. Hogy csillapítsam a tüzemet. Annak a másiknak odabenn 5326 IX | gyújtva a Sándor bojtár tüzénél.~– Hát még ha beteg nem 5327 III | fénye nincsen: olyan mint a tüzes vas. Bele lehet nézni nyitott 5328 VIII| hányták. A bogrács alatt tüzet raktak.~Meglett volna az 5329 IX | közé a Kádár Mihály uram tulajdona is el volt keveredve. Lehetett 5330 III | teheneket, amelyek Sajgató uram tulajdonát képezik, s azoknak a borjait 5331 XI | akácfához a pajtás: – a hóka.~Tulajdonképpen udvarról nem lehet szó a 5332 VII | sógorával, az asztalossal. Ez tulipántos ládákat visz az ónodi vásárra, 5333 II | az oldalán aranybetűs, tulipiros, hupikékes papiros. Olyan 5334 IV | is. Hanem csak lovak és tulkok számára. A doktor maga is 5335 III | Egy sor legelésző ökör úgy tűnik fel a távolban mintha palotákbul 5336 II | leány-e, aki azt danolja: „Tunná rúla, tönné rúla! Hogyha 5337 II | rúla, tönné rúla! Hogyha túnná, tönné rúla.” Avagy a legény, 5338 II | dorozsmai szélmalom. ~Hová tűntél, hová lettél, kedves édes 5339 III | nincsenek betyárok?~– Mi tűrés-tagadás! Biz a juhászok közt akad 5340 VIII| tüzelőszere. Afféle zoológikus turfa.~Emlékezünk arra az adomára, 5341 IX | komondor, a szilaj mén nem tűri a kutyafajt maga körül, 5342 IX | lókipróbálástól. Magas karimájú túri süveget visel darutollal, 5343 IV | fölnyitva, valami őrületes tűzfényben ragyogott, ami annál ijesztőbb 5344 III | jelenti a nap jövetelét! Izzó tűzhegy emelkedik ki az élesen elvált 5345 II | Nem bánom.~A leány a tűzhelyhez ment; a haltartó hordóból 5346 II | mindignyitórul, s a füle mellé tűzi.~– No megint téped azt a 5347 X | szeretett engem! … Rózsákat tűzködött a füled mellé, pántlikába 5348 III | hosszúnyelű cinkanalak oda vannak tűzködve rendben a nádfalba.~– Hát 5349 I | nyergébe.~Ha babonás volna: nem tűzné fel harmadszor is a süvege 5350 II | pandúrnak nem lehet a csákójához tűzni a rózsát? vagy hogy az nem 5351 II | kezdte vele, hogy a hajába tűzött sárga rózsát a kalap selyemszalagja 5352 IX | nyaláb nádat vetett a hamvadó tűzre.~– Hát elmondom szógám, 5353 XII | mikor megvillámlott, a tűzzé vált záporban meglátszott 5354 II | zsandár sisakjának a hegyét, uccu! Otthagyja a sült halat, 5355 XI | kerítése; hanem azért mégis udvar az, mert asztal van kitéve, 5356 XI | vígan nyiharászva. A csárda udvaráról is hasonló víg nyerítés 5357 VII | útiládát cipelve.~Igazán udvarias az a magyar nyelv, hogy 5358 XI | a hóka.~Tulajdonképpen udvarról nem lehet szó a hortobágyi 5359 III | elő nem támadnak.~– Ez az üde pázsitszőnyeg, azokkal a 5360 VI | kiabált a leány. – A lelked üdvösségét el nem rontod!~– Vigyen 5361 X | összetalálkozva, röhögéssel üdvözlé egymást, s enyelgésül egymásnak 5362 I | egymást. A csikósbojtár üdvözli a pajtását elébb.~– Isten 5363 II | amivel ismerőst szoktak üdvözölni.~– Klári! Eredj előre! Nem 5364 XI | Se nem paroláztak, se nem üdvözölték egymást: csak úgy fejjel 5365 I | pacsirta, mely a kora hajnalt üdvözölve mind odafenn jár a magasban, 5366 I | messziről, s sebesebbre fogva az ügetést, odarúgtatnak egymáshoz.~ 5367 VI | kívánunk nyerni egy önt érdeklő ügyben, s azt célozza a jelen vizsgálat. 5368 X | nyerget, s a pányvát a keze ügyébe készítve, eléje vágtatott 5369 IV | azután ő is felkapott az ülésbe.~A szegény szürkének a háta 5370 IV | szökéssel felugrott a kordé ülésébe, kezébe kapta a gyeplüt, 5371 VII | olyan igaz, mint hogy itt ülök. Magátul a hauzknyektul 5372 XI | elérni. A lovagjaik ott ültek az akácfa alatt az asztalnál; 5373 III | kezd valami sötétleni, egy ültetett erdő; az első akácpagony 5374 III | hitét el ne hagyja; sátoros ünnepen megáldozzon; amit keres, 5375 III | kutyák a dombokbul, mikor ürgét ásnak.~– Hát ez ottan miféle 5376 IV | s elkezdte vizsgálni. Az ütér verése hol sebes, hol félbeszakad, 5377 X | királydárda? Nem annak volt ez az ütés szánva…~– Hát már most mi 5378 XII | jól kell kiszámítani az ütést, mikor a vágtató paripán 5379 XII | megingott a nyergében a kapott ütéstől: a feje meglódult utána; 5380 VII | Az ott mindjárt vásárt üthetett a portékájával; lacikonyhát 5381 VIII| kentek azt a csordát többet! Üthetik annak a nyomát bottal! – 5382 IV | helyén szederjes foltok ütöttek ki rajta; szép fehér homlokán 5383 XI | nyakát az asztal széléhez, az üveg feje letört, akkor aztán 5384 IV | felnyitva olyan meredt, mintha üvegből volna, ajkait összekummva 5385 II | cirokseprűt, s összetakarította az üvegcserepeket. Aztán, tudva a regulát, 5386 XI | az asztalon. Azokat, az üvegcserepekkel együtt a kötényébe szedte.~ 5387 II | víz?~– Nekem pecsétes üveget adj!~Ez volt a Decsi Sándornak 5388 II | tud hazudni. Az az igazi ugatás. Engem soha nem vitt 5389 II | meg nem téveszti a maga ugatását. A kutyában van becsület. 5390 III | puszta közepén, s jön nagy ugatással rohanva felé.~A festő nem 5391 II | lódobogás hangzik, a kutyák ugatnak és még azon a csahintó hangon, 5392 III | előugrott a karám mellől, s nagy ugatva nekirohant a szétzüllött 5393 XI | maradj ülve, pajtás. Ne ugrálj még. – Hiszen nem vallatok 5394 X | valamennyit. A hídról csak nem ugrálnak le. Azt mondják, a borjaikért 5395 II | táncolni is megtanítottam. Úgy ugrált, mint a kéthónapos kecske 5396 III | festőre förmedt, hogy minek ugratta őt bele ebbe a tréfába? 5397 II | az újvárosi búcsún? mikor ugrattad a kacki menyecskéket?~– 5398 IX | nézte, hanem a lovak is. Ugyanazok a szilaj csikók, akiket 5399 III | kezdte magyarázgatni, hogy ez ugyanazon optikai csuda, amit a délibábnál 5400 VIII| víztől nagyon megfeszült, úgyhogy alig lehetett elérni; meg 5401 III | Sajgató uramnak kifizette újdonatúj százasokban a csorda vételárát, 5402 IX | Vasárnapi Újságot és a Politikai Újdonságokat; annálfogva választékos 5403 X | körültakargatták a földhatárt.~Az újhold sarlója ott köszörülte már 5404 VII | árvatőzeget a mezőről, s a szűre ujjába ereszté. – Vajon mit akarhat 5405 II | ajándékot. Ott van a szűröm ujjában; eredj, keresd ki belőle.~ 5406 II | megnyalogatta mind az öt ujjahegyét; aztán lefeküdt az ölébe, 5407 IV | meddig rajta hagyni, s újjal felváltani. Megfogadta: 5408 II | legényt, mint te, kapok minden ujjamra kettőt.~Olyan elevenen adta 5409 VI | Istenre.~S felemelte a három ujját a magasra.~– Nem! Nem! Nem 5410 XI | gulyásnak a papiroson, az ujjával odabökve, s diktálta, hogy 5411 IX | volt: járatta a Vasárnapi Újságot és a Politikai Újdonságokat; 5412 VIII| megrakodott szekerével jött onnan, Újváros felől, az elregélte, hogy 5413 VII | nézve, akik Debrecenből, Újvárosból az ónodi vásárra igyekeztek, 5414 VII | óráján! Hisz onnan vitték el, Újvárosbul, a regementfelcsert, a kimúlt 5415 II | más lánnyal táncoltál az újvárosi búcsún? mikor ugrattad a 5416 II | Kirké ezzel bódította el Ulixesz útitársait őrült szerelemre.~ 5417 XI | pásztornótát, egyhangú, unalmas danára. Juhász volt mind 5418 IX | váltón, s nem lesz több ungorkodásunk emiatt. Hát csak fogadja 5419 III | szegény pásztorember meg ne unja magát a pusztán naphosszant.~ 5420 II | valljon magára, amiért „untáglik”-nak eresszék. A Lacza Ferkó, 5421 IV | megzavarta az agyát, nem volt ura mozdulatainak, s karjainak 5422 IX | megfékezett vadállatot az urakhoz.~– Hát bizony szebb mulatság 5423 III | rekesztékben nézegette a többi urakkal a kiválogatott teheneket. 5424 IX | pedig a vevő.~Kádár Mihály uramat bizonyosan mindnyájan ismerjük.~ 5425 III | szarvasmarha közül melyik a Sajgató uramé? – kérdi a lovászmester.~– 5426 IX | Pelikán Samu Kádár Mihály uramhoz fordulva.~– Nincs ám ennek 5427 III | megállapításával foglalkozott, Sajgató uramnak kifizette újdonatúj százasokban 5428 X | tehenek, akiket a morva uraság összevett; egyszerre csak 5429 III | orcapirulást ne hozzon; az uraságának engedelmeskedjék; a vitézségét 5430 III | hortobágyi csárdában megszállt uraságok.~A hortobágyi csárda, azért, 5431 II | hupikékes papiros. Olyan uraságoknak valót. Telik a császár lénungjából!~ 5432 III | olyan lesz, mint egy római urna! Ez abszurdum! Ezt nem lehet 5433 IX | tudja venni a gulyásbojtár úron a tíz flórest; mert maga 5434 VIII| járhatott.~A szarvasbarmok úsztak vissza az elhagyott part 5435 XI | gázolt át rajta. Egy kicsit úsztatott is, de az nem vet számot: 5436 II | telik az idő, megrövidül az út.~Kora hajnalban már, mikor 5437 XI | Hát már visszatértél az utadból, pajtás? … – kérdé a csikósbojtár.~– 5438 XI | Látod pajtás, nincs utálatosabb hiba a világon a hazudásnál. 5439 II | hazudj énnekem. Semmit sem utálok úgy, mint a hazugságot. 5440 VI | közül az egyiket lenézem, utálom. Ne fakadj sírva. Nem te 5441 II | lesz-e? Leskelődtem-e én utánad, mikor más lánnyal táncoltál 5442 IX | második meg a harmadik bojtár utánaénekelte a nótát; betelt vele az 5443 II | Azért, hogy ne igyék belőle utánam más.~Azzal nagy kevélyen 5444 II | betakarja.”~– Tovább is tudom: „utánament lassan a lány a legénynek; 5445 XII | nagy lobogással. A leány utánanézett a lovasnak, amíg a zivatar 5446 III | eladott falka. Az urak sokáig utánanéztek, amíg csak a falka el nem 5447 X | hogy hetedhét országon utánarepülhess velem: csak itt maradsz 5448 III | Akkor aztán a bojtár is utánarúgtatott a szarvas állatoknak, a 5449 III | alatt vannak.~– Ezt csinálja utánunk a német! – szólt kérkedve 5450 IV | elvégezte. A famulusnak aközben utasításokat adott, s egyszersmind leveleket 5451 IV | volt, mint a tűz.~A doktor utasítást adott a leánynak, hogy mint 5452 VIII| szaladjon előre.~A kompon maradt utasoknak ez a marhavirtus bőséges 5453 IX | Szent Márton odább akart utazni korán reggel, s azt mondta 5454 VIII| megszabadítójává lett az egész utazó frekvenciának.~A bogrács 5455 VIII| bottal! – kiabált a kompon utazók után.~– Már megint beszél 5456 VIII| egy lovas legény kutyával. Útba esett a Hortobágy vize, 5457 VII | valahol a vendégmarasztó útban, mivelhogy egy kondicióban 5458 IV | eresztene el. – Ej, eredj az útból!~Azzal félretaszítá a famulust, 5459 III | mintha palotákbul épült utca volna. Gályák látszanak 5460 III | olyan közel hozva, hogy az utcán járó szekereket ki lehet 5461 IX | Hortobágyon a zámi puszta utcát, a numero nemtudomhány gulyás 5462 VII | kocsis, meg a sógor, a nagy útiládát cipelve.~Igazán udvarias 5463 III | Azután elmondta neki az egész útirendet. Polgár felé kell venni 5464 III | témák! Minő motívumok!” Útitársa eleget noszogatja, hogy 5465 II | ezzel bódította el Ulixesz útitársait őrült szerelemre.~Híják 5466 III | magyarázza a debreceni polgár az útitársának. – Valaha falu volt ott; 5467 II | tanulom meg tőled.~Az már fele útja a kibékülésnek, ha a legényt 5468 IV | igyekezett, hogy a lovasnak útjába kerüljön.~Közelebb érve, 5469 X | botja bunkós végével az útjában álló ökörfarkkóróra, hogy 5470 I | s vágtattak tova a maguk útján.~ 5471 II | ahol a csillag sem éri utol. Velem is úgy tettél! Mikor 5472 III | Azt ígérte, hogy a karámig utól fogja őket érni.~A piktor 5473 VIII| bele a Tiszába.~– Majd utoléri a gulyás! Nem kell azt félteni! – 5474 III | húzta úgy össze.~A korai útrakelésnek egy ideális és egy praktikus 5475 III | A számadó átadta neki az útravaló tarisznyát, abban szalonna, 5476 III | gyorsan röpítik végig az úttalan zöld mezőn a két könnyű 5477 III | bombardonok versenye! Micsoda uvertura! Milyen felvonulás! Ez egy 5478 IX | Azt kérdi a számadótól a vacsorához világító őrtűz mellett:~– 5479 IX | Mind az öt bojtár együtt vacsorál a számadóval, s a szolgalegényről 5480 IX | pásztortüzet; ezzel melegítik fel a vacsorát a vasalóban. S a csikós 5481 X | takaró.~Elébb azonban a vacsorátul megmaradt kenyerét falatokra 5482 VIII| azt mondá, hogy a bőszült vadállatok nyargalvást futottak arra 5483 IX | odavezeté a megfékezett vadállatot az urakhoz.~– Hát bizony 5484 VII | özönvízben: ilyenkor nem félnek a vadásztul.~Pedig nagy baj volt, hogy 5485 VII | kimosott fákat hozott magával. Vadkacsa, búvár, kárakatona lubickolt 5486 VI | törvényes vizsgálatot.~A vádlottat, a leányzót már kivallatták: 5487 VI | találkoznak össze. Azért vádolja be itt most magát, hogy 5488 VI | aki a bűn elkövetésével vádoltatik. Keresse a rendőrség: hova 5489 II | egyet, a konyhakéssel száz vágást tett a két oldalán, behintette 5490 II | megbecsültek ám: még a hajamat sem vágták le; elküldtek Mezőhegyesre 5491 III | szügye csupa tajték volt a vágtatástól, azt ledörzsölte egy bundadarabbal, 5492 I | sarkantyúba kapták a paripáikat s vágtattak tova a maguk útján.~ 5493 VIII| többit, ami után a lelke vágyott…~Hát ha már egy ilyen selyememberre 5494 VI | benneteket az ördög! Bolondok vagytok mind a kettenmondá ki 5495 III | csordakút hármas kútgémje. Közel vagyunk már a karámhoz.~Az akácerdőnél 5496 X | Egész nap nyerített. Mikor vakarni akartam, majd kiverte a 5497 III | nagy szemeivel. Meg engedi vakartatni a bozontos homlokát, s megnyalja 5498 V | betegnek rögtön fölébreszté: valahányszor annak a fejére hideg borogatást 5499 III | hát meghozott az ördög valahára?~A bojtár egy szót sem szólt, 5500 VII | kiment a tehéncsordához, s valahogy megértette a morva hajcsárokkal, 5501 X | lova.~Ez valami bitang . Valahonnan a gulyáskarámokbul szabadulhatott 5502 III | Hanem a felsülésért kellett valakin a bosszúját tölteni. A festőre 5503 II | De ha addig itt találok valakit körülötted legyeskedni, 5504 VIII| egymás hátára ágaskodtak, s valamennyien a komp szélére tolakodtak.~– 5505 VIII| szaladtak szélmentében, valamennyinek a szarva a föld felé fordítva, 5506 V | szája, valamit motyogott. Valamin nevetett.~Fel-felnyitotta 5507 IX | Újdonságokat; annálfogva választékos stílusban beszélt.)~– Nem 5508 VIII| menedékhelyéül a szabad Helvéciát választotta. De csak nem tudta megszokni 5509 IX | nevedhez a mén, hogy soha el ne válhass tőle! mindig együtt nevezzenek 5510 I | hogy a lobogós ingujja a válláig omlott, napbarnított atlétai 5511 III | árendálta ki valami élelmes vállalkozó – véleményezé a lovászmester.~– 5512 III | két morva hajcsár ezalatt vállalkozott arra a feladatra, hogy a 5513 I | csatos szíjon lóg le a fél válláról. Balkezében a lazán eresztett 5514 IX | számadó csikós, tömzsi, vállas, csontos öreg ember, szeme 5515 II | szívedet előttem, akármit vallasz meg, nem haragszom érte, 5516 XI | az, majd elválik.~A leány vállat vont. Fura népek ezek! Még 5517 VI | A doktor is jelen volt a vallatásnál, mint hivatalos tanú; mindent 5518 II | Ejh no! Bizony úgy tudsz vallatni, akár egy szolgabíró! Hát 5519 XI | ugrálj még. – Hiszen nem vallatok én, csak prédikálok. – Hát


12-bolcs | bolom-elfog | elful-festo | fesu-hegye | hegyi-kerde | kered-labsz | lacik-megny | megol-odatu | odaul-ropog | roska-tag | tagad-valla | vallb-zugas

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License