Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Sárga rózsa

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-bodit | bodor-eletk | eleve-fenyl | fer-hazas | hazav-kemen | kendt-kutos | kutya-megla | megle-odaad | odaal-rezan | rezba-szort | szoto-uvert | v-zugas

                                                           bold = Main text
     Rész                                                  grey = Comment text
5004 6 | Értsd "Verlaub"19) ~Ettől a szótól egész sárkánnyá lett a leány. ~- 5005 11 | megint folytatom, ha kedvem szottyan. ~- Elmégy Morvaországba? ~- 5006 11 | irkafirkából semmit. Sem ebből a szóváltásból. ~Megrázta a fejét. De bolondok! 5007 4 | miféle méreg dolgozik itt? Sztrichnin-e vagy belladonna? ~Feketekávé 5008 3 | kantárt a lováról. A szügye csupa tajték volt a vágtatástól, 5009 10 | kettőt-hármat, arra aztán a csődör szügyébe vágta a fejét, s vágtatott 5010 10 | s enyelgésül egymásnak szügyéhez kapkodott. ~- Ez valósággal 5011 9 | elfogott kancának, egész a szügyéig csúszott le: annálfogva 5012 2 | cifra méneshez, ahol nagy szükség van rám. Hát azt az ezer 5013 6 | Önök pedig, elmehetnek. Ha szüksége forog fenn, majd behívatnak. ~ 5014 11 | Arra van most nekem szükségem. Hogy csillapítsam tüzemet. 5015 8 | férfiú, megtartotta végső szükségre a maga paprikáját, s ezzel 5016 3 | lesz az. Aki gavallérnak született, szűrben is az marad. Nem 5017 4 | felkapott az ülésbe. ~A szegény szürkének a háta sohasem hallott annyi 5018 4 | gyeplűt, ostort, rávagdalt a szürkére, az aztán vitte a kordét, 5019 3 | zöld pázsit, a háttérben szürkés köd, abból kivilágít egy 5020 8 | barmokra. Azok is elfértek szűken. Hátha színházba volnának? 5021 3 | tojás. Most elkezd alul szűkülni, felül domborulni: olyan, 5022 10 | égen. Egy-egy sűrű gomoly szúnyog keveredik fel, s végighúz 5023 3 | gazda -, amíg a bögölyök és szúnyogok elő nem támadnak. ~- Ez 5024 3 | felaggatva a fogasra. Nyáron a szűr, télen a bunda takarójuk. 5025 3 | Aki gavallérnak született, szűrben is az marad. Nem lopja az 5026 1 | ingujjról, a tulipános, fehér szűréről, a fél vállán átvetett pányváról; 5027 2 | egy ajándékot. Ott van a szűröm ujjában, eredj, keresd ki 5028 2 | Egyet gondolt. Levette a szűrt a legény nyakából, s beakasztá 5029 2 | Csak azt a sárga rózsát ne szúrtad volna a kalapja mellé! ~- 5030 2 | ki belőle. ~Volt abban a szűrujjban sok mindenféle: acél, kova, 5031 2 | paprikával, s aztán cserepcsíkra szúrva odatűzte a parázs mellé, 5032 9 | Itt, ahol ez a sor áll: T. c. Lacza Ferenc úrnak. 5033 2 | hazug szó jön ki: mint egy tacskó kölyökéből, aki fél a veréstől. 5034 2 | De biz az én szívem nem tág! Nem fér el abban több, 5035 6 | ahogy történt, semmit el nem tagadott, mentségére, nem mondott 5036 4 | hogy vésővel kellett annyit tágítani rajtuk, amennyi elég a kávé 5037 12 | amondó vagyok. ~- No, hát tágítsunk rajta egyet! ~Azzal felkapták 5038 4 | nyögése alábbhagyott, a tagjaiba állt görcs múlni kezdett. 5039 9 | meg, hogy a hurok nagyon tágra volt eresztve, s az elfogott 5040 6 | elvittek katonának, azóta tájékára sem voltam. ~- Sándor! - 5041 3 | kocsis azonban ismerte a tájékot vezető nélkül is. A gulyáslegényt, 5042 3 | őket érni. ~A piktor híres tájképfestő volt Bécsből, aki sokat 5043 4 | tartja, s ha felnyitja, tajtékzanak, és amellett nyög, erőltet, 5044 9 | holnap reggel beviszi ezt a takarékpénztárba: ott kifizetik neki a nyolcszáz 5045 9 | ha Pelikán úr nem fizet a takarékpénztárnál? ~- Hát akkor a pénzt Kádár 5046 10 | nyeregre: az a vánkos, szűre a takaró. ~Elébb azonban a vacsorától 5047 3 | dörmögé a számadó. - Takarodj, betyár, az itatóhoz! Nem 5048 11 | mondják "elmehetsz", hát takarodni kell. ~Az egyik kopogtatott 5049 3 | Nyáron a szűr, télen a bunda takarójuk. Úgy alusznak az Isten ege 5050 10 | aztán magára húzta éjszakai takarónak a szép patyolat ködöket, 5051 10 | leszedte a lováról a nyerget takaróstul, kivette a kantárt a fejéből, 5052 12 | lovasnak, amíg a zivatar el nem takarta az alakját; egyszer-egyszer, 5053 2 | mielőtt Klári az utolsó taktust elénekelte. ~- Hát már azt 5054 4 | vidékről, hogy nyomába se találjanak, mert amit maga elkövetett, 5055 6 | ellenem, hogy a szemeink nem találkoznak össze. Azért vádolja be 5056 6 | egy szót a leánynak, ha találkozol vele. Nem tudta a jámbor, 5057 8 | ott valahol a Hortobágyon találkozott egy csorda szarvasmarhával, 5058 3 | beleülni. ~S ezzel az ügyes találmánnyal eléri a festő mind a két 5059 2 | Csak a vén gazdasszonyát találnád meg otthon. Itt is helyen 5060 2 | kétfelé törne, ha nevetni találnál: elveszne a szépséged bele. ~- 5061 2 | doktornak. ~- Azt ugyan nem találod otthon, mert az hajnalban 5062 2 | hűségben. De ha addig itt találok valakit körülötted legyeskedni, 5063 3 | neved napján! Nem azért találtam én ezt ki a számodra, hogy 5064 3 | tudnál te engem tolni a taligádon a karámig, ezért a szép 5065 3 | Ami a fenekén maradt, az a taligásé. ~Sajgató uram pedig ezalatt 5066 10 | bojtár, majd nekem is lesz taligásom, akit hátba verjek. Isten 5067 3 | nem fél a komondor, de a taligától nagyon fél. ~A taligás helyes 5068 2 | bojtárhoz, megmérte a két talpa körmével a csizmaszárán, 5069 6 | 6. ~Pár nap alatt talpra állt a legény. ~Az ilyen 5070 3 | pusztáról döcög fel egylovas talyigájával. ~Ezalatt a festő vázlatokat 5071 3 | A látóhatáron egy tenger támad, melynek magasra hányt hullámai 5072 3 | bögölyök és szúnyogok elő nem támadnak. ~- Ez az üde pázsitszőnyeg, 5073 4 | hát be a kisasszony, ne támassza be az ajtót, hadd keressem 5074 4 | A leány az ajtófélfához támaszkodott mind a két tenyerével, hogy 5075 2 | való: az is az ajtó mögé támasztani való. ~S egyet taszított 5076 2 | a legény, s az öklére támasztja a félredűtött fejét. ~- 5077 7 | inni. Ott a széke, a mellé támasztott bottal, ő addig a teheneket 5078 10 | feltápászkodott, könyökére támasztva az arcát. ~Volt már hát, 5079 7 | gulyásbojtárral, akinek a tanácsára a csikóst megmérgezte, s 5080 3 | meg a borjúkat is. Ezt én tanácsolom barátsággal. ~- Kell 5081 8 | akinek a szabadságharc után tanácsos volt a külföldre kivonulni, 5082 2 | Elnézte azt, hogy veled táncol a német piktor? Nem tekerte 5083 2 | utánad, mikor más lánnyal táncoltál az újvárosi búcsún? Mikor 5084 6 | vallatásnál mint hivatalos tanú, mindent hallott. ~- No, 5085 10 | is fele igaz... Sohasem tanulja azt ki senki... Te tudod, 5086 3 | sokat járt Magyarországon tanulmányozás végett, beszélte a nép nyelvét; 5087 2 | Dalold el nekem, hadd tanulom meg tőled. ~Az már fele 5088 6 | csak a színpadi csikósoktól tanulta volna a hetvenkedést, úgy 5089 4 | hanem a cigányasszonyoktól tanultok. Mármost szép engedelmessé 5090 7 | Az fog a törvényszéknél tanúskodni. ~- Az úr már meg is ölte 5091 4 | lóherésen keresztül a doktor tanyájáig. ~Lihegve, elfulladva érkezett 5092 3 | púpot vető nyakával. A tanyázó alom koromfekete, körül 5093 2 | ajtaját, s kivett onnan egy tányér rántott csirkét. Tudta, 5094 2 | legénynek. ~Nem szokták azt tányérról enni. A cserepcsík nyelét 5095 4 | halálos méreg! ~A leány arcára tapasztá a két kezét. ~- Hát tudtam 5096 4 | két férfi mustárkovászt tapasztott a beteg lábikráira. ~- No, 5097 2 | mindenféle: acél, kova, bükkfa tapló, dohányzacskó, pénzes erszény: 5098 9 | fisléder bőrt (ez volt a tárca), s az abban levő nagy csomó 5099 8 | embernél szokott lenni a tarisznyában: csakhogy háromnapi kontumácia 5100 10 | bácsi bement a karámba a tarisznyáját kihozni, hát akkor a szűre 5101 6 | nevetett. Jobb kezével a tarkójához kapott, a másikkal füttyeket 5102 12 | nyele, nem a bunkója sújtá a tarkóját. ~Hanem az ő csapása annál 5103 12 | s a leütött ellenfelét tarkótul sarkáig végigpáholta, ami 5104 2 | mélázó tilinkó, a búslakodó tárogató. ~"Ha zsandár jön... nekünk 5105 2 | pajtásodra? A kenyeres társadra? Mit tehet róla szegény? 5106 10 | vagy az én egyetlen, társam. ~S a mén valósággal nevetett, 5107 10 | tudna az olyan , aki ökrök társaságában tölti el az életét? ~A csikós 5108 3 | kérkedve Sajgató uram a bámuló társasághoz. ~A festő haját tépi kétségbeestében. ~- 5109 8(23) | Itt: társaságnak ~ 5110 3 | A Lacza Ferkó vezeti a társaságot, s mutogatja az uraknak 5111 2 | mely úgy hozzáillik a vers tartalmához: ~Nem fúj a szél, megállott 5112 3 | fogyasztották a bogrács tartalmát. Ami a fenekén maradt, az 5113 3 | Az akácerdőnél pihenőt tartanak. Összebeszélés szerint itt 5114 2 | akart minket, bojtárokat tartani a gulya, ménes mellett, 5115 3 | helyén van a lakat. Ebben tartják a dohányt paprikát meg az 5116 11 | csárdába. ~- Akkor meg is tartod. ~(Azt elhallgatta a bojtár, 5117 10 | Sándort, egyenesen őfeléje tartott. ~- Csés reggelt kívánok, 5118 2 | hajdani világban sok mesét tartottak erről a gyökérről. Azt tartották, 5119 11 | Nincs már senkinél semmi tartozásod? ~- De furcsákat kérdezgetsz 5120 11 | Azért, mert az az én tartozásom! - mondá a csikós, felállva 5121 3 | Sajgató uram csordájához tartozik, szép szóval, cirógatással, 5122 11 | belőlem. Azt mondod, hogy nem tartozol senki fiának egy görbe krajcárral 5123 2 | kezéből a kalapját. ~- Csak tartsd meg a rózsádat annak, aki 5124 9 | csontos öregember, szeme elé tartva a tenyerét ernyőnek, messziről 5125 10 | fülét, s elkezdte az orrával taszigálni a vállát, s hogy az arra 5126 2 | támasztani való. ~S egyet taszított rajta a könyökével. ~- Hát 5127 2 | odatörleszkedett a kezéhez, nagyokat taszítva rajta a fejével; egyenként 5128 3 | Valaha falu volt ott, a tatárok elpusztították. A templom 5129 10 | óperenciára. Nem vagy te tátos, hogy hetedhét országon 5130 6 | voltam a hortobágyi csárdában tavaly, Dömötör napján, amikor 5131 3 | Benne van ez az adoma a tavalyi Kakas Márton kalendáriumában: 5132 3 | éppen azért kell a marhákat tavasszal elébb a távoli szikes lapályon 5133 3 | ezerötszáz tehén van egy rakáson. Tavasz idején a legtöbbnek kisborja 5134 10 | karámokból szabadulhatott el. Tavaszkor rájuk jön az indulat, hogy 5135 3 | szekereket ki lehet venni távcsővel: a házak, a tornyok megfordított 5136 3 | legelésző ökör úgy tűnik fel a távolban, mintha palotákból épült 5137 9 | malacról, toklyóról, amiről a teátrista csikósok beszélnek: hisz 5138 6 | híres színészt láttam a teátrumban, de ilyen jól nem játszotta 5139 3 | Csodálom, hogy még ezt a teátrumot nem árendálta ki valami 5140 2 | No, csak ne mórikálj! Ne tedd magad! Tudom én, hogy mi 5141 4 | a legényedet! ~Mérgében tegezni kezdte a leányt. ~- Meghal? - 5142 3 | hanem egy tisztességes téglaépítmény, zsindelyfödéllel, kényelmes 5143 2 | hajtotta. Akkor aztán a téglapadlóhoz vágta a palackot, hogy ezer 5144 4 | azokat a sáros lábnyomokat a téglapadlón csókolta azokkal a szép 5145 3 | alkotmány, melynek a feneke téglával van kirakva, teteje nincs. 5146 2 | hogy lángra kapjon, ne tégy vele egyebet, mint azt, 5147 3 | hogy tiszta magyar fajtával tegyen kísérletet, hanem hogy a 5148 3 | felnyúltak, majd egy megfordított tehénalak ragadt mindegyikhez, s ez 5149 7 | gulyásbojtár pedig kiment a tehéncsordához, s valahogy megértette a 5150 3 | érdemes polgár, akinek a tehéncsordájából kellett kiválasztani a huszonnégy 5151 7 | számított, hogy amire a tehéncsordával eljutottak a polgári révhez, 5152 8 | lopta el az gulyásbojtár a teheneiteket. Rendes ember az. Hiszen 5153 7 | közlekedés: nemcsak a hercegi tehenekre nézve, hanem sokkal inkább 5154 10 | a számadót, mint mikor a tehénfalka csak berohant estefelé a 5155 12 | csikósbojtár, két könyökére tehénkedve: ~- Bizony, csak szép nagy 5156 8 | darab árvatőzeget, amit a tehénlegelőn szedett fel, s azt a kandalló 5157 10 | velük beszélni? Valami nagy teher úgy nyomja a szívét, valami 5158 3 | kell látni nekem! Amit nem tehetek vászonra! Micsoda ez? - 5159 4 | nyakam, vágják el, többet nem tehetnek. Ha vétettem, büntessenek 5160 3 | az építéshez való meszet tejjel ojtották meg; az irigyek 5161 2 | piros rózsa, sárga rózsa, tejszín rózsa, százféle fajta. Nem 5162 3(8) | Tekergő ~ 5163 9 | dugva, kezében hosszú nyélre tekert lovagkorbács. ~Az urak, 5164 4 | szájába kell tölteni. ~Nagy teketóriával járt az! A két férfinak 5165 4 | azután, amint ismét maga elé tekint, egy csikóst lát közeledni, 5166 7 | helyet az asztalnál, a gulyás tekintélyét még a városi ember is respektálja. 5167 3 | Hanem aztán amint egymásra tekintenek, s meglátják a zölddel, 5168 6 | vágta magát a bojtár. ~- Én, tekintetes uram, nem csinálok komédiát. 5169 4 | a doktor szemrehányólag tekintett : ráfogta, hogy csuklott. 5170 4 | kérdezé az rimánkodó tekintettel. ~- Az kellene neked még, 5171 2 | egy hajfeltűző fésű, sárga teknősbékahéjból. ~A leány arca ragyogott 5172 9 | is látnak azok istállót télen-nyáron; csak a szaporulatról számol 5173 4 | ostorütést, mint ezúttal a mátai telepig. Amint a homokhoz értek, 5174 3 | kiöblíté a bográcsot, ismét teletölté vízzel, s fölakasztá a tűz 5175 3 | aszúvá szárad a fenyér, az a televényes legelő maradjon a számukra 5176 8 | Hogy addig is hiába ne teljen az idő, a gulyás indítványa 5177 3 | eksztázisból a másikba esik. "Minő témák! Minő motívumok!" ~Útitársa 5178 3 | hogy mindenestül el kell temetni. Hát bizony mink sajnáljuk, 5179 7 | hagyhatta el. Szerinte már el is temették a megmérgezett csikóst: 5180 3 | tatárok elpusztították. A templom romjai még most is kilátszanak 5181 2 | irányt váltott, s ahol a nagy tengersík pusztán a földre lapuló, 5182 9 | tőlem, a tolvaj csak magát tenné vele szerencsétlenné. Én 5183 7 | lenne, hogy borsószalmára tennék, megégetnék, de hát mostanában 5184 3 | kérdezőre. ~- Hát látott már a ténsúr két egyforma szarvasmarhát 5185 3 | Hát még egy szót mondok, tensuram - szólt ekkor a gulyás -, 5186 3 | Értem ám én a tréfát, ténsuram. Benne van ez az adoma a 5187 9 | Ez már nagyot változtat a tények logikáján. ~- Mert hát, 5188 5 | volt annyi erő a karjában s tenyerében, hogy azt a vizesüveget 5189 9 | jártak. Egy ilyen tintás tenyerűtől hallottam: az ő lelke szenvedjen 5190 3 | kiválasztani a huszonnégy tenyészállatot, a megfelelő hímnemű példánnyal 5191 2 | marháinkat akarja otthon tenyészteni, a másik német úr valami 5192 2 | tűzi. ~- No, már megint téped azt a rózsát ? Hátha csak 5193 3 | társasághoz. ~A festő haját tépi kétségbeestében. ~- Ilyet 5194 8 | Egy elkésett fazekas, tepsikkel megrakott szekerével jött 5195 2 | a fejét odatörölte a két térdéhez, s aztán leült eléje, s 5196 6 | vagyok, úgy nyakon találom teremteni, hogy... ~- No, no, no! 5197 6 | csendesen, ifjú ember. Nem terheli önt semmi vád. Csupán felvilágosításokat 5198 1 | hogy a nyergének nincs terhelő szíja, ami a hasát átszorítsa; 5199 8 | gulyásbojtár. - Majd észre térítem én a lelkes állatokat. ~ 5200 8 | kondított vele. ~- Ahán! Téríti már! - mondogatták a vásárosok, 5201 10 | az ég közepén, a "göncöl térítője", aki sose mozdul a helyéből, 5202 9 | paripát, karikás ostorral térítve meg az elkalandozókat. ~ 5203 2 | Olyan sárga a virága, mint a termésarany, az illata meg inkább a 5204 1 | fölfelé; szénfekete haja is természetes langos csigákban borul a 5205 3 | előreterelje. ~Az a rideg marha természetesen, amint a rekesztékből kiszabadult, 5206 1 | gulyásbojtár széles vállú, csontos termet, vastag nyakkal, köpcös 5207 7 | szék, lóca tönkrement volna termete alatt.) ~- No, hát elfogták-e 5208 2 | megállott!~Ez is olyan pusztában termett nóta, mint a katángkóró, 5209 9 | férfi, középen kidomborodó termettel; egyébként pedig zsinóros 5210 9 | Pelikán Samu pedig egy csontos termetű férfiú, erősen görbe orral, 5211 2 | annak a sárga rózsának a termőfáját felkeresni. ~Mert csak " 5212 11 | annak a nagy széki füves térnek, ami a vendéglőt meg az 5213 2 | azokkal együtt a szívébe az tért vissza, mi eddig ott lakott. ~ 5214 12 | kiesett a nyergéből s hasmánt terült el a földön. ~Ekkor aztán 5215 10 | a hortobágyi hídon: nem térünk be többet a hortobágyi csárdába!... 5216 4 | fuser módra van annak a testéhez fércelve a lelke. ~- Hát 5217 12 | rád borultam volna, s a testemmel védtelek volna meg, hogy 5218 2 | megsúgták közülünk, hogy micsoda testi fogyatkozást valljon magára, 5219 10 | pányvára, mint a gulyás, nem teszlek békóba, mint a paraszt. 5220 8 | hogy a pipájukba kalapzsírt tesznek. Mikor annak füstjét megérzi 5221 3 | reggelijét, aminek a neve "kásás tészta". S kihozta azt bográcsostul 5222 3 | akasztott bográcsban, meg a "tésztás kását". A taligás dolga 5223 3 | feneke téglával van kirakva, teteje nincs. Ez a konyha. Itt 5224 3 | kiterítjük gyékényre, a karám tetejére, hogy a napon kiszikkadjon. 5225 2 | az sem tetszik? ~- Hogy tetszenék? Nem vagyok én betyár! Semmi 5226 9 | egy vágtató sárgára, mely tetszését megnyerte. ~- Ezt szeretném. ~ 5227 3 | legény egy szót sem szólt. Tett-vett a lovával. Nyerget, lószerszámot 5228 2 | a hangot; máskor is így tették, azután együtt dalolták, 5229 9 | Sándor bojtár egyszer sem téveszté el a dolgát. Csupán a negyediknél 5230 11 | elverje magáról. Azért nem tévesztette el az utat. Pedig a kantár 5231 2 | veszedelmet érez: de soha meg nem téveszti a maga ugatását. A kutyában 5232 2 | a szájba szorított pipa tilalom a csókra. ~- Hát aztán hová 5233 2 | Kihallatszik belőle a mélázó tilinkó, a búslakodó tárogató. ~" 5234 4 | kurálnom hivatali esküm tiltja. A baj sürgetős segítséget 5235 7 | folytatja a csizmadia, a tímárhoz intézve szavait -, kegyelmetek 5236 10 | nagy röhögve nekiindult a timpós pázsitnak, hosszú farkával 5237 9 | kalapban jártak. Egy ilyen tintás tenyerűtől hallottam: az 5238 8 | vele a korláton, bele a Tiszába. ~- Majd utoléri a gulyás! 5239 10 | számadóval. Most már majd Tiszafüred felé fogják hajtani a teheneket, 5240 3 | lehet hálni a kis erdőnél; a tiszai réven átkelnek a komppal, 5241 3 | szélfogóba terelni, elkergeti a Tiszáig, míg erdőt nem talál. ~A 5242 9 | hogy a függőkre nézve van tisztában. Mer hát leányféle van itt 5243 3 | zsémbelésnek a taligás fiú tiszteletteljes jelentése, hogy készen van 5244 3 | piktor képzelte: hanem egy tisztességes téglaépítmény, zsindelyfödéllel, 5245 2 | egyikük egy morva grófnak a tiszttartója, aki a mi alföldi fajta 5246 3 | előnye volt a többi uradalmi tisztviselők fölött, hogy tudott magyarul. 5247 6 | egész akkurátossággal, mi titkolnivaló rajta! Hanem előbb az a 5248 3 | vételárát, aki azokat minden titkolózás nélkül a mándlija zsebébe 5249 2 | szemébe szökött, akárhogy titkolta. ~A bojtár nem is haragudott 5250 3 | Közölte vele a felfedezett titkot. ~Ezzel a lovászmesterben 5251 10 | felhágott az égre, erre a titokra is megderült a világosság. ~ 5252 10 | nesz van. S ez mind oly titokteljes. Harangszó nem hallik de 5253 9 | ettől a váltótól valami titulus alatt elugrani, mint ahogy 5254 9 | forintját, de lehúzzák belőle a tizenkét forint, tizennyolc krajcárt, 5255 2 | népszerű neve a papiros tízkrajcárosnak.) Kettő a veres borért, 5256 6 | nem mutatta magát előtte többé. ~A szembesítést megelőzőleg 5257 3 | szekérről. ~- Csak tessék a többiek után menni, látom már a 5258 7 | azt hiszi, hogy ő különb a többinél, azért, mert veres galléros 5259 1 | bronzé, monyorú metszéssel; tökéletes szépségű száj, orr és szemöldök, 5260 9 | forint. Én sem vagyok olyan tökkelütött fejű, hogy tíz forintjával 5261 12 | furkósbotjaikat. két fiatal csáti tölgy, ólommal beöntve a bunkós 5262 4 | elfogásánál), akkorra meg is tölté az őrölt kávéval a pléhdobozt. ~- 5263 9 | mégsem lenne kedvem egész nap töltekezni. ~Az öreg számadó még egy 5264 9 | Kálvinista mennyország - Töltött káposzta - Espékes". Mind 5265 4 | No, most szép csendesen töltse át a masina csövével a kávét 5266 3 | megfogják, kiviszik a nagy tömeg közül, annak az anyja önként 5267 3 | nélkül a mándlija zsebébe tömte. Az idegen úr nem tartá 5268 2 | nem is égett. Meg sem volt tömve. ~Akkor aztán a leány elkezdte 5269 9 | felől. ~A számadó csikós, tömzsi, vállas, csontos öregember, 5270 7 | nagy ládára, szék, lóca tönkrement volna termete alatt.) ~- 5271 3 | inkább a saját tenyerét töri, mint hogy a lovát kínozza 5272 2 | piros szád hogy kétfelé törne, ha nevetni találnál: elveszne 5273 2 | gyomlál. ~A vén kocsmáros nem törődik már a csaplársággal, az 5274 3 | szigetekké válnak benne, a törpe akácfák rengeteg erdőkké. 5275 2 | palackot, hogy ezer darabra tört. ~- Miért törted össze ezt 5276 11 | aztán még egy söröspalacknak törte el a nyakát. A pajtásnak 5277 2 | ezer darabra tört. ~- Miért törted össze ezt a palackot? - 5278 8 | hogyne volna elhihető az a történet, amit most fogok elmondani 5279 12 | jobban. Te bújod a bibliai történeteket. ~- Hanem azért, akármilyen 5280 4 | igazgassam a feje alját, hadd törülgessem az izzadó arcát. ~- Ugyan, 5281 6 | mátai telepre, megejteni a törvényes vizsgálatot. ~A vádlottat, 5282 4 | fogja jelenteni; bíró elé, törvényszék elé kerül a dolog. Hát csak 5283 7 | Eltették spirituszba. Az fog a törvényszéknél tanúskodni. ~- Az úr már 5284 7 | Jaj, lelkem galambom! Törvényt is láttak már fölötte. Halálra 5285 3 | olyanná nyúlik, mint egy fekvő tojás. Most elkezd alul szűkülni, 5286 9 | a leghelyesebb Kolumbusz tojása az Ariadné fonalából való 5287 9 | Aztán döghúsból elrakott tokány sem terem itt, amit a gulyás 5288 7 | találta megpaprikázni a tokányt, amit a Decsi Sándornak 5289 9 | sincs ott eltévedt malacról, toklyóról, amiről a teátrista csikósok 5290 8 | valamennyien a komp szélére tolakodtak. ~- Jézus Mária, Szent Anna! 5291 3 | befejezve. ~- El tudnál te engem tolni a taligádon a karámig, ezért 5292 3 | ezüst húszasért? ~- Ó, uram. Toltam én már ezen a taligán nehezebb 5293 2 | én betyár! Semmi dolgom a tolvajokkal. Derék emberek a zsandárok. 5294 3 | azt itt nem kap az úr. Tolvajt nem szívlelünk, ha ide bódorodik, 5295 10 | lova! Ott van a billog a tomporán: L.F. S nagyobb igazságért, 5296 3 | ráfestette cinóberrel a tomporukra a vásárló úr monogramját. ( 5297 3 | venni távcsővel: a házak, a tornyok megfordított képe ott tükröződik 5298 3 | már a hajnal percent. ~A tősgyökeres polgár magyarázta a festőnek, 5299 4 | hozzám. ~- Itt van ni! Canis tota mater15 leányai. Cigányasszonyokkal 5300 8 | Az öreg révész tudott tótul, s megvigasztalá őket. ~- 5301 12 | egymásnak a fejére, s azzal továbbfutott velük a rohanó paripa. ~ 5302 3 | színvázlatot. A szekér a gazdával továbbgördül. ~Egyszer csak észreveszi 5303 3 | kommandóra aztán szép csendesen tovahaladt a nagy síkon az eladott 5304 3 | tüzelőül a pusztán. Az árva tőzeg füstjének illata kedves 5305 3 | s összegyűjti az "árva tőzeget", amit a marhák a mezőn 5306 8 | állatoknak a kövér illatú tőzegfüst. Elébb a bika kezdett el 5307 4 | Cigányasszonyokkal kell nektek trafikálni, ugye? Iskolába nem jártok, 5308 9 | szerencse, hogy a komám azt a trafikát kifundálta, hogy a Ferkót 5309 9 | uram debreceni pereccel traktálta őket.) Egy almáspej csikó 5310 3 | minek ugratta őt bele ebbe a tréfába? Ezt kikéri magának. ~A 5311 2 | éjjel itt mulattak, jobb tréfákkal mulattattak? ~- Mulattattak 5312 3 | ki a számodra, hogy engem tréfálj meg vele. Nem látod, hogy 5313 8 | nyomja helyre a hajót! - tréfálkozék a csizmadia. ~De tréfán 5314 3 | kalendáriumában: hogyan tréfálták meg a francia háborúban 5315 8 | tréfálkozék a csizmadia. ~De tréfán kívül! Valamennyi férfinak 5316 3 | festőnek az a szokása, hogy tréfás beszédekkel mulattatja. 5317 2 | két kezét a legényéből, s tréfával akarta elütni a dolgot. ~- 5318 10 | vélem, ugye, édes lovam: trombitaszó után. ~Mintha már hallaná 5319 7 | Mesebeszéd! Lirum-lárum! - tromfolta le a mézesbábos. - Nem jól 5320 11 | magukat, folytatták a nótát truccosan, nagy kutyafuttában: ~Hat 5321 2 | körülötted? Kellesz is énnekem! Tucatszámra árulnának, akkor se vennék 5322 4 | éppen az a kérdés, hogy tud-e? ~Legelső volna azt kieszelni, 5323 11 | végigdúdolta a folyosón: "Ha te tudnád, amit én: ki babája vagyok 5324 7 | csizmadia. ~- Fognák ám, ha tudnák! De az már azóta az Óperencián 5325 3 | még nincs befejezve. ~- El tudnál te engem tolni a taligádon 5326 11 | viszöl magaddal? ~- Nem tudnám, hol venném az asszonyt. ~- 5327 3 | a gulyából kiszakítani. Tudniillik, hogy a mátai karámnál ezerötszáz 5328 6 | között, de énnekem meg kell tudnom, hogy ahol egy flagrans20 5329 7 | érvényesíteni akarta a maga tudományát: ~- Ugyan már, édes ifjasszony, 5330 3 | gátra. A Lacza Ferkó ennek a tudománynak a mestere. Olyan szépen 5331 3 | délibábról a nagy tudósoknak tudomásuk sincsen. Pedig azt minden 5332 2 | ottfogták a fizetni nem tudónak a szűrét. ~- Ne siess hát. 5333 3 | hortobágyi délibábról a nagy tudósoknak tudomásuk sincsen. Pedig 5334 3 | emberek voltak, akik meg tudtak csalni, lopni. ~A vevő a 5335 2 | Masinát, ugye? Egyébbel nem tudtok ti leányok megfelelni, mint 5336 2 | az üvegcserepeket. Aztán, tudva a regulát, visszament a 5337 2 | tudom, ki babája vagyok". ~A tükör elé állt, feltűzte a haját 5338 3 | ragadt mindegyikhez, s ez a tükörkép együtt haladt velük. Lassanként 5339 3 | tornyok megfordított képe ott tükröződik a hullámzó mesetengerben, 5340 3 | az ég alján a délibáb. ~A tündérálom megelevenülése. ~A látóhatáron 5341 3 | érte annak a hullámhányó tündértengernek a szélét. Ott egyszerre 5342 3 | még a nagyszerű természeti tüneményeit is ignorálja10 a tudós világ. ~ 5343 3 | nem volt ideje természeti tüneményeket bámulni: vissza kellett 5344 2 | dorozsmai szélmalom. ~Hová tüntél, hová lettél, kedves édes 5345 8 | örvendezteté meg a révészgazda a türelemből és élelemből kifogyott várakozókat, 5346 7 | összerakott sátor alatt. Tüzelőfát nem kellett pénzen venni: 5347 8 | pásztoroknak az egyedüli tüzelőszere. Afféle zoologikus turfa. ~ 5348 3 | mezőn hagynak. Ez szolgált tüzelőül a pusztán. Az árva tőzeg 5349 11 | szükségem. Hogy csillapítsam tüzemet. Annak a másiknak odabenn 5350 9 | gyújtva a Sándor bojtár tüzénél. ~- Hát még ha beteg nem 5351 3 | fénye nincsen: olyan, mint a tüzes vas! Bele lehet nézni nyitott 5352 8 | hányták. A bogrács alatt tüzet raktak. ~Meg lett volna 5353 9 | közé a Kádár Mihály uram tulajdona is el volt keveredve. Lehetett 5354 3 | teheneket, amelyek Sajgató uram tulajdonát képezik, s azoknak a borjait 5355 11 | akácfához a pajtás, a hóka. ~Tulajdonképpen udvarról nem lehet szó a 5356 2 | az oldalán aranybetűs, tulipiros, hupikékes papíros. Olyan 5357 4 | is. Hanem csak lovak és tulkok számára. A doktor maga is 5358 3 | Egy sor legelésző ökör úgy tűnik fel a távolban, mintha palotákból 5359 3 | nincsenek betyárok? ~- Mi tűrés-tagadás? Biz a juhászok közt akad 5360 8 | tüzelőszere. Afféle zoologikus turfa. ~Emlékezünk arra az adomára, 5361 4 | fölnyitva, valami őrületes tűzfényben ragyogott, ami annál ijesztőbb 5362 3 | jelenti a nap jövetelét! Izzó tűzhegy emelkedik ki az élesen elvált 5363 2 | Nem bánom. ~A leány a tűzhelyhez ment; a haltartó hordóból 5364 2 | nyitóról, s a füle mellé tűzi. ~- No, már megint téped 5365 10 | szeretett engem!... Rózsákat tűzködött a füled mellé, pántlikába 5366 3 | nyelű cinkanalak oda vannak tűzködve rendben a nádfalba. ~- Hát 5367 1 | Ha babonás volna: nem tűzné fel harmadszor is a süvege 5368 2 | pandúrnak nem lehet a csákójához tűzni a rózsát? Vagy hogy az nem 5369 2 | kezdte vele, hogy a hajába tűzött sárga rózsát a kalap selyemszalagja 5370 9 | nyaláb nádat vetett a hamvadó tűzre. ~- Hát elmondom, szógám, 5371 12 | mikor megvillámlott, a tűzzé vált záporban meglátszott 5372 2 | zsandár sisakjának a hegyét, uccu! Otthagyja a sült halat, 5373 11 | kerítése, hanem azért mégis udvar az, mert asztal van kiterítve 5374 11 | vígan nyiharászva. A csárda udvarából is hasonló víg nyerítés 5375 7 | útiládát cipelve. ~Igazán udvarias az a magyar nyelv, hogy 5376 4 | famulust, s kirohant az udvarra, egy szökéssel felugrott 5377 11 | a hóka. ~Tulajdonképpen udvarról nem lehet szó a hortobágyi 5378 3 | elő nem támadnak. ~- Ez az üde pázsitszőnyeg, azokkal a 5379 6 | kiabált a leány. - A lelked üdvösségét el nem rontod! ~- Vigyen 5380 10 | összetalálkozva, röhögéssel üdvözlé egymást, s enyelgésül egymásnak 5381 1 | egymást. A csikósbojtár üdvözli a pajtását elébb. ~- Isten 5382 2 | amivel ismerőst szoktak üdvözölni. ~- Klára! Eredj előre! 5383 11 | Se nem paroláztak, se nem üdvözölték egymást, csak úgy fejjel 5384 1 | pacsirta, mely a kora hajnalt üdvözölve mind odafenn jár a magasban, 5385 1 | messziről, s sebesebbre fogva az ügetést, odarúgtatnak egymáshoz. ~ 5386 6 | kívánunk nyerni egy önt érdeklő ügyben, s azt célozza a jelen vizsgálat. 5387 10 | nyerget, s a pányvát a keze ügyébe készítve, eléje vágtatott 5388 4 | azután ő is felkapott az ülésbe. ~A szegény szürkének a 5389 4 | szökéssel felugrott a kordé ülésébe, kezébe kapta a gyeplűt, 5390 9 | úri eledel, akárki mellé ülhet: "Fehér ecetes - Kaszás 5391 7 | olyan igaz, mint hogy itt ülök. Magától a Hauzknyektól 5392 10 | ölelésével, mikor már a nyeregben ültem? Meg-meg átölelte a nyakadat, 5393 3 | kezd valami sötétleni, egy ültetett erdő: az első akácpagony 5394 3 | hitét el ne hagyja, sátoros ünnepen megáldozzon; amit keres, 5395 3 | kutyák a dombokból, mikor ürgét ásnak. ~- Hát az ottan miféle 5396 4 | elkezdte vizsgálni. ~- Az ütér verése hol sebes, hol félbeszakad, 5397 10 | királydárda? ~Nem annak volt ez az ütés szánva... ~- Hát már most 5398 12 | jól kell kiszámítani az ütést, mikor a vágtató paripán 5399 12 | megingott a nyergében a kapott ütéstől, a feje meglódult utána, 5400 7 | Az ott mindjárt vásárt üthetett a portékájával, lacikonyhát 5401 8 | kentek azt a csordát többet! Ütheti annak a nyomát bottal! - 5402 4 | feladatot, és sietett azt nyélbe ütni. ~A fáradt szürke még ki 5403 4 | helyén szederjes foltok ütöttek ki rajta, szép fehér homlokán 5404 11 | nyakát az asztal széléhez, az üveg feje letört, akkor aztán 5405 4 | felnyitva olyan meredt, mintha üvegből volna, ajkait összekummva 5406 2 | cirokseprőt, s összetakarította az üvegcserepeket. Aztán, tudva a regulát, 5407 11 | volt az asztalon. Azokat az üvegcserepekkel együtt a kötényébe szedte. ~ 5408 2 | borom víz? ~- Nekem pecsétes üveget adj! ~Ez volt a Decsi Sándornak 5409 4 | leány. ~- Magának meg azt üzeni a doktor úr, hogy ami pörkölt 5410 8(25) | Ne ugass! ~ 5411 2 | tud hazudni. Az az igazi ugatás. Engem soha nem vitt 5412 2 | meg nem téveszti a maga ugatását. A kutyában van becsület. 5413 3 | puszta közepén, s jön nagy ugatással rohanva felé. ~A festő nem 5414 2 | lódobogás hangzik, a kutyák ugatnak, és még azon a csahintó 5415 8 | megvigasztalá őket. ~- Nem kell ugatni, atyafiak. Nye styekáty.25 5416 8 | hajcsárhoz. ~- Most kee ugatnyi, atyafiak! ~~~ 5417 3 | előugrott a karám mellől, s nagy ugatva nekirohant a szétzüllött 5418 11 | maradj ülve, pajtás. Ne ugrálj még. Hiszen nem vallatok 5419 10 | valamennyit. A hídról csak nem ugrálnak le. Azt mondják, a borjaikért 5420 2 | táncolni is megtanítottam. Úgy ugrált, mint a héthónapos kecske 5421 3 | festőre förmedt, hogy minek ugratta őt bele ebbe a tréfába? 5422 2 | az újvárosi búcsún? Mikor ugrattad a kacki menyecskéket? ~- 5423 9 | nézte, hanem a lovak is. Ugyanazok a szilaj csikók, akiket 5424 3 | kezdte magyarázgatni, hogy ez ugyanazon optikai csoda, amit a délibábnál 5425 8 | kötél nagyon megfeszült, úgyhogy alig lehetett elérni; meg 5426 3 | Sajgató uramnak kifizette újdonatúj százasokban a csorda vételárát, 5427 9 | Vasárnapi Újságot és a Politikai Újdonságokat; annálfogva választékos 5428 10 | körültakargatták a földhatárt. ~Az újhold sarlója ott köszörülte már 5429 2 | megnyalogatta mind az öt ujja hegyét; aztán lefeküdt az 5430 2 | ajándékot. Ott van a szűröm ujjában, eredj, keresd ki belőle. ~ 5431 4 | tenni, meddig rajtahagyni s újjal felváltani. Megfogadta: 5432 2 | legényt, mint te, kapok minden ujjamra kettőt. ~Olyan elevenen 5433 6 | Istenre. ~S felemelte a három ujját a magasra. ~- Nem! Nem! 5434 11 | gulyásnak a papíroson, az ujjával odabökve, s diktálta, hogy 5435 9 | volt; járatta Vasárnapi Újságot és a Politikai Újdonságokat; 5436 8 | megrakott szekerével jött onnan Újváros felől, az elregélte, hogy 5437 2 | más lánnyal táncoltál az újvárosi búcsún? Mikor ugrattad a 5438 2 | Circe ezzel hódította el Ulysses útitársait őrült szerelemre. ~ 5439 11 | pásztornótát, egyhangú, unalmas danára. Juhász volt mind 5440 9 | váltón, s nem lesz több ungorkodásunk emiatt. Hát csak fogadja 5441 3 | szegény pásztorember meg ne unja magát a pusztán naphosszant. ~ 5442 2 | valljon magára, amiért "untáglik"-nak eresszék. A Lacza Ferkó, 5443 4 | megzavarta az agyát, nem volt ura mozdulatainak, s karjainak 5444 9 | megfékezett vadállatot az urakhoz. ~- Hát bizony, szebb mulatság 5445 3 | rekesztékben nézegette a többi urakkal a kiválogatott teheneket. 5446 9 | pedig a vevő. ~Kádár Mihály uramat bizonyosan mindnyájan ismerjük. 5447 3 | szarvasmarha közül melyik a Sajgató uramé? - kérdi a lovászmester. - 5448 9 | Pelikán Samu Kádár Mihály uramhoz fordulva. ~- Nincs ám ennek 5449 3 | megállapításával foglalkozott. Sajgató uramnak kifizette újdonatúj százasokban 5450 10 | tehenek, akiket a morva uraság összevett, egyszerre csak 5451 3 | orcapirulást ne hozzon, az uraságának engedelmeskedjék, a vitézségét 5452 3 | hortobágyi csárdában megszállt uraságok. ~A hortobágyi csárda, azért, 5453 2 | hupikékes papíros. Olyan uraságoknak valót. Telik az a császár 5454 3 | Így volt az, amióta az Úristen a Hortobágyot ilyen simára 5455 3 | olyan lesz, mint egy római urna! Ez abszurdum! Ezt nem lehet 5456 9 | tudja venni a gulyásbojtár úron a tíz flórest, mert maga 5457 8 | járhatott. A szarvas barmok úsztak az elhagyott part felé. ~ 5458 11 | gázolt át rajta. Egy kicsit úsztatott is, de az nem vét számot, 5459 2 | telik az idő, megrövidül az út. ~Kora hajnalban már, mikor 5460 11 | Hát már visszatértél az utadból, pajtás? - kérdé a csikós 5461 11 | Látod, pajtás, nincs utálatosabb hiba a világon a hazudásnál. 5462 2 | hazudj énnekem. Semmit sem utálok úgy, mint a hazugságot. 5463 6 | közül az egyiket lenézem, utálom. Ne fakadj sírva. Nem te 5464 2 | lesz-e? Leskelődtem-e én utánad, mikor más lánnyal táncoltál 5465 10 | húzott vele a inára, s még utánadurrantott kettőt-hármat, arra aztán 5466 9 | második meg harmadik bojtár utánaénekelte a nótát, betelt vele az 5467 10 | alól azt a régi zászlót, utánaeredünk ifjú legények: megtörjük 5468 3 | ha bitangban találja is; utánajár a gazdájának, hazaviszi. 5469 2 | Azért, hogy ne igyék belőle utánam más. ~Azzal nagy kevélyen 5470 3 | közül, annak az anyja önként utánamegy. Az idegent, az erőszakoskodót 5471 12 | nagy lobogással. A leány utánanézett a lovasnak, amíg a zivatar 5472 3 | eladott falka. Az urak sokáig utánanéztek, amíg csak a falka el nem 5473 10 | hogy hetedhét országon utánarepülhess velem: csak itt maradsz 5474 3 | Akkor aztán a bojtár is utánaugratott a szarvas állatoknak, a 5475 3 | gyereknek a sorját, hogy úgy utánavetette magát annak a sárga képű 5476 3 | vannak. ~- Ezt csinálja utánunk a német! - szól kérkedve 5477 4 | elvégezte. A famulusnak közben utasításokat adott, s egyszersmind leveleket 5478 4 | volt, mint a tűz. ~A doktor utasítást adott a leánynak, hogy mint 5479 8 | előre. ~A kompon maradt utasoknak ez a marhavirtus bőséges 5480 9 | Szent Márton odább akart utazni korán reggel, s azt mondta 5481 8 | megszabadítójává lett az egész utazó frekvenciának.23 ~A bogrács 5482 8 | bottal! - kiabált a kompon utazók után. ~- Már megint beszél 5483 8 | egy lovas legény kutyával. Útba esett a Hortobágy vize, 5484 7 | valahol a vendégmarasztaló útban, mivelhogy egy kondícióban 5485 4 | eresztene el. Ejh, eredj az útból! ~Azzal félretaszítá a famulust, 5486 3 | mintha palotákból épült utca volna. Gályák látszanak 5487 3 | olyan közel hozva, hogy az utcán járó szekereket ki lehet 5488 9 | Hortobágyon a zámi puszta utcát, a numero nem tudom hány 5489 7 | kocsis meg a sógor, a nagy útiládát cipelve. ~Igazán udvarias 5490 3 | Azután elmondta neki az egész útirendet. Polgár felé kell venni 5491 3 | témák! Minő motívumok!" ~Útitársa eleget noszogatja, hogy 5492 2 | ezzel hódította el Ulysses útitársait őrült szerelemre. ~Híjják 5493 3 | magyarázza a debreceni polgár az útitársának. - Valaha falu volt ott, 5494 2 | meg tőled. ~Az már fele útja a kibékülésnek, ha a legényt 5495 4 | igyekezett, hogy a lovasnak útjába kerüljön. ~Közelebb érve, 5496 10 | botja bunkós végével az útjában álló ökörfarkkóróra, hogy 5497 1 | s vágtattak tova a maguk útján. ~~~ 5498 8 | bele a Tiszába. ~- Majd utoléri a gulyás! Nem kell azt félteni! - 5499 7 | elemózsiás tarisznyát, mikor útra adja a fejét. ~Így aztán 5500 3 | húzta úgy össze. ~A korai útrakelésnek egy ideális és egy praktikus 5501 3 | A számadó átadta neki az útravaló tarisznyát, abban szalonna, 5502 3 | gyorsan röpítik végig az úttalan zöld mezőn a két könnyű 5503 3 | bombardonok versenye! Micsoda uvertura! Milyen felvonulás! Ez egy


1-bodit | bodor-eletk | eleve-fenyl | fer-hazas | hazav-kemen | kendt-kutos | kutya-megla | megle-odaad | odaal-rezan | rezba-szort | szoto-uvert | v-zugas

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License