Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Sárga rózsa

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-bodit | bodor-eletk | eleve-fenyl | fer-hazas | hazav-kemen | kendt-kutos | kutya-megla | megle-odaad | odaal-rezan | rezba-szort | szoto-uvert | v-zugas

                                                           bold = Main text
     Rész                                                  grey = Comment text
1501 2 | az én szívem nem tág! Nem fér el abban több, egyetlen 1502 4 | módra van annak a testéhez fércelve a lelke. ~- Hát megél? - 1503 3 | asszentálták? ~A bojtár csúnya ferde képet fintorított a kérdezőre. 1504 11 | A forgószél megelőzte a fergeteget, fakó porfelhővel takarva 1505 9 | trafikát kifundálta, hogy a Ferkót elküldje Morvaországba egy 1506 2 | bánni. ~- S te nem mégy el a Ferkóval számadó gulyásnénak? ~- 1507 3 | hogy abban háljanak, el sem férnének benne. Abban csak a gúnyájuk 1508 10 | átkozott betyár oda nem fért hozzá, s el nem lopta szívének 1509 3 | veszekedett sok bogáncsot fesse le, inkább azt a szép, egyenes 1510 3 | Ezalatt a festő vázlatokat fest az albumába, s egyik eksztázisból 1511 3 | leteszi a tábori székét, festékes ládáját, s a térdére fektetett 1512 3 | praktikus oka volt. Az elsőnek a festőművész örült előre: meglátni a 1513 3 | valakin bosszúját tölteni. A festőre förmedt, hogy minek ugratta 1514 2 | hogy az egy hajfeltűző fésű, sárga teknősbékahéjból. ~ 1515 6 | voltál negyednapja? Hát ezt a fésűt ki hozta nekem, amire a 1516 2 | maradhat a bokorban, madár a fészekben: én fel nem riasztom. Leányt 1517 4 | csikorgatja a fogait, s karjait feszíti, derekát hátratöri, hogy 1518 2 | itten, mint egy fancsali feszület. Kivált az a piktor, ugyan 1519 2 | az édesapám legkedvesebb fia lesz is, betöröm a fejét! 1520 3 | rekesztékben hátramaradt fiaihoz. ~- Eredj már, segíts azokon 1521 8 | elválasztotta az édesszülőket a fiaiktól. ~- No, én mást érzek - 1522 6 | szolgálatban áll. ~- Várj csak, fiam, Sándor, még egy cseppet. 1523 8 | megcsípte a bogár: össze-vissza ficánkoltak, bőgtek, egymás hátára ágaskodtak, 1524 3(10) | Nem veszi figyelembe ~ 1525 9 | a váltóűrlapot. A bojtár figyelemmel nézte ezt a munkát. ~De 1526 3 | többet értük. ~- Köszönöm a figyelmeztetést. ~A doktor szava megszakítá 1527 3 | úr! Számadó uram! Ön maga figyelmeztetett , hogy a gulyások szeretik 1528 3 | nem tartá fölöslegesnek figyelmeztetni a gazdát, hogy ilyen puszta 1529 9 | Ezüst függőt? ~- Az ám, szép filigránmunka ezüstfüggőt. Tíz forintba 1530 9 | kérődzéshez, a nem ilyen filozófus, az még beleharap az éjszakába 1531 3 | Milyen felvonulás! Ez egy finálé a Götterdämmerungból!7 ~- 1532 3 | lovászmester e közben a dolog financiális oldalának a rendezésével 1533 3 | bojtár csúnya ferde képet fintorított a kérdezőre. Az ilyen firtatást 1534 11 | tegye el ezt a váltót a fiókjába. Aztán majd ha visszatér 1535 4 | elővehette jegyzőkönyvét, és firkálhatott, számolhatott benne. ~Egyszer 1536 1 | felé baktatni. ~- Hát ne firtasd te ezt, pajtás. A te holdas 1537 3 | fintorított a kérdezőre. Az ilyen firtatást szeretik visszafelé a parasztlegények. ~- 1538 6 | Hát ha olyan nagyon firtatják, isten neki faköröszt! Azt 1539 11 | nagyobb baj az neked, hogy fiskális is lett volna belőlem. Azt 1540 9 | négyrét összehajtott darab fisléder bőrt (ez volt a tárca), 1541 10 | pusztára, amerre egyenes; a fiúnak elég dolog volt a két markával 1542 11 | asztalon a palack fenekével. ~- Fizessünk hát! Jön az idő! ~A kopogtatásra 1543 2 | lesz neki hatszáz forint fizetése, kőháza, deputátuma. Egész 1544 9 | világért! ~Ekkor aztán a fizetésre került a sor. ~A négy fiatal 1545 11 | a ménesünkből, váltóval fizetett; én azt kérdeztem, hogy 1546 11 | megadni, nem te. ~- S miért fizetnéd azt meg te, énhelyettem? ~- 1547 11 | akinél ezt a váltót hagytad fizetség fejében, nemrégiben lovakat 1548 11 | mikor ennek az írásnak a fizetsége eljön, akkor azt a tíz forintot 1549 6 | kell tudnom, hogy ahol egy flagrans20 mérgezési eset fordult 1550 3 | tudok a délibábról. Olvastam Flammarion könyvét az Atmoszféráról: 1551 9 | gulyásbojtár úron a tíz flórest, mert maga nem fél se őtőle, 1552 3 | szopni akarnak. Aztán, ami dolog, úgy tudom, hogy a 1553 3 | ismét teletölté vízzel, s fölakasztá a tűz fölé. ~Mire az urak 1554 3 | lekanyarítunk belőle, azt földaraboljuk apróra; egy kicsit megabáljuk, 1555 8 | mely szerint egy magyar földesúr, akinek a szabadságharc 1556 10 | amik körültakargatták a földhatárt. ~Az újhold sarlója ott 1557 7 | Elküldték Budára! El bizony "földvárra deszkát árulni". Hisz a 1558 1 | aki elaltatott, volt, aki fölébresztett. ~- Honnan jössz most ízibe? ~- 1559 10 | hogy segítettél a földről fölemelgetni a doktornak, a mándlimnál 1560 10 | sörényét felborzolta, fejét fölemelte, s úgy nyerített bele a 1561 3 | Nagyiván) jelennek meg a légbe fölemelve, s olyan közel hozva, hogy 1562 7 | gulyásbojtárt nem fogták el? - kérdé fölgerjedve a csizmadia. ~- Fognák ám, 1563 3 | idegen uraktól, s ezzel fölkapott a kordéjába, s elbaktatott 1564 10 | jött, mintha félne, hogy fölkelti, s a nyakát előrenyújtva, 1565 3 | rajongott a művészet fölkentje. ~- Még mostan megjárja - 1566 3 | napkivillanásra egyszerre fölkerekedik az egész alvó tábor, a másfél 1567 6 | homályosodott, akkor aztán fölkereste azt a földre dobott fületlen 1568 5 | verset aludt. ~A beteg arra fölneszelt, és nagyot ásított. ~Hála 1569 4 | A két szeme rémségesen fölnyitva, valami őrületes tűzfényben 1570 3 | Az idegen úr nem tartá fölöslegesnek figyelmeztetni a gazdát, 1571 10 | maradsz nálam, s vigyázol fölöttem, amíg értem jönnek, hogy 1572 12 | dolgát, akkor a botja végével fölszedte a földről a vetélytársa 1573 3 | festő útitársát. ~Ezalatt föltámadt az ég alján a délibáb. ~ 1574 6 | Hát megmondhatom, ha jól föltekerem az eszemet. Hát legutoljára 1575 6 | Isten áldjon meg. ~Azzal fölveté magát a paripájára: eloldotta 1576 7 | az ezüstgombos mentémet fölvettem, engem is nemesembernek 1577 3 | kolompot, s annak hangjára fölzendül a pusztai kardal: ezerötszáz 1578 2 | Az már igaz. Cudar, förtelmes vagy. Ilyen legény, mint 1579 10 | körülöttem? Megfogtad a ruhámat a fogaddal, úgy emelgettél. Így ni!... 1580 1 | Tán nem is aludtál? ~- Fogadj Isten, pajtás. Hát volt, 1581 9 | ungorkodásunk emiatt. Hát csak fogadja el, tisztelt bojtár úr. 1582 3 | Ezeknek a számára szekereket fogadjak? ~- Elmennek ezek a maguk 1583 6 | napján, amikor a juhászokat fogadják, akkor elvittek katonának, 1584 7 | meg a szegedi hóhér, ott fogadtak neki szállást a Fehér Lóban, 1585 6 | áldozatával, ami azonnal foganatba vétetett, amint az jártányi 1586 10 | nevetett, felhúzta az ínyét a fogáról, úgy fejezte ki a maga örömét, 1587 9 | hogy madarat lehetett volna fogatni vele. Egész nap fütyült, 1588 3 | emberek árnyékaival. A négyes fogatok gyorsan röpítik végig az 1589 7 | társaság. Azzal csípd meg, fogd meg. Nyakon fogták, kilökték 1590 8 | volt elég. Azt lapáttal fogdosták a révészek a kopotyukból, 1591 10 | nap nyargaltattalak, akkor fogjalak a masinába, s hajtsalak 1592 4 | parancsolom, hogy azonnal fogjon be az úri csézába, s siessen 1593 3 | bojtár az itatás közben azzal foglalkozik, hogy az itatóvályúnál kikeresi 1594 3 | marsruta13 megállapításával foglalkozott. Sajgató uramnak kifizette 1595 8 | szekerek és a tehenek között foglalt helyet. ~De még nem lehetett 1596 7 | jeléül, hogy az a szék el van foglalva, valaki ne üljön, s azzal 1597 7 | fölgerjedve a csizmadia. ~- Fognák ám, ha tudnák! De az már 1598 2 | parasztlány." ~- Még pártját fogod? ~- Hát ki a hibás? A leány-e, 1599 11 | akkor azt a tíz forintot én fogom megadni, nem te. ~- S miért 1600 4 | A kisasszony vizsgálati fogságban van. Látja ott a zsandárt? ~- 1601 9 | Úgy villogott a szép fehér fogsora nevetés közben. ~- Csikósbojtár! 1602 4 | szétfeszíteni összeszorított fogsorait. ~Talán a gyorsan alkalmazott 1603 2 | a szóm. ~- Hát szeretni fogsz? ~- Majd. ~- A "majd" nagy 1604 10 | csak lelket láttak, szelet fogtak, mind kiugráltak a kompból, 1605 3 | bojtárok a számadóval, s tovább fogyasztották a bogrács tartalmát. Ami 1606 2 | közülünk, hogy micsoda testi fogyatkozást valljon magára, amiért " 1607 8 | az a paprika, ami el ne fogyjon. Anélkül pedig nincs halászlé! ~- 1608 3 | még fenn volt az égen a fogytán levő hold s a csillagok 1609 9 | annálfogva az, nem lévén fojtogatva, nem adta meg magát olyan 1610 11 | palackos sert. ~A palackba fojtott sert nem lehet megmérgezni, 1611 3 | tarisznyát, abban szalonna, cipó, fokhagyma, egész hétre való; Miskolcig 1612 4 | görcsök előfogták, a dühre fokozódó kín megzavarta az agyát, 1613 4 | piros színe helyén szederjes foltok ütöttek ki rajta, szép fehér 1614 9 | súgás-búgásból, hogy őróla foly a beszéd. A magyarnak nem 1615 1 | malom vígan kelepelt a kis folyamon, a nádasban dolga volt 1616 2 | köd mutatta a Hortobágy folyását, arrafelé sarkantyúzta a 1617 3 | közepébe. A virágoskertje alatt folydogál csendesen a Hortobágy vize, 1618 6 | jóságáért. ~Mikor kilépett a folyosóra, a leány útját állta, megfogta 1619 9 | amit a maga számlájára folytat: én nem ártom bele magamat. 1620 10 | nem vénülünk itt meg... - folytatá a csikós. Nem gázoljuk mindig 1621 7 | Hát mondja csak, komám - folytatja a csizmadia, a tímárhoz 1622 11 | bojtár. ~- De majd megint folytatom, ha kedvem szottyan. ~- 1623 5 | elkezdett danolni. Talán csak folytatta a nótát, fennhangon, amit 1624 11 | biztosságba helyezték magukat, folytatták a nótát truccosan, nagy 1625 9 | lábszára kissé hajlott a folytonos ló-kipróbálástól. Magas 1626 3 | Hát úgy, hogy a gulyás folytonosan okos, jámbor barmokkal bánik. 1627 9 | amíg csak a hold világít, folyvást ropogtatja a füvet. ~A Decsi 1628 9 | Kolumbusz tojása az Ariadné fonalából való kibontakozásra. ~A 1629 3 | kék inge, gatyája piros fonállal kivarrva: értelmesen tudja 1630 12 | bélést, megtalálta benne a fonnyadt sárga rózsát, felhajította 1631 10 | füled mellé, pántlikába fonta a sörényedet, cukros kaláccsal 1632 4 | küldjön be a városba hintót a főorvosért. ~- Beteg van a háznál? 1633 4 | levéllel. Keresse fel a főorvost, s várja meg és hozza ki 1634 11 | a bőrödet is ki találom fordítani, ha sokat akáciuskodol velem! - 1635 3 | csak a fejeikkel lefelé fordított tehenek ballagtak tovább, 1636 12 | semmit, szó nélkül hátat fordítottak egymásnak, s egyik csára, 1637 9 | ezáltal ennek a váltónak "forgatójává" lesz; akkor mindjárt holnap 1638 3 | markos legények, mindkettő forgópisztolyokkal ellátva. ~A debreceni urak 1639 10 | innen elmenés sehogy, egyre forgott maga körül, mind vissza 1640 9 | filigránmunka ezüstfüggőt. Tíz forintba lett kialkudva az aranyozás. 1641 9 | lónak az árába nyolcszáz forintban alkudtak meg. ~Pelikán uram 1642 9 | kifizetik neki a nyolcszáz forintját, de lehúzzák belőle a tizenkét 1643 9 | tökkelütött fejű, hogy tíz forintjával dobáljam a borravalókat 1644 9 | többet, se ama gyönge tíz forintokat. Hanem hogy a függőkre nézve 1645 9 | majd a kezébe is adta. ~Tíz forintról szólt a levél. ~A bojtár 1646 4 | gyökeret, aminek olyan ember formája van. Azt a zsebébe dugta. ~ 1647 6 | elmehetnek. Ha szüksége forog fenn, majd behívatnak. ~ 1648 2 | galambom, kétféle a hideglelés: forróláz meg hidegláz. A forró erősebb, 1649 2 | Lacza Ferkó, az ráállt a fortélyra. Azt hazudta magára, hogy 1650 3 | kását". A taligás dolga a főzés. A hosszú nyelű cinkanalak 1651 3 | nincs. Ez a konyha. Itt főzik meg a gulyáshúst a szolgafára 1652 3 | aztán gulyáshúst akarunk főzni: ahány ember, annyi marokkal 1653 7 | amit a Decsi Sándornak főzött. ~A mézesbábos közbeszólt: ~- 1654 4 | Magára bízom a kávésmasinát: főzze benne a feketét egyre-másra. 1655 3 | hogyan tréfálták meg a francia háborúban a generálist, 1656 9 | dacosan felhányva. ~- Hát mi a fránya voltál? Mikor három napig 1657 8 | megszabadítójává lett az egész utazó frekvenciának.23 ~A bogrács azonban a 1658 3 | még most is kilátszanak a fűből. Sok embercsontot kaparnak 1659 11 | az a két arany futtatott függő. "Arrul" van szó, "sárga 1660 2 | A leány ismét feltette a függőit, s azokkal együtt a szívébe 1661 9 | forintokat. Hanem hogy a függőkre nézve van tisztában. Mer 1662 9 | Sándort erre a szóra. ~- Ezüst függőt? ~- Az ám, szép filigránmunka 1663 2 | felelt , hogy kiakasztá a füléből az aranyfüggőket, s odatette 1664 10 | Rózsákat tűzködött a füled mellé, pántlikába fonta 1665 3 | szavamra? Vagy kifúrjam a füledet? ~Erre aztán megszólalt 1666 4 | szememmel, ha nem hallom a fülemmel, jobban látom, jobban hallom, 1667 10 | elvadult lélek; a mocsárok fülemüléje, a nádi veréb rikongat, 1668 10 | hozzá, hátrasunyva a két fülét, s elkezdte az orrával taszigálni 1669 11 | visznek oda lepedőben".) ~Fülledt, meleg délután volt, mikor 1670 9 | s odahoz egy pár ezüst fülönfüggőt, hogy azt futtassa meg arannyal, 1671 11 | volt kötve. ~Egy pár hosszú fülű paripa is emlélkedett ott 1672 3 | olyan, mint egy bajuszos fürmender...6 Nem! Ha én ezt az ötszögletű, 1673 7 | hogy alig látott a nagy füstben. ~- Hát mondja csak, komám - 1674 8 | kalapzsírt tesznek. Mikor annak füstjét megérzi a szarvas állat, 1675 8 | a napsütéstől: csak úgy füstölgött. ~Hogy addig is hiába ne 1676 8 | szemét behunyva, ennek a füstölőszernek az aromás illatától odaképzelé 1677 9 | masinát, rágyújtott és fújta a füstöt. ~A négy remondát26 elosztották 1678 6 | tarkójához kapott, a másikkal füttyeket hányva a levegőbe, el kezdé 1679 3 | kell hagyni. ~Azzal egyet füttyentett a bojtár, s arra egy kis 1680 1 | nyeregkápájába dugva a hosszú ólmos fütykös. ~Széles, feltűrt karimájú 1681 9 | fogatni vele. Egész nap fütyült, danolt. Zengett a sík puszta 1682 11 | mert annak a nagy széki füves térnek, ami a vendéglőt 1683 2 | a vers tartalmához: ~Nem fúj a szél, megállott a dorozsmai 1684 2 | befogta a száját. ~- Ki ne fújd az Isten nevét hamisságra! 1685 4 | fáradt szürke még ki sem fújhatta magát, újra vissza kellett 1686 7 | Elmondom édes lelkem, csak hadd fújjam ki magamat egy kicsit. ( 1687 4 | felé futni. ~Az okos paripa fújtatva, prüszkölve jött a doktor 1688 3 | a csalafinta csak azért fundálta ki ezt a mesét, hogy minket 1689 11 | elválik. ~A leány vállat vont. Fura népek ezek! Még hajba se 1690 2 | zámi határig. ~- Az ám a furcsa, hogy a gulyásbojtár egy 1691 11 | semmi tartozásod? ~- De furcsákat kérdezgetsz tőlem! Nem tartozom 1692 12 | felkapták az asztalról a furkósbotjaikat. két fiatal csáti tölgy, 1693 12 | a lovát. ~Akkor aztán, a furkósbotot a boldog végével lefelé 1694 4 | hogy meghaljon! Nem olyan fuser módra van annak a testéhez 1695 4 | kerül a dolog. Hát csak fusson, amerre a világnak nincsen 1696 3 | fűben szivárványos dicsfény fut együtt az emberek árnyékaival. 1697 8 | mind megvadul, s szerteszét futamodik: akkor aztán a futóbetyár 1698 2 | közöttük a hármas kútgém. De futás esik még odáig. A gulyáslegény 1699 10 | a maga ménesétől egy futásnyira, kikereste magának az éjjeli 1700 3 | lát egyebet, mint eget és fűtengert. Egy repülő madár, egy békászó 1701 4 | engedé a lovát a kocsi felé futni. ~Az okos paripa fújtatva, 1702 8 | futamodik: akkor aztán a futóbetyár könnyen kiszakít belőle 1703 3 | eszét veszti, elzüllik futóbetyárnak, de arra csak ember nem 1704 4 | világnak nincsen szája. ~- Nem futok én! - szólt a leány, letörülve 1705 9 | ezüst fülönfüggőt, hogy azt futtassa meg arannyal, de erősen. ~ 1706 3 | a fejéből a mámort, s a futtatás kirázta az álmosságot. Egész 1707 11 | a fülében az a két arany futtatott függő. "Arrul" van szó, " 1708 4 | bádogszelencét a kezébe kapva, futvást rohant a lóherésen keresztül 1709 8 | de csakhamar eltűntek a fűzfák között. Nem tartották azok 1710 7 | odakötözték a part melletti fűzfákhoz. A hömpölygő iszapos ár 1711 3 | vize, partjai nádassal, fűzfákkal szegélyezve. Az országút 1712 11 | csikós megsokallta már a sok gajdolást, odamordult. ~- lesz 1713 4 | elmegy. Nekem "se ingem, se gallérom". ~Azzal szép flegmával 1714 7 | többinél, azért, mert veres galléros krispinben jár), hanem azért 1715 3 | palotákból épült utca volna. Gályák látszanak közeledni a tenger 1716 3 | legény, oda ember kell a gátra. A Lacza Ferkó ennek a tudománynak 1717 11 | a forró naptól a rojtos gatya. A hortobágyi csárda felé 1718 3 | helyes kis suhanc kék inge, gatyája piros fonállal kivarrva: 1719 7 | gulyások mind kék inget, gatyát viselnek, aminek nem kell 1720 3 | kocsmáros leányával - felel a gazda-polgár: Sajgató uram. ~- No, akkor 1721 7 | ki. Nemrég itt járt egy gazdag marhakupec Morvaországból 1722 9 | amilyent csak a magyar nyelv gazdagsága képes kifejezni: pej, szürke, 1723 7 | ég alatt a latyakban: a gazdáik a révház egyetlen kocsmaszobájában 1724 10 | legelést, s visszajött a gazdájához. Szép csendesen léptetve 1725 5 | Klárika, aludni: ott az ágya a gazdasszony szobájában. Majd én nyitva 1726 3(5) | Gazdászt ~ 1727 3 | fölöslegesnek figyelmeztetni a gazdát, hogy ilyen puszta helyen 1728 10 | készítve, eléje vágtatott a gazdátlan lónak. ~De nem kellett annak 1729 3 | színvázlatot. A szekér a gazdával továbbgördül. ~Egyszer csak 1730 10 | folytatá a csikós. Nem gázoljuk mindig ezt a mezőt... Mikor 1731 11 | sekélyesen elterült, ott gázolt át rajta. Egy kicsit úsztatott 1732 1 | magát kerültetni a lódoktor gebéjétől: van egy félórája, hogy 1733 7 | tudom, hogy a méhserbe tett gebulát, amivel a halakat szokták 1734 3 | meg a francia háborúban a generálist, aki nem tudta, hogy a szarvasmarhának 1735 3 | a munkát inkább lóerejű géppel végeztetni? - kérdi a bécsi 1736 3 | számadótól. ~- Van ilyen gépünk, téns uram, de a gulyás 1737 2 | felhajította a süvegét a gerendáig, s az öklével ütött az asztalra. 1738 3(12) | Germán mondai nőalakok ~ 1739 1 | bajusza hegyesre kipödörve; gesztenyeszín haja kerekre levágva; a 1740 3 | ragyog... milyen bíborfényű glória jelenti a nap jövetelét! 1741 2 | nem járnátok arra, amerre gödör van. ~- Ne juttasd eszembe! 1742 2 | megfelelni, mint ha beleestek a gödörbe, vesztek három pakli masinát 1743 11 | nevét pingálta oda szép, gömbölyű betűkkel. ~- Hát az mire 1744 10 | körösztapád. Ott az ég közepén, a "göncöl térítője", aki sose mozdul 1745 2 | birsalma nedvével kenni, hogy göndörré legyen, ahogy más lányok 1746 3 | mint hogy a lovát kínozza a göppöly hajtásával. ~Egy negyedik 1747 4 | alábbhagyott, a tagjaiba állt görcs múlni kezdett. De a homloka 1748 4 | a főorvos eltávozta után gördült be az udvaron egy másik 1749 3 | felvonulás! Ez egy finálé a Götterdämmerungból!7 ~- Az ám - magyarázza 1750 3 | repülő madár, egy békászó gólya sem zavarja a felséges egyhangúságot. ~- 1751 1 | Kék a mellénye, fekete a gombos rajthuzlija, fekete a szűre 1752 6 | a földre dobott fületlen gombot, s eldugta a kebelébe. ~~~ 1753 10 | csillagos égen. Egy-egy sűrű gomoly szúnyog keveredik fel, s 1754 4 | izzadó arcát. ~- Ugyan, mit gondol? Hisz akkor engem egyenesen 1755 3 | eszmétől: "shakespeare-i gondolat!" ~Még jobban meghatotta 1756 2 | valamit, amitől rád kénytelen gondolni. Elvarrtad az ingujjába 1757 2 | Gyönge nép a leány, azt gondolod, nincsen más fegyvere, mint 1758 11 | Morvaországba? ~- Ha mást nem gondolok, elmegyek. ~Erre ittak egyet. ~ 1759 6 | kiáltott a leány. - Most gondoltad ki ezt a mesét! ~A bojtárlegény 1760 5 | ezzel a horkolással egyúttal gondoskodik róla, hogy a másik ébren 1761 6 | nőtt "vascövek" nem sokat gornyadozik, ha túl van a bajon. Irtózik 1762 2 | vízben". ~- Ez már dupla gorombaság! Hát az én borom víz? ~- 1763 11 | méltóságos úr. Pardon, grácia, ha megbántottam! Hát nem 1764 3 | urak között vannak bárók, grófok, úgy vannak a pásztorok 1765 7 | cserzővarga már régi ismerősök; a gubást mindenki "komám"-nak híja; 1766 3 | fekete orruk. ~S a nyugodtan guggoló embert a kutya nem bántja; 1767 3 | csak korán reggel lehet a gulyából kiszakítani. Tudniillik, 1768 3 | hajtás után eljutnak a "nagy gulyához". ~Ez a hortobágyi puszta 1769 8 | síkságra, a kolompoló nyájak, gulyák közé, s hozzáálmodta a többit, 1770 9 | minden azonmód van, ahogy a gulyánál, a karám, vasaló, a szélfogó 1771 7 | csakugyan e személyleírás után a gulyásbojtárra? ~- Mán hogy ráismertem-e? 1772 9 | egészen másforma, mint a gulyásé. Szó sincs ott eltévedt 1773 3 | sétából, akkorra elkészül a gulyáshús. ~Az lesz még csak a . ~ 1774 3 | köszönöm én szépen a kendtek gulyáshúsát. ~- Sose tessék attól húzódozni. 1775 3 | hajcsároknak is megtiltá, hogy a gulyáshúsból egyenek. ~- Pedig meglehet, 1776 2 | futás esik még odáig. A gulyáslegény levette a süvege mellől 1777 8 | végében volt elhelyezve. A gulyáslegénynek ennélfogva a komp kámváján 1778 3 | tájékot vezető nélkül is. A gulyáslegényt, akit értük küldtek a karámból, 1779 2 | mégy el a Ferkóval számadó gulyásnénak? ~- Tudod te azt, gonosz, 1780 3 | taligás". Így hívják az ifjabb gulyásnövendéket, kinek az az egyik hivatala, 1781 3 | jött bécsi urat a számadó gulyással. ~A számadó gulyás kiváló 1782 11 | azt a gúnynótát, amivel a gulyást szokták bosszantani. ~Szép, 1783 3 | férnének benne. Abban csak a gúnyájuk van: meg a "magyar pénztár" 1784 11 | Elkezdett dalolni, azt a gúnynótát, amivel a gulyást szokták 1785 6 | fel van tűzve? ~A csikós gúnyos nevetéssel veté oda: ~- 1786 2 | Ilyen legény, mint te, csak guzsalyszárnak való: az is az ajtó mögé 1787 3 | ha a modell türelmetlen, gyakorlott festőnek az a szokása, hogy 1788 8 | hogy ez nem első eset. Gyakran megszállja az "erkölcs" 1789 12 | Lovas legény nem verekszik gyalog. ~Mire visszajött a leány 1790 10 | előkerültek a morva hajcsárok is gyalogsorban. Aztán meghányták-vetették 1791 3(6) | Gyám ~ 1792 2 | maradéka? - kérdezte a legény gyanúsan. ~- Mit kérded, ha eszed 1793 2 | elszaladt a délibábos pusztára. Gyáva pimasz! ~- Jaj de megváltoztál, 1794 3 | megabáljuk, azután kiterítjük gyékényre, a karám tetejére, hogy 1795 2 | ember vagyok, aki a nálamnál gyengébbet soha meg nem bántom. Felőlem 1796 9 | a lókupec rámutatott a gyepen álló bojtárnak egy vágtató 1797 4 | döcögött végig a pusztán. Se gyeplő, se ostor nem kellett a 1798 4 | doktor rögtön kezébe kapta a gyeplőt és az ostort, s azon igyekezett, 1799 4 | ülésébe, kezébe kapta a gyeplűt, ostort, rávagdalt a szürkére, 1800 10 | ezt a mezőt... Mikor kicsi gyerek voltam, akkor láttam én 1801 3 | hajlok hozzá. Nem szeretem a gyereknek a sorját, hogy úgy utánavetette 1802 10 | mint a csintalan, rossz gyermek, nem akar még aludni. Nem 1803 3 | a feleségét megőrizze, a gyermekeinek magyar nevet adjon, s ha 1804 9 | kifogtak, mint a kíváncsi gyermekek sereglettek össze, legkisebb 1805 7 | asztal közepén égő egyetlen gyertyánál rágyújtott, és kiment az 1806 7 | tudom, aki tőlem veszi a gyertyát. ~- Vajon milyen halál nemével 1807 6 | volt írva. Hátra volt a gyilkos méregkeverőnek a szembesítése 1808 7 | dolog! Abból még egy másik gyilkosság is sült ki. Nemrég itt járt 1809 7 | hogy az a szép leány ilyen gyilkosságra vetemedett? ~- Jaj! Az még 1810 7 | A hömpölygő iszapos ár gyökerestől kimosott fákat hozott magával. 1811 2 | mesét tartottak erről a gyökérről. Azt tartották, hogy mikor 1812 3 | jöttek a keselyűk, s gyöngyen eltakarították, de amióta " 1813 8 | Annyi bizonyos, hogy nem gyöngyvirág. Ez a pusztai pásztoroknak 1814 2 | süt a kedvesének. ~S aztán gyönyörködik benne, hogy az milyen jóízűen 1815 2 | körülcirógatni. ~- Úgy! Úgy, gyönyörűségem! Tudod te, hogy milyen szép 1816 1 | megszagolja a sárga rózsát nagy gyönyörűséggel (pedig annak nincs is rózsaillata), 1817 4 | hogy azt látni, hallani gyötrelem. De hát legyen ez az én 1818 6 | vesztegetni, a szívemet gyógyítgatni, aki aztán azt a bódítót 1819 2 | nótafikálását, ahogy a kertben gyomlál. ~A vén kocsmáros nem törődik 1820 2 | cipőit; megmossa a kezét a gyomlálás után az öntözőkannából, 1821 2 | rendén. ~A leány leereszti a gyomlálásnál feltűrt tarka viganóját, 1822 4 | fejére jeges borogatást, a gyomrára hólyaghúzó mustárt - rendelkezzék 1823 2 | Anélkül megfognák. Nyúlnak a gyors lába, madárnak a szárnya 1824 8 | bojtár hátul maradt. Vízben gyorsabban halad az ökörféle, mint 1825 12 | a földön. ~Ekkor aztán a győztes ellenfél visszafordítá a 1826 9 | A nagylelkűség megtermi gyümölcsét. ~(Kádár Mihály uram hírlapokat 1827 2 | másik versét: ~Egyszer csak gyün a szolgáló ijedve, Kilenc 1828 4 | kávé van a háznál, mind gyűjtse meg, s adja ide; azzal kúrálja 1829 9 | Pelikán uram, maga is szivarra gyújtva a Sándor bojtár tüzénél. ~- 1830 10 | utána. ~- Hát a gazdája lett? ~- A még alszik, nagyon 1831 3 | tréfálták meg a francia háborúban a generálist, aki nem tudta, 1832 11 | akkor aztán kitölté belőle a habzó sert a nagy pohárba. ~Így 1833 6(18) | Hadbíró ~ 1834 3 | egész csordát, hogy az szép hadirendben indult meg a kolompos bika 1835 3 | tudott magyarul. Dragonyos hadnagy korában sokáig feküdt Magyarországon; 1836 10 | együtt maradunk... Sohasem hagy el többet a gazdád... Meg 1837 9 | fizetek. ~- Én meg elfogadom - hagyá helyben Kádár Mihály uram. - 1838 7 | mert a sistergő katlant nem hagyhatta el. Szerinte már el is temették 1839 2 | urak mind ösztökéltek, hogy hagyjam , amit a doktor mond: " 1840 3 | amit a marhák a mezőn hagynak. Ez szolgált tüzelőül a 1841 11 | ember, akinél ezt a váltót hagytad fizetség fejében, nemrégiben 1842 10 | odavigy hozzá!... Hányszor hagytalak kikötve a kapu előtt, hóban, 1843 11 | gulyásbojtár elnevette magát nagy hahotával. ~- Ejnye, pajtás! De 1844 2 | azt kezdte vele, hogy a hajába tűzött sárga rózsát a kalap 1845 2 | Elvarrtad az ingujjába egy szál hajadat, annál fogva visszahúzod, 1846 9 | szellet azt a sárga képű hajadont közéjük nem dobta volna. 1847 6 | ki hozta nekem, amire a hajam fel van tűzve? ~A csikós 1848 2 | azért megbecsültek ám: még a hajamat sem vágták le; elküldtek 1849 11 | vont. Fura népek ezek! Még hajba se kapnak. Egy írásra írják 1850 8 | odafordult a két szájtátó hajcsárhoz. ~- Most kee ugatnyi, 1851 8 | csizmadia a kétségbeesett hajcsárokat. ~Ellenkező véleményben 1852 7 | valahogy megértette a morva hajcsárokkal, hogy felváltva bemehetnek 1853 2 | lábszára, mind fekete. ~A hajdani világban sok mesét tartottak 1854 2 | akkor látta, hogy az egy hajfeltűző fésű, sárga teknősbékahéjból. ~ 1855 3 | szál férfi: őszbe csavarodó hajjal, kacskaringósra kifent bajusszal. 1856 1 | alszik, bóbiskol a nyeregben, hajladozik hol erre, hol arra, de azért 1857 3 | Éppen azért, mert nagyon hajlok hozzá. Nem szeretem a gyereknek 1858 9 | és a két lábszára kissé hajlott a folytonos ló-kipróbálástól. 1859 10 | alszik, meg sem moccant volna hajnalhasadásig. ~Még tán akkor sem mozdult 1860 1 | volt a vidrának. ~A legelső hajnalhasadásnál egy lovas legény poroszkál 1861 10 | Azután a is felállt. Hajnalodott már, keleten sárgult az 1862 1 | száz pacsirta, mely a kora hajnalt üdvözölve mind odafenn jár 1863 8 | Mária, Szent Anna! Légy a hajó oltalma! - sikoltozott a 1864 8 | szélére, nyomja helyre a hajót! - tréfálkozék a csizmadia. ~ 1865 12 | egymásnak, s egyik csára, másik hajsza nekiindult ellenkező irányban, 1866 7 | Valamennyi zsandár mind azt hajszolja a pusztán. Kurrentálták22 1867 10 | majd Tiszafüred felé fogják hajtani a teheneket, de borjastul 1868 3 | meg nem virrad!" ~Egy hajtás után eljutnak a "nagy gulyához". ~ 1869 3 | lovát kínozza a göppöly hajtásával. ~Egy negyedik bojtár az 1870 3 | lábán. ~- De késleltetik a hajtást. Minden lépten-nyomon megállítják 1871 10 | akar még cihelődni. Azt hajtja, hogy egynéhány nap kell 1872 2 | sem vette, amíg fel nem hajtotta. Akkor aztán a téglapadlóhoz 1873 10 | akkor fogjalak a masinába, s hajtsalak kutat húzni! No, arra várjanak. 1874 5 | fölneszelt, és nagyot ásított. ~Hála az égnek! Már ásítani is 1875 8 | maradt. Vízben gyorsabban halad az ökörféle, mint a . ~ 1876 2 | ajándékozott jövendőmondásáért. Háladatosságból az egy bizodalmas tanácsot 1877 3 | s ez a tükörkép együtt haladt velük. Lassanként aztán 1878 7 | méhserbe tett gebulát, amivel a halakat szokták elbódítani. ~- No, 1879 7 | gyertyát. ~- Vajon milyen halál nemével fogják kivégezni? ~- 1880 5 | azt hitte a leány, hogy az halálhörgés, és megijedt tőle, hanem 1881 6 | legénynek, mikor átestek a hálálkodáson - Én már sok híres színészt 1882 6 | hozzám, mert az rosszabb a halálnál. ~A bíró méregbe jött. ~- 1883 7 | Törvényt is láttak már fölötte. Halálra ítélték, holnap teszik is 1884 4 | rajta, szép fehér homlokán halálszeplők vannak, az orcája fénylik 1885 3 | szétárasztja sugarait, abba halandó szeme bele nem néz többet 1886 2 | megnyálazott tenyerével a halántékához simítja a haját, de előbb 1887 8 | fogyjon. Anélkül pedig nincs halászlé! ~- No, nálam van! - szólalt 1888 11 | takarva el eget, földet. A halászmadarak vijjogva repkedtek a Hortobágy 1889 3 | sem arra való, hogy abban háljanak, el sem férnének benne. 1890 10 | trombitaszó után. ~Mintha már hallaná azt a trombitaszót, felugrott 1891 4 | írt az asztalnál. ~- Ide hallgass! Jól a füledbe vedd, amit 1892 9 | Valószínű, hogy mindnyájuk hallgatag beleegyezésével tette meg 1893 7 | városházába. ~A gulyásbojtár csak hallgatott, meg se moccant. ~Egyszerre 1894 9 | magyarnak nem természete a hallgatózás. Kitért előle. Elhajtotta 1895 10 | vertek, elkergettek, hogy mit hallgatózom? Nem nekem való a még. ~- 1896 7 | alakítanak együtt. ~Ezt mind hallgatta csendesen a Lacza Ferkó. ~- 1897 3 | tudta ám a nevét, s azok hallgattak . A bikának a neve volt: 1898 4 | A Sándor rosszul van. ~Hallhatta a zárt ajtón keresztül is 1899 10 | titokteljes. Harangszó nem hallik de a városból, sem kutyaugatás 1900 2 | Klára! Eredj előre! Nem hallod? Kutya ugat, vendég jött. 1901 4 | amit az ajtón keresztül hallok, jobban megköt engem, mintha 1902 8 | illata van annak a paprikás halnak! - jegyzé meg a csizmadia, 1903 3 | sár. ~Útközben meg lehet hálni a kis erdőnél; a tiszai 1904 10 | köszörülte már magát a zámi halomhoz, fölötte ragyogott a szeretők 1905 2 | mintha ezt a te szép, tiszta, halovány orcádat kikennéd pirosra 1906 2 | lett volna e szóra, de még haloványabb lett. ~- Sándor! Bizony 1907 2 | megmondjam, hogy még élek, nem haltam meg. Tudom, hogy örülnél 1908 2 | leány a tűzhelyhez ment; a haltartó hordóból kivett a Hortobágyban 1909 3 | messze el innen, ott majd hamar beleszeret egy szép Ancsába, 1910 2 | szárnya az, ami a leánynak a hamis szája. De hát látod, én 1911 6 | Kárhozatra adtad a lelkedet! Hamisan esküdtél, hazug mesét mondtál, 1912 2 | Ki ne fújd az Isten nevét hamisságra! Hát ez az aranyfüggő hogy 1913 3 | senki. Azokra nem vonatkozik Hamlet mondása: "tán még álmodni 1914 9 | egy nyaláb nádat vetett a hamvadó tűzre. ~- Hát elmondom, 1915 2 | hanem valami átlátszó, hamvassárga; azért mégsem volt az beteg 1916 3 | te pernahajder! Velem ne hancúzz ám, mert ha beléd kapok, 1917 10 | végighúz a légben: az is olyan hang, mint a kísértetzengés. 1918 3 | öblös kolompot, s annak hangjára fölzendül a pusztai kardal: 1919 10 | fogott volna. ~De elébb egy hangos horkantással ébreszté fel 1920 2 | kisegíté, szájába adta a hangot; máskor is így tették, azután 1921 3 | komondorok is hozzátartoznak a hangulathoz: fehér bundájuk, fekete 1922 9 | utcát, a numero nem tudom hány gulyás karámot, s kockáztassam, 1923 9 | az elfogott ott maradt. Hánykódott, rugdalt ágaskodott, de 1924 4 | dermeteg karjait, hogy ne hánykolódjék. ~- No, Klárika, most nyissa 1925 6 | betyárkodott. Csak úgy félvállról hányta oda a Becirkernek, arra 1926 8 | feldarabolták, s a bográcsba hányták. A bogrács alatt tüzet raktak. ~ 1927 6 | kapott, a másikkal füttyeket hányva a levegőbe, el kezdé dúdolni " 1928 3 | még nagyobb lett a számadó haragja. ~- Hallod-e, te pernahajder! 1929 10 | őrá is átszállt a gazdája haragos indulatja. ~De hát hogy 1930 11 | ez a kezedbe? - dörmögé haragosan, s felugrott helyéről. ~- 1931 2 | hitte, hogy asszonya igazán haragszik arra a csúnya emberre, s 1932 2 | azt ígérted-e, hogy nem haragszol meg rám? ~- Terád nem. A 1933 11 | egyszerre elvörösödött a haragtól és szégyentől. ~- Hogy került 1934 11 | Jól van, jól no! Csak ne haragudjék a méltóságos úr. Egybe itt 1935 2 | titkolta. ~A bojtár nem is haragudott azért a könnyért, hiszen 1936 10 | ez mind oly titokteljes. Harangszó nem hallik de a városból, 1937 4 | szorítja a vasat, mint a harapófogó. ~Megtette azt is. ~- No, 1938 8 | hátrahagyta: kövér potykák, harcsák meg kecsegék is. Azokat 1939 12 | az ellenfelével: ott nem hárítanak, ott nem kapkodja félre 1940 6 | bajon. Irtózik az ágytól. Harmadnap már jelentette a doktornak, 1941 10 | Miféle hajcihőbe? ~- Hát ami harmadnapja történt. Nem hallotta még 1942 6 | valaki a vizsgálóbíró. ~Harmadnapra a bejelentett eset után 1943 1 | babonás volna: nem tűzné fel harmadszor is a süvege mellé a sárga 1944 7 | történt? - kérdezék egyszerre hárman is. ~- A leány pedig elszökött 1945 8 | beszállítjuk a csordát, a teheneket hármasával össze kell kötözni, a bikát 1946 3 | kengyelfutója, a hajnali csillag, a harmatos fűben szivárványos dicsfény 1947 3 | színegység! Mily felséges harmónia az ellentétekben! - rajongott 1948 3 | elszörnyedést. Felnyitá három-négy tehénnek a száját. ~- Hallja 1949 3 | vasalóból, s aztán letette egy háromlábú bakra. Azt pedig körülállták 1950 8 | a tarisznyában: csakhogy háromnapi kontumácia alatt nincs az 1951 4 | pusztai mén! Hisz annak már háromnegyed rész lelke van! Amint látta, 1952 10 | láttam én lobogni szép, háromszínű zászlókat, utánuk robogni 1953 9 | időből való, amikor a diákok háromszögletű kalapban jártak. Egy ilyen 1954 1 | terhelő szíja, ami a hasát átszorítsa; csak úgy van 1955 12 | fordulva kiesett a nyergéből s hasmánt terült el a földön. ~Ekkor 1956 2 | inkább a muskotály boréhoz hasonlít, mint a rózsáéhoz: hej, 1957 11 | nyiharászva. A csárda udvarából is hasonló víg nyerítés fogadta, ott 1958 10 | mennyország ablaka". ~Mi haszna neki a csillagokat nézni, 1959 9 | vitte. Bizonyosan nem a maga használatára vette. Pénze nem volt, hát 1960 7 | szappant csak szennyeshez használják, ugye? Hát a gulyás nem 1961 9 | adom meg a pénzt, addig használom. ~- S ha Pelikán úr nem 1962 2 | emberkét" a patikárusok, akik hasznát tudják venni, "atropa mandragorának". ( 1963 9 | rugdalt ágaskodott, de hasztalan. Az az egy ember úgy tartá 1964 3 | szegfűborssal helyrehozva. Hatalmasan ízlik az egy ilyen kora 1965 3 | elő. ~- Azok ott a zámi határhalmok - magyarázza a debreceni 1966 2 | keresztül az urakat a zámi határig. ~- Az ám a furcsa, hogy 1967 3 | lesznek belőlük. A keleti határon, napfelkölte után leghatalmasabb 1968 2 | végigtáncoltatja határról határra. A leány utána próbálta 1969 2 | s aztán végigtáncoltatja határról határra. A leány utána próbálta 1970 4 | betegnél: tán az ellenszer hatásától. A kínos nyögése alábbhagyott, 1971 7 | kínálkozik itten a nagy hatású színpadi jelenet. Odavágni 1972 10 | is lesz taligásom, akit hátba verjek. Isten megáldja, 1973 6 | zsandár menjen el innen a hátom mögül, mert ha hozzám talál 1974 11 | legény elé sorban mind a hatot. ~- Most már jól van! ~- 1975 4 | össze volt szorítva, nyaka hátrafeszítve, melle sebesen zihált, a 1976 4 | állkapcagörcs tartja zárva, a derék hátrafeszül. Ezt a legényt megmérgezték. 1977 4 | meg nem szólalt. ~A legény hátragörbült derékkal, égre meredő arccal 1978 8 | kopotyukból, ahol az áradat hátrahagyta: kövér potykák, harcsák 1979 4 | zihált, a dereka félívben hátrahajolva. A két szeme rémségesen 1980 3 | akart menni a rekesztékben hátramaradt fiaihoz. ~- Eredj már, segíts 1981 12 | akkor mind a kettő egyszerre hátranézett, s aztán megfordította a 1982 10 | mozdul, odalépett hozzá, hátrasunyva a két fülét, s elkezdte 1983 4 | karjait feszíti, derekát hátratöri, hogy azt látni, hallani 1984 4 | más irányt váltva. A lovas hátravetett fejjel, visszagörbülő derékkal 1985 1 | nyomja a süvegét a fejébe, s hátraveti a nyakát. Azt hiszi, hogy 1986 2 | zámi pusztán. Ott lesz neki hatszáz forint fizetése, kőháza, 1987 3 | végtelen zöld pázsit, a háttérben szürkés köd, abból kivilágít 1988 3 | fölött a polc a domború hátú kenyerekkel meg a fabödönnel, 1989 8 | kigázolt a szárazra. A bojtár hátul maradt. Vízben gyorsabban 1990 7 | hogy itt ülök. Magától a Hauzknyektól tudom, aki tőlem veszi a 1991 3 | valami bagolyrúgta nádfedelű ház, amilyennek a piktor képzelte: 1992 3 | lefestem, becsuknak a bolondok házába. ~A festő földhöz csapta 1993 2 | szemem égett ki miatta. Hazaeresztették, pedig olyan jól hall, hogy 1994 8 | magyarázá a szappanyosné - hazafutottak a tehenek, mert otthon hagyták 1995 11 | Eressz el! ~- "Hazudsz: hazafutsz; anyád mellé kuporodsz: 1996 3 | lehet venni távcsővel: a házak, a tornyok megfordított 1997 3 | katonaságnál van. De ha hazakerül szabadságra, ez a két bolond 1998 6 | hogy felé sem mentem, mikor hazakerültem a katonaságból féllábbal. ( 1999 10 | kompból, bikástul, s egyenest hazaszaladtak a zámi tanyára; a bojtár 2000 8 | emberben is megvan az a hazaszeretet - bizonyítá a mézeskalácsos,


1-bodit | bodor-eletk | eleve-fenyl | fer-hazas | hazav-kemen | kendt-kutos | kutya-megla | megle-odaad | odaal-rezan | rezba-szort | szoto-uvert | v-zugas

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License