Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
auditor 1
aujnye 1
avagy 1
az 778
azalatt 3
azelott 1
azér 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
3209 a
778 az
415 hogy
408 nem
304 s
Jókai Mór
Sárga rózsa

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-778

                                                    bold = Main text
    Rész                                            grey = Comment text
501 7 | kiegyengetve, ógott-mógott, levonva az esetből a konzekvenciákat. ~- 502 7 | nekem? Mire való a zsidónak az igazmondás? ~A gulyásbojtár 503 7 | hogy felváltva bemehetnek az ivószobába egy pohár bort 504 7 | addig a teheneket őrzi. ~S az őrzés közben felvett egy 505 8 | 8. ~Az a szerencse, hogy senki 506 8 | Hortobágyon kívül -, hogy mi az az "árvatőzeg", amit a mezőről 507 8 | Hortobágyon kívül -, hogy mi az az "árvatőzeg", amit a mezőről 508 8 | Ez a pusztai pásztoroknak az egyedüli tüzelőszere. Afféle 509 8 | turfa. ~Emlékezünk arra az adomára, mely szerint egy 510 8 | ennek a füstölőszernek az aromás illatától odaképzelé 511 8 | ekkora kábító hatása lehet az árvatőzeg füstjének: hogyne 512 8 | füstjének: hogyne volna elhihető az a történet, amit most fogok 513 8 | lehetett elindulni, mert az átvádoló kötél nagyon megfeszült, 514 8 | addig is hiába ne teljen az idő, a gulyás indítványa 515 8 | révészek a kopotyukból, ahol az áradat hátrahagyta: kövér 516 8 | raktak. ~Meg lett volna az is, de most az a kérdés, 517 8 | lett volna az is, de most az a kérdés, hogy "kinél van 518 8 | háromnapi kontumácia alatt nincs az a paprika, ami el ne fogyjon. 519 8 | ezzel megszabadítójává lett az egész utazó frekvenciának.23 ~ 520 8 | nem is szívesen adja ki az ember a kezéből. ~Amíg aztán 521 8 | enni), azalatt a bojtár az árvatőzeget odalopta a tűz 522 8 | idő múlva. ~- Nem is illat az már, hanem szagolmány! - 523 8 | koma. ~De még jobban felüté az orrát a szarvas állatoknak 524 8 | nyugtalankodni. Feltartá az orrát, megrázta a nyakán 525 8 | szappanosné. ~- Frissen üljön az ifjasszony a komp túlsó 526 8 | bele kellett kapaszkodni az átjárókötélbe, hogy a komp 527 8 | A szarvas barmok úsztak az elhagyott part felé. ~A 528 8 | mennünk. Így is elkésünk már az ónodi vásárból. ~- Nem kell 529 8 | után. ~- Már megint beszél az a Pilátus katonája - förmedt 530 8 | förmedt fel varga. - Hol van az a disznóláb? Hadd lövöm 531 8 | Vízben gyorsabban halad az ökörféle, mint a . ~Amint 532 8 | vigasztalásul a hajcsároknak. ~Az ostordurrogatás pedig a 533 8 | bőséges alkalmat szolgáltatott az eszmecserére. A révészek 534 8 | eset. Gyakran megszállja az "erkölcs" a Hortobágyról 535 8 | visszafutnak a pusztára. ~- Az emberben is megvan az a 536 8 | Az emberben is megvan az a hazaszeretet - bizonyítá 537 8 | hagyták a kisborjúikat. Az volt a hibás, aki elválasztotta 538 8 | hibás, aki elválasztotta az édesszülőket a fiaiktól. ~- 539 8 | belőle egy falkát. Éreztem én az elébb ilyenforma bűzt. ~- 540 8 | mint a kárvallott cigány. ~Az öreg révész tudott tótul, 541 8 | styekáty.25 Nem lopta el az gulyásbojtár a teheneiteket. 542 8 | teheneiteket. Rendes ember az. Hiszen itt van a süvege 543 8 | lesznek azok egy rakáson az állásban. Megkeríti azokat 544 8 | a kutyája is vele ment, az is kiúszott. Majd azután, 545 8 | s aztán ismét visszatért az innenső partra. ~A hajcsárok 546 8 | Nem tartották azok magukat az országúthoz, hanem szaladtak 547 8 | jött onnan Újváros felől, az elregélte, hogy ő már ott 548 9 | 9. ~Az ohati puszta a "cifra ménes" 549 9 | úton, a hegyi kiáll, ha az alföldi utat megkóstolja. ~ 550 9 | Minerva megteremtette, azzal az átokkal, hogy mindig egyék, 551 9 | csikósbojtár őrzi lóháton az ezernyi szilaj paripát, 552 9 | karikás ostorral térítve meg az elkalandozókat. ~A tanyán 553 9 | jövevényekre - a lovaikról. ~- Az a Kádár Mihály uram, az 554 9 | Az a Kádár Mihály uram, az egyik, a másik meg a Pelikán 555 9 | kalendáriumba benéztem. ~- Hát az is meg van írva a kalendáriumba? - 556 9 | ABC-bül csárdát. Vasárnap lesz az ónodi baromvásár, oda a 557 9 | kell vinni. ~Helyes volt az asztronómia. Csakugyan lovak 558 9 | jöttek. Kádár Mihály uram az eladó, Pelikán Samu pedig 559 9 | kifaragott madárfejjel. Övé az egyik csapat ottan a 560 9 | csizmákba húzva, a szivartárcája az oldalzsebébe dugva, kezében 561 9 | nyélre tekert lovagkorbács. ~Az urak, leszállva a szekereikről, 562 9 | levetve, jobb kezébe fogta az összegöngyölített pányvát, 563 9 | nyerítve rohantak odább, az elfogott ott maradt. Hánykódott, 564 9 | ágaskodott, de hasztalan. Az az egy ember úgy tartá fogva 565 9 | ágaskodott, de hasztalan. Az az egy ember úgy tartá fogva 566 9 | karjain, olyan volt, mint azok az ógörög vagy római szobrok: 567 9 | sós kenyérrel kínálni meg az áldozatát. ~S ez az erőmutatvány 568 9 | meg az áldozatát. ~S ez az erőmutatvány még háromszor 569 9 | nagyon tágra volt eresztve, s az elfogott kancának, egész 570 9 | csúszott le: annálfogva az, nem lévén fojtogatva, nem 571 9 | a megfékezett vadállatot az urakhoz. ~- Hát bizony, 572 9 | Mikor három napig ott feküdt az ember a mátai ispitályban? ~- 573 9 | ispitályban? ~- Nem feküdt az ember az ispitályban! Hisz 574 9 | Nem feküdt az ember az ispitályban! Hisz az a lovaknak 575 9 | ember az ispitályban! Hisz az a lovaknak való! ~- Hát 576 9 | való! ~- Hát mit csinált az ember? ~- Hát be volt rúgva 577 9 | ember? ~- Hát be volt rúgva az ember, ahogy dukált. ~Az 578 9 | az ember, ahogy dukált. ~Az öreg számadó végigsodorintotta 579 9 | sor. ~A négy fiatal lónak az árába nyolcszáz forintban 580 9 | bőrt (ez volt a tárca), s az abban levő nagy csomó papiros 581 9 | bankó egy csepp sem, mert az csupa merő váltó volt; üres 582 9 | észrevételét. ~- Miért tetszett az úrnak arra a papirosra írni, 583 9 | alkudta ki a lovakat? ~- Hát az azért van, tisztelt bojtár 584 9 | tisztelt bojtár úr, hogy én az áru átvételénél rögtön készpénzzel 585 9 | különb gavallér, pedig az csak gulyásbojtár. Az már 586 9 | pedig az csak gulyásbojtár. Az már tudja, hogy mire 587 9 | kereskedik tehenekkel. ~- Nem az enyém a szerencse, hanem 588 9 | feleségemé. Tetszik tudni, az asszonyomnak van egy kis 589 9 | szóra. ~- Ezüst függőt? ~- Az ám, szép filigránmunka ezüstfüggőt. 590 9 | forintba lett kialkudva az aranyozás. Meg is kapta, 591 9 | Sándornak a szemei kimeredtek, az orrcimpái tágultak, olyan 592 9 | vigyori arcot csinált, hogy az ember azt hitte volna, hogy 593 9 | olyan nagyon tetszik magának az a váltó, hát odaadom borravaló 594 9 | lóvásárlásnál, hanem hogy az igazat megmondjam, szeretnék 595 9 | alatt elugrani, mint ahogy az egyszeri csizmadia elugrotta 596 9 | hamisság. Inkább nagyon is nagy az igazság. Hát majd én megmagyarázom: 597 9 | Debrecenben". Hát a feleségem az ostoba asszony, ahelyett 598 9 | veszekedésem volt nekem emiatt az asszonnyal. Legalább most 599 9 | Nemigen oda vergál28 biz annak az öröme - dörmögé vissza a 600 9 | katonaságból kiszabadítsam. Az a másik, a Ferkó, az meg 601 9 | kiszabadítsam. Az a másik, a Ferkó, az meg az én komámnak, a gulyás 602 9 | a másik, a Ferkó, az meg az én komámnak, a gulyás számadónak 603 9 | számadónak a keresztfia. Az is igen derék legény volna. 604 9 | pajtások is volnának, ha az ördög, vagy nem tudom miféle 605 9 | leghelyesebb Kolumbusz tojása az Ariadné fonalából való kibontakozásra. ~ 606 9 | előle. Elhajtotta a ménest az itatóhoz, ahol már a többi 607 9 | a vályút megtölteni. Ez az ő mindennapi mulatságuk - 608 9 | utánaénekelte a nótát, betelt vele az egész ohati puszta. Még 609 9 | városban egész hétre valót. S az úri eledel, akárki mellé 610 9 | káposzta - Espékes". Mind az öt bojtár együtt vacsorál 611 9 | nem ilyen filozófus, az még beleharap az éjszakába 612 9 | filozófus, az még beleharap az éjszakába is, s amíg csak 613 9 | körösztapám uram, hogyan van az, hogy a egész nap tud 614 9 | kedvem egész nap töltekezni. ~Az öreg számadó még egy nyaláb 615 9 | ez régi mese. Még abból az időből való, amikor a diákok 616 9 | tintás tenyerűtől hallottam: az ő lelke szenvedjen érte, 617 9 | mondott... Hát úgy volt az, hogy volt egyszer egy híres 618 9 | alól azt a "mént", akin az a világon szerteszét járt. 619 9 | vendégül, s a lovát bekötötte az akolba. Egyszer aztán Szent 620 9 | együtt nevezzenek vele: az a pedig legyen arra elátkozva, 621 9 | legyen jóllakva." Ezóta van az, hogy a egész nap legel, 622 9 | lovat, attól kérdezze meg: az majd jobban elmondja, mert 623 10 | szép tavaszi este volt, az esthajnal alig akart megválni 624 10 | esthajnal alig akart megválni az égtől, amíg aztán magára 625 10 | körültakargatták a földhatárt. ~Az újhold sarlója ott köszörülte 626 10 | ragyogott a szeretők csillaga: az a korán fekvő, korán kelő 627 10 | futásnyira, kikereste magának az éjjeli fekhelyét, ott leszedte 628 10 | felül tette a nyeregre: az a vánkos, szűre a takaró. ~ 629 10 | vagy. S még azt akarnák az urak, hogy mikor egész nap 630 10 | is olyan kutya, mint az ember? - Aztán megtörülgette 631 10 | a hold lemegy, aztán meg az a fényes csillag, akkor 632 10 | kettőt-hármat hentergőzött a hátán, az ég felé kalimpálva a négy 633 10 | Fölséges egy ágy! Párnája az egész kerek puszta, superlátja29 634 10 | fel, s végighúz a légben: az is olyan hang, mint a kísértetzengés. 635 10 | neveikre a vén körösztapád. Ott az ég közepén, a "göncöl térítője", 636 10 | mozdul a helyéből, amott az a páros a "bojtár kettőse", 637 10 | páros a "bojtár kettőse", az a színe-válogató az "árvaleány 638 10 | kettőse", az a színe-válogató az "árvaleány pillantása". 639 10 | pillantása". Ez a fényes ott az ég alján a "kaszás csillag", 640 10 | fényesebb a "bujdosók lámpása". Az a három ott a "három király 641 10 | a "heteveny csillaga", s az, aki most mindjárt leszáll 642 10 | feltápászkodott, könyökére támasztva az arcát. ~Volt már hát, akivel 643 10 | Hányszor megvéreztem az oldaladat a sarkantyúval, 644 10 | Hányszor visszahúzott az ölelésével, mikor már a 645 10 | Bizony azt tette. ~- Amíg ez az átkozott betyár oda nem 646 10 | elbúsultan dörmögé: ~- Verje meg az Isten, veretlen ne hagyja, 647 10 | én megverem, tudom, hogy az anyja is megsiratja. ~A 648 10 | Hiszen elbujdosott már az óperenciára. Nem vagy te 649 10 | csak itt maradsz velem az én nagy bánatomban. ~Hát 650 10 | bánatomban. ~Hát biz ezen az állapoton a mén sem tudott 651 10 | lépek azon a küszöbön, ahol az a leány lakik!... Ne ragyogjanak 652 10 | eljön a napja, kivesszük az eszterhaj alól azt a régi 653 10 | trombitaszót, felugrott a mén, s az első lábával vágta a pázsitot, 654 10 | a két fülét, s elkezdte az orrával taszigálni a vállát, 655 10 | taszigálni a vállát, s hogy az arra sem mozdult meg, iramban 656 10 | két karjával. ~- Te vagy az én egyetlen, társam. ~ 657 10 | valósággal nevetett, felhúzta az ínyét a fogáról, úgy fejezte 658 10 | a nyakára, olyan volt az neki, mint egy vánkos. A 659 10 | Hajnalodott már, keleten sárgult az ég alja. ~A távol ködös 660 10 | fényében egy közeledő lónak az árnyképe volt látható. Nem 661 10 | el. Tavaszkor rájuk jön az indulat, hogy megunják a 662 10 | megunják a magányos életet ott az ökrök országában, s ha elszabadulhatnak 663 10 | lónak. ~De nem kellett annak az elfogdosásához semmi pányva. 664 10 | vele szóba, ez nem értette az ő szavait. Mit is tudna 665 10 | ő szavait. Mit is tudna az olyan , aki ökrök társaságában 666 10 | ökrök társaságában tölti el az életét? ~A csikós elvezette 667 10 | életét? ~A csikós elvezette az elfogott paripát a korlátrekesztékhez, 668 10 | Azután jelentést tett az esetről a számadónak. ~Mire 669 10 | számadónak. ~Mire a nap felhágott az égre, erre a titokra is 670 10 | a lováról. A bikának meg az orrán jött ki a vér. Ej, 671 10 | vér. Ej, de volt kelete az akasztófacifrázónak meg 672 10 | mondott? ~- Nem mondott az egyebet, mint hogy ő nem 673 10 | beadott valami netrebulyát az a sárga rózsa, mint a Decsi 674 10 | Én nem tudom, mi a szösz az a sárga rózsa? Annyit tudok, 675 10 | kihúzta a kalapja bélését, az alá bedugta a sárga rózsát, 676 10 | ütött a botja bunkós végével az útjában álló ökörfarkkóróra, 677 10 | álló ökörfarkkóróra, hogy az szerteszét repült. ~- Hát 678 10 | Hát mit vétett keednek az a királydárda? ~Nem annak 679 10 | királydárda? ~Nem annak volt ez az ütés szánva... ~- Hát már 680 10 | Éppen kettőt? Sok is lesz az! ~- Én nem tudom. ~- De 681 10 | a hókának nem akarózott az innen elmenés sehogy, egyre 682 10 | vágtató suhanc után, de az már hallotta is, nem is 683 11 | volt, mikor nekiindult, az égnek olyan színe volt, 684 11 | égnek olyan színe volt, mint az írós savónak; párával volt 685 11 | savónak; párával volt teli az egész lég. A délibábnak 686 11 | Azért nem tévesztette el az utat. Pedig a kantár is 687 11 | lógott a csikós kezében. Az ember maga is érzi, hogy 688 11 | azt a monumentális remekét az igaz szittya építészetnek. ~- 689 11 | kicsit úsztatott is, de az nem vét számot, odáig megszárad 690 11 | térnek, ami a vendéglőt meg az istállót, félszert előzi, 691 11 | hanem azért mégis udvar az, mert asztal van kiterítve 692 11 | elérni. A lovagjaik ott ültek az akácfák alatt az asztalnál, 693 11 | ott ültek az akácfák alatt az asztalnál, ebben a rekkenő 694 11 | kifordított bunda. Ilyenkor az árnyékot tart. Iddogáltak 695 11 | furkósbotját végignyújtva az asztalon, s nézte, hogy 696 11 | sárga oszlop emelkedik fel, az a szélanya. ~A két juhász 697 11 | elmehetsz", hát takarodni kell. ~Az egyik kopogtatott az asztalon 698 11 | kell. ~Az egyik kopogtatott az asztalon a palack fenekével. ~- 699 11 | fenekével. ~- Fizessünk hát! Jön az idő! ~A kopogtatásra kijött 700 11 | kutyanyelveikből, s letörölte utánuk az asztalt, ahol elöntötték 701 11 | galambom? ~- Decsi Sándor az én nevem - dörmögé mogorván 702 11 | Hát nem tetszik besétálni az ivószobába? ~- Köszönöm. 703 11 | Látom a lováról. Majd kijön az ide, énhozzám. ~- Hát mit 704 11 | lehet megmérgezni, mert az kifut, ha egyszer a dugóját 705 11 | értek hozzá. ~Azzal fogta az első palackot, odaütötte 706 11 | palackot, odaütötte a nyakát az asztal széléhez, az üveg 707 11 | nyakát az asztal széléhez, az üveg feje letört, akkor 708 11 | aztán drágább a ser, mert az eltört palacknak az árát 709 11 | mert az eltört palacknak az árát is meg kell fizetni; 710 11 | meg kell fizetni; de hát "az úr pokolban is úr"! ~A leány 711 11 | kacérsággal riszálva a csípőit. Az a két aranyfüggő csak úgy 712 11 | nem volt a fésűre tűzve, az is csak úgy lebegett a pántlikás 713 11 | letört nyakú üres palack volt az asztalon. Azokat az üvegcserepekkel 714 11 | volt az asztalon. Azokat az üvegcserepekkel együtt a 715 11 | meg a leány, hogy itt van az egyik. ~A csikós segített 716 11 | hangja volt, ismerte azt az egész Hortobágy. ~Én vagyok 717 11 | már jött őkegyelme kifelé az ivószobából, mintha hívták 718 11 | hívták volna. A gulyás hozta az egyik kezében a vörös boros 719 11 | letette a csikóssal szemben az asztal túlsó oldalára, a 720 11 | botja mellé, s aztán leült az asztalhoz, szemben a másik 721 11 | Hát már visszatértél az utadból, pajtás? - kérdé 722 11 | Nem tudnám, hol venném az asszonyt. ~- Mondok: az 723 11 | az asszonyt. ~- Mondok: az édesanyádat. ~- Dejsz az 724 11 | az édesanyádat. ~- Dejsz az ott nem hagyja a debreceni 725 11 | Hát aztán elbúcsúztál már az édesanyádtól? ~- Elbúcsúztam. ~- 726 11 | is akart tölteni belőle. Az letakarta a tenyerével a 727 11 | poharát. ~- Hát nem iszol az én sörömből? ~- Tartom a 728 11 | A csikós kiüríté maga az egész palackot, s akkor 729 11 | bölcselkedni (ami megszállja az embert a sörital után). ~- 730 11 | legényekhez. Annak a juhásznak már az ősapja is hazugsággal élt. 731 11 | a saját apjának a szemét az Ézsau kesztyűivel: annak 732 11 | hazugsággal él. Juhásznak illik az, de nem gulyásnak. ~A gulyásbojtár 733 11 | Balmazújvároson. ~- Hm, pajtás! Az még nem volna neked baj, 734 11 | belőlem, hanem nagyobb baj az neked, hogy fiskális 735 11 | sem. ~- Sem a fiának, sem az apjának! ~- Nincs hazugság 736 11 | én, csak prédikálok. Hát az a becsületes ember, akinél 737 11 | én azt kérdeztem, hogy mi az. Ő megmagyarázta: így hozta 738 11 | elő, hogy te már tudod, mi az a váltó; megmutatta az írásodat, 739 11 | mi az a váltó; megmutatta az írásodat, s panaszkodott, 740 11 | helyen kell fizetni, csak az, hogy Hortobágyon, az pedig 741 11 | csak az, hogy Hortobágyon, az pedig nagy puszta. Hát már 742 11 | azért teszem elejbéd ezt az írást, hogy hozd helyre 743 11 | elámította vele a pajtását. Az elhitte neki, hogy itt igazán 744 11 | ha kívánod. ~Kopogtattak az asztalon, a Klárika kijött. 745 11 | kijött. Ott leskelődött közel az ajtóban. Nagy volt a meglepetése, 746 11 | biztos hivatalszobájából az írószerszámot. ~Aztán nézte, 747 11 | a gulyásnak a papíroson, az ujjával odabökve, s diktálta, 748 11 | kell még hozzá. ~- Miért az udvarán? ~- Hát csak azért, 749 11 | gömbölyű betűkkel. ~- Hát az mire való, hogy a magad 750 11 | gulyásbojtár kíváncsian. ~- Hát az arra való, hogy majd mikor 751 11 | való, hogy majd mikor ennek az írásnak a fizetsége eljön, 752 11 | énhelyettem? ~- Azért, mert az az én tartozásom! - mondá 753 11 | énhelyettem? ~- Azért, mert az az én tartozásom! - mondá a 754 11 | . ~A leány nem értett az egész irkafirkából semmit. 755 11 | úgy csilingelt a fülében az a két arany futtatott függő. " 756 11 | leánynak, odanyújtva feléje az írást: ~- Kérem szépen, 757 11 | a Pelikán úr, a lókupec, az ónodi vásárról, s betér 758 11 | Sanyi. Köszöntetjük szépen. Az egyikünk majd beváltja. 759 11 | beváltja. Hogy melyikünk, az majd elválik. ~A leány vállat 760 11 | a nevüket. ~Összeszedte az írószereket, s visszavitte 761 11 | biztos szobájába, ami ott van az oszlopos ámbitusnak a végén. ~~~ 762 12 | nyugodtan kitöltötte magának az utolsó pohár sört. A gulyásbojtár 763 12 | hogy nagyobb lett volna az a puszta, amelyiken Mózes 764 12 | Hanem azért, akármilyen nagy az a hortobágyi puszta, mégsem 765 12 | egyet! ~Azzal felkapták az asztalról a furkósbotjaikat. 766 12 | párbaj. ~Nem olyan könnyű az, mint amilyennek látszik! 767 12 | ugyan jól kell kiszámítani az ütést, mikor a vágtató paripán 768 12 | vágtató paripán szemberohan az ellenfelével: ott nem hárítanak, 769 12 | ott nem kapkodja félre az ember a fejét a csapás elől. 770 12 | egyet oda. Amelyik jobb, az a több. ~A két bojtárlegény, 771 12 | összetalálkozék, egyszerre csapott le az ólmos bottal egymásnak a 772 12 | sújtá a tarkóját. ~Hanem az ő csapása annál jobban volt 773 12 | annál jobban volt odaszánva. Az ólmos bot bunkója oldalt 774 12 | bot bunkója oldalt találta az ellenfél koponyáját, s az 775 12 | az ellenfél koponyáját, s az oldalt fordulva kiesett 776 12 | zivatar! Recsegett ropogott az ég sarka. ~- Megmondtam, 777 12 | a zivatar el nem takarta az alakját; egyszer-egyszer, 778 12 | vált záporban meglátszott az árnyék alakja, meg-meg csak


1-500 | 501-778

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License