3.
Korán, hajnal előtt útrakeltek
a hortobágyi csárdában megszállt uraságok.
A hortobágyi csárda, azért, hogy
csárdának hívják, nem valami bagolyrúgta nádfedelű ház, amilyennek a
piktor képzelte: hanem egy tisztességes téglaépítmény, zsindelyfödéllel,
kényelmes vendégszobákkal, úri konyhával és pincével ellátva; beillenék
akármely város közepébe. A virágoskertje alatt folydogál csendesen a Hortobágy
vize, partjai nádassal, fűzfákkal szegélyezve. Az országút nem messze a
csárdától egy monumentális kőhídon visz keresztül, mely kilenc boltozatos
ívoszlopon nyugszik. A debreceniek azt állítják, hogy azért olyan szilárd az a
híd, mert az építéshez való meszet tejjel ojtották meg; az irigyek ellenben azt
mondják, hogy a debreceni homokszőlők borával lett az a mész
megojtva, az húzta úgy össze.
A korai útrakelésnek egy ideális és
egy praktikus oka volt. Az elsőnek a festőművész örült
előre: meglátni a napfölkeltét a pusztán, amiről annak, aki azt
élő szemével nem látta, még csak sejtelme sincs. A praktikus ok pedig az
volt, hogy a megvásárlandó teheneket csak korán reggel lehet a gulyából
kiszakítani. Tudniillik, hogy a mátai karámnál ezerötszáz tehén van egy
rakáson. Tavasz idején a legtöbbnek kisborja van. Ha korán reggel, mikor még a
borjúk nem szoptak, a bojtárok a gulya közé mennek, s a kiválasztott tehénnek a
fiát megfogják, kiviszik a nagy tömeg közül, annak az anyja önként utánamegy.
Az idegent, az erőszakoskodót ugyan összedöfölnék ezek a vad állatok, akik
a pásztoraikon kívül soha embert nem látnak. Azokkal ellenben már összeszoktak.
Tehát az idegen urak két könnyű
csézán indultak neki a hortobágyi puszta legismeretlenebb részének, melyben még
a pusztán lakók is csak kalauzzal járnak. A két debreceni kocsis azonban
ismerte a tájékot vezető nélkül is. A gulyáslegényt, akit értük küldtek a
karámból, hagyták még mulatni. Azt ígérte, hogy a karámig utol fogja őket
érni.
A piktor híres tájképfestő volt
Bécsből, aki sokat járt Magyarországon tanulmányozás végett, beszélte a
nép nyelvét; a másik bécsi úr pedig a morvaországi nagybirtokos, Engelshort
grófnak a lovászmestere volt. Okosabb dolog lett volna ugyan a lovászmester
helyett valami ökonomust5 küldeni, aki a szarvasmarhákhoz ért, mert a
lótudósnak az egész esze lovakba van verve; hanem ennek az a nagy előnye
volt a többi uradalmi tisztviselők fölött, hogy tudott magyarul. Dragonyos
hadnagy korában sokáig feküdt Magyarországon; itt a magyar menyecskék
megtanították rá. Azonban kíséretül két uradalmi hajcsár volt melléadva, derék,
markos legények, mindkettő forgópisztolyokkal ellátva.
A debreceni urak közül pedig az
egyik volt a városi biztos, a másik pedig az az érdemes polgár, akinek a
tehéncsordájából kellett kiválasztani a huszonnégy tenyészállatot, a megfelelő
hímnemű példánnyal együtt.
Az indulás órájában még fenn volt az
égen a fogytán levő hold s a csillagok fényesebbjei, míg a keleti égen már
a hajnal percent.
A tősgyökeres polgár magyarázta
a festőnek, hogy az a csillag ott a magasban a "bujdosók
lámpása", ehhez szoktak a "szegénylegények" felpillantani, s ha
felsóhajtottak: "Isten segíts", nem fogták el őket a
marhalopásnál.
A
festő el volt ragadtatva ettől az eszmétől: "shakespeare-i
gondolat!"
Még
jobban meghatotta aztán e végtelen puszta képe, amikor fél óra múlva a vágtató
szekerekkel eljutottak oda, ahol az ember nem lát egyebet, mint eget és
fűtengert. Egy repülő madár, egy békászó gólya sem zavarja a felséges
egyhangúságot.
-
Milyen hangulat! Milyen színegység! Mily felséges harmónia az ellentétekben! -
rajongott a művészet fölkentje.
-
Még mostan megjárja - mondá rá a gazda -, amíg a bögölyök és szúnyogok elő
nem támadnak.
-
Ez az üde pázsitszőnyeg, azokkal a sötét oázokkal!
-
"Tocsogó"-nak híják azokat erre mifelénk.
Eközben
megzendült a légben az a meseszép pacsirtazengés.
-
Még mostan soványak, de majd ha a búza érik!
-
Nagyszerű! Fölséges! Ezek a pacsirták!
Lassanként
megvirrad; az ég bíborszíne aranysárgába megy át: a látóhatár felett ott ragyog
már a nap kengyelfutója, a hajnali csillag, a harmatos fűben szivárványos
dicsfény fut együtt az emberek árnyékaival. A négyes fogatok gyorsan röpítik
végig az úttalan zöld mezőn a két könnyű kocsit. A láthatáron kezd
valami sötétleni, egy ültetett erdő: az első akácpagony a fátalan pusztán,
s egyes kék púpok domborodnak elő.
-
Azok ott a zámi határhalmok - magyarázza a debreceni polgár az útitársának. -
Valaha falu volt ott, a tatárok elpusztították. A templom romjai még most is
kilátszanak a fűből. Sok embercsontot kaparnak ki a kutyák a
dombokból, mikor ürgét ásnak.
-
Hát az ottan miféle Golgota?
-
Az nem a Golgota, hanem a csordakút hármas kútgémje. Közel vagyunk már a
karámhoz.
Az
akácerdőnél pihenőt tartanak. Összebeszélés szerint itt várják be az
állatorvost, aki a mátai pusztáról döcög fel egylovas talyigájával.
Ezalatt
a festő vázlatokat fest az albumába, s egyik eksztázisból a másikba esik.
"Minő témák! Minő motívumok!"
Útitársa
eleget noszogatja, hogy ne azt a veszekedett sok bogáncsot fesse le, inkább azt
a szép, egyenes akácfát!
Végre
jön feléjük rézsútos irányból a doktor lektikája. A doktor meg sem áll, csak
onnan a kocsisülésből kiáltja az uraknak a jóreggelt, és aztán
"siessünk! siessünk, míg meg nem virrad!"
Egy
jó hajtás után eljutnak a "nagy gulyához".
Ez a hortobágyi puszta
nevezetessége.
Ezerötszáz tehén egy rakáson,
megfelelő számú bikákkal.
Még ilyenkor fekszik az egész tábor:
alszik-e, nem tudni, mert még behunyt szemmel, földre tett fejjel pihenő
szarvasmarhát nem látott senki. Azokra nem vonatkozik Hamlet mondása: "tán
még álmodni is".
- Ez aztán a nagyszerű kép! -
kiált fel a piktor elragadtatással. - Egy erdő felemelt szarvakból.
Közepén egymaga áll a vén bika kormos fejével, púpot vető nyakával. A
tanyázó alom koromfekete, körül a végtelen zöld pázsit, a háttérben szürkés
köd, abból kivilágít egy távoli pásztortűz. Ezt meg kell örökíteni.
A festő leszáll a
szekérről.
- Csak tessék a többiek után menni,
látom már a karámot, odatalálok.
S azzal leteszi a tábori székét,
festékes ládáját, s a térdére fektetett vázlatos könyvébe elkezdi lekapni a
színvázlatot. A szekér a gazdával továbbgördül.
Egyszer csak észreveszi ám a gulyát
őrző két komondor az idegen alakot a puszta közepén, s jön nagy
ugatással rohanva felé.
A festő nem szokott megijedni; a
komondorok is hozzátartoznak a hangulathoz: fehér bundájuk, fekete orruk.
S a nyugodtan guggoló embert a kutya
nem bántja; mikor egészen közel érnek hozzá, megállnak: hát ez mi a csoda?
Leülnek eléje a farkukra, s kíváncsian nyújtogatják a fejeiket a skicces-album
felé: mit csinál ez itten?
A piktor aztán azt a tréfát követi
el velük, hogy az egyiknek a pofáját befesti zöldre, a másikét pirosra. A
kutyáknak tetszik az enyelgés, amíg hízelkedésszámba megy. Hanem aztán amint
egymásra tekintenek, s meglátják a zölddel, pirossal ragyogó pofáikat, azt
hiszik, hogy az valami idegen kutya; nekiesnek egymásnak, s összemarakodnak.
Szerencsére itt jön a
"taligás". Így hívják az ifjabb gulyásnövendéket, kinek az az egyik
hivatala, hogy taligával jár a gulya után, s összegyűjti az "árva
tőzeget", amit a marhák a mezőn hagynak. Ez szolgált
tüzelőül a pusztán. Az árva tőzeg füstjének illata kedves ember és
barom orrának.
A taligás odarohan a járművével
a marakodó kutyák közé, amitől azok szétriadnak: aztán megkergeti
őket a taligával: "csiba te!" Bottól nem fél a komondor, de a
taligától nagyon fél.
A taligás helyes kis suhanc kék
inge, gatyája piros fonállal kivarrva: értelmesen tudja előadni az
izenetet, amit az urak küldtek a festő úrnak: siessen a karámhoz, ott van
sok érdekes lefesteni való.
A hangulatos csordakép vázlata
azonban még nincs befejezve.
- El tudnál te engem tolni a
taligádon a karámig, ezért a szép ezüst húszasért?
- Ó, uram. Toltam én már ezen a
taligán nehezebb borjút is, mint az úr. Csak tessék beleülni.
S ezzel az ügyes találmánnyal eléri
a festő mind a két célt A karámhoz is eljut, s útközben bevégzi, a taligán
ülve, a hangulatos vázlatot.
Aközben az urak leszálltak már a
kocsikból, s megismerkedtették a vásárolni jött bécsi urat a számadó gulyással.
A számadó gulyás kiváló példánya a
pusztán lakó magyarnak. Derék szál férfi: őszbe csavarodó hajjal,
kacskaringósra kifent bajusszal. Értelmes arca rézbarna a viszontagságos
időtől, szemöldökei előrehúzódtak a sok napbanézéstől.
A "karám" alatt értik a
pusztán azt az egész készséget, ami embernek és baromnak szél és vihar ellen
védelmül szolgál Csak a szél az ellenség: záport, hideget, meleget föl sem vesz
a pásztorember; kifordítja a subáját, begyűri a süvegét, úgy néz vele
szembe. Hanem a szél ellen kell védelem, mert az nagy úr a pusztán. Ha a
forgószél künn kapja a legelőn a ménest, s azt nem tudják a szélfogóba
terelni, elkergeti a Tiszáig, míg erdőt nem talál.
A szélfogó kemény deszkából van
palánkolva, három szárnnyal, azoknak a zugában húzódnak meg az állatok.
A gulyás lakása fecskerakás módra
vert falú kis kunyhó. De az sem arra való, hogy abban háljanak, el sem férnének
benne. Abban csak a gúnyájuk van: meg a "magyar pénztár" amely nem
más, mint egy kisborjúnak a bőre, mind a négy lábával, a feje helyén van a
lakat. Ebben tartják a dohányt paprikát meg az igazságot. A bundáik sorba
felaggatva a fogasra. Nyáron a szűr, télen a bunda takarójuk. Úgy alusznak
az Isten ege alatt. Csak maga a számadó alszik a kunyhó kiugró eresze alatt,
deszkapad a nyoszolyája: feje fölött a polc a domború hátú kenyerekkel meg a
fabödönnel, melyben az egész hétre való eleség áll, amit a városból hoz ki a
feleség vasárnap délután. Az asszony benn lakik a városban.
A kunyhó előtt áll a
"vasaló", egy kerek kunyhóforma nádból összerótt alkotmány, melynek a
feneke téglával van kirakva, teteje nincs. Ez a konyha. Itt főzik meg a
gulyáshúst a szolgafára akasztott bográcsban, meg a "tésztás kását".
A taligás dolga a főzés. A hosszú nyelű cinkanalak oda vannak
tűzködve rendben a nádfalba.
- Hát a bojtárt hol hagyták az urak?
- kérdi a számadó.
- Egy kis számadása van neki még a
kocsmáros leányával - felel rá a gazda-polgár: Sajgató uram.
- No, akkor nem is kerül haza
itatásig a betyár!
- Betyár? - szólt közbe a festő,
akinek örvendetesen hangzott ez a szó. - Hát az a mi bojtárunk
"betyár"?
- No, csak úgy hízelkedésképpen
mondtam ki azt a szót - magyarázza a számadó.
- Én pedig úgy szeretnék egy igazi
betyárt az albumomba kapni.
- No, azt itt nem kap az úr. Tolvajt
nem szívlelünk, ha ide bódorodik, elrudaljuk.
- Hát a hortobágyi pusztán nincsenek
betyárok?
- Mi tűrés-tagadás? Biz a
juhászok közt akad tolvaj elég; a kondásból is válik zsivány; az is megesik,
hogy a csikós, ha megbolondul, eszét veszti, elzüllik futóbetyárnak, de arra
csak ember nem emlékszik, hogy a gulyás elvadult volna lopóvá.
- Hogy lehet az?
- Hát úgy, hogy a gulyás folytonosan
okos, jámbor barmokkal bánik. Nem is ül az össze még borozni sem a juhásszal
meg a kondással.
A lovászmester is beleszólt:
- Eszerint a gulyás a pusztának az
arisztokráciája?
- Értem ám azt a szót. A biz úgy
van. Ahogy a nemes urak között vannak bárók, grófok, úgy vannak a pásztorok
között is csikósok, gulyások.
- Hát még a pusztán sincs
egyenlőség?
- Amíg emberek lesznek a világon:
sohasem is lesz az. Aki gavallérnak született, szűrben is az marad. Nem
lopja az el a más ökrét, lovát, még ha bitangban találja is; utánajár a
gazdájának, hazaviszi. Hanem azután, hogy a vásárnál nem meszeli-e meg, aki
engedi magát, arról megint nem állok jót.
- Hát ez is egy arisztokratikus
vonás. Lóvásáron rászedni egymást úri virtus.
- A marhavásáron még inkább. Azért
tegye fel a téns úr azt az orrbosszantót, amikor köztünk jár, mert mikor
egyszer elhajtotta innen a marháit: én nem felelek többet értük.
- Köszönöm a figyelmeztetést.
A doktor szava megszakítá az
értekezést.
- Uraim! Jöjjenek elő a
vasalóból! Most látjuk a napot feljönni.
A festő rohant a szerszámaival,
s hozzákuporodott a vázoláshoz, de aztán egészen kétségbeesett.
- Abszurdum ez! Micsoda hangulat! Ez
a violaszín köd a látóhatáron; a föld sötétkék; a köd felett az ég
narancssárga; egy hosszúkás felhővonal a barnás köd felett rózsaszínben
ragyog... milyen bíborfényű glória jelenti a nap jövetelét! Izzó
tűzhegy emelkedik ki az élesen elvált látóhatárból. Olyan, mint egy
égő piramis! Semmi fénye nincsen: olyan, mint a tüzes vas! Bele lehet
nézni nyitott szemmel. Most nézzék, uraim! A nap ötszögletűvé lesz. Amint
feljebb jön, megint olyanná nyúlik, mint egy fekvő tojás. Most elkezd alul
szűkülni, felül domborulni: olyan, mint egy champignon. No, no! Most meg
olyan lesz, mint egy római urna! Ez abszurdum! Ezt nem lehet lefesteni. Aha!
Most eléje akad az a vékony felhő. Olyan, mint egy bekötött szemű Ámor.
No, most meg olyan, mint egy bajuszos fürmender...6 Nem! Ha én
ezt az ötszögletű, bajuszos napot lefestem, becsuknak a bolondok házába.
A
festő földhöz csapta az ecsetjét.
- Ezeknek a magyaroknak
mindenből valami extra kell. Most itt produkálnak előttünk egy
napfeljövetelt, ami valósággal megvan, és mégis lehetetlen! Ez nem igaz.
A doktor kezdte magyarázgatni, hogy
ez ugyanazon optikai csoda, amit a délibábnál láttunk: a különbözőn átfült
légrétegek sugártörése.
- Azért mégis lehetetlen! Nem
hiszem, mivel láttam!
Aztán nem is engedi magát a nap
tovább bámultatni. Az eddigi képe csak a légkör sugártörte káprázata volt,
mikor az igazi orcája szétárasztja sugarait, abba halandó szeme bele nem néz
többet büntetlen. S akkor az eddigi rózsaszínben pompázó égbolt egyszerre
arannyá változik, s a látóhatár összemosódik az ég aljával.
S erre az első napkivillanásra
egyszerre fölkerekedik az egész alvó tábor, a másfél ezernyi barom szarvaiból
emelt erdő megmozdul. A vezérbika megrázza nyakán az öblös kolompot, s
annak hangjára fölzendül a pusztai kardal: ezerötszáz szarvasmarha kezd el
bömbölni.
- Nagyszerű! Isteni! - kiabál a
művész elragadtatással. Ez aztán a wagneri kardal! Oboák,
waldhornok, bombardonok versenye! Micsoda uvertura! Milyen felvonulás! Ez egy
finálé a Götterdämmerungból!7
-
Az ám - magyarázza neki Sajgató uram - Most mennek a csordakúthoz. Minden tehén
hívogatja a maga borját, azért bőgnek.
Három
bojtár szalad gyorsan a nagy csordakúthoz, melynek kámvája maga is ácsremek, s
a három kankalint mozgásba hozva, méri a vizet a nagy itatóvályúba. Nehéz egy
munka ez, s napjában háromszor fordul elő.
-
Nem lehetne ezt a munkát inkább lóerejű géppel végeztetni? - kérdi a bécsi
úr a számadótól.
-
Van ilyen gépünk, téns uram, de a gulyás inkább a saját tenyerét töri, mint
hogy a lovát kínozza a göppöly hajtásával.
Egy
negyedik bojtár az itatás közben azzal foglalkozik, hogy az itatóvályúnál
kikeresi azokat a teheneket, amelyek Sajgató uram tulajdonát képezik, s azoknak
a borjait elhozva, odavezeti a karámhoz. A tehén aztán magától megy utána, s
engedi magát a korlátos kerítés közé vezettetni.
-
Ezek az én marháim - mondja Sajgató uram, a bécsi úrnak.
-
De hát honnan ismeri fel az a bojtár, hogy ezernyi szarvasmarha közül melyik a
Sajgató uramé? - kérdi a lovászmester. - Honnan tudja, hogy melyik az egyik,
melyik a másik?
A
számadó gulyás szánakozva néz le félvállról a kérdezőre.
-
Hát látott már a ténsúr két egyforma szarvasmarhát a világon?
-
Az én szemem előtt ez mind egyforma.
-
De a gulyás szeme előtt nem az.
A
lovászmester úr egyébiránt nagyon meg volt elégedve a kiválasztott barmokkal.
A
taligás fiú jött jelenteni, hogy látni már a messzelátó fáról a közeledő
bojtárt. Ugyan vágtatva jön.
-
Rontja a lovat a kupcihér!8 - zsörtölődött a számadó. - Nojszen,
csak kerülj elém, majd leszedem rólad a keresztvizet.
-
Csak nem veri meg, gazduram? - kérlelé a lovászmester.
-
Azt már nem. Aki a gulyásbojtárt megüti, az aztán ölje is meg, mert az abba nem
hagyja. Aztán ez a legkedvesebb bojtárom. Én neveltem. Keresztfiam a huncut.
-
Mégis megválik tőle. Elereszti a gulyával Morvaországba.
- Éppen azért, mert nagyon hajlok
hozzá. Nem szeretem a gyereknek a sorját, hogy úgy utánavetette magát annak a
sárga képű leánynak ott a hortobágyi csárdában. Ennek nem lesz jó vége.
Ennek a leánynak már van egy régibb szeretője: egy csikósbojtár. Az most a
katonaságnál van. De ha hazakerül szabadságra, ez a két bolond legény úgy
összeakaszkodik majd a miatt a leány miatt, mint két bika, mikor rájön a
bolondja. Csak hadd menjen ő jó messze el innen, ott majd hamar beleszeret
egy szép Ancsába, s aztán elfelejti a sárga rózsáját.
Ezalatt az állatorvos darabonként
megvizsgálta a kiszemelt barmokat, s egyenként megírta számukra a
marhapasszust. A taligás aztán ráfestette cinóberrel a tomporukra a
vásárló úr monogramját. (A gulyás mind írástudó.) Hangzott már a paripa
dobogása. Érkezett a legény. A reggeli szél kifújta a fejéből a mámort, s
a futtatás kirázta az álmosságot. Egész frissen szökött le a lováról még távol
a karámtól, s úgy vezette a paripáját kantárszáron tovább.
A számadó gulyás kiállt a karám elé.
- No, te "város füle, falu
farka ", meghozott az ördög valahára?
A bojtár egy szót sem szólt, csak
leszedte a nyerget, kantárt a lováról. A ló szügye csupa tajték volt a
vágtatástól, azt ledörzsölgette egy bundadarabbal, végig letörülgette a lovat,
s aztán nyakába akasztá a kötőféket.
- Hát hol devernyáztál eddig? Aki
rézangyala van a Poncius Pilátusodnak! Egy órával későbben kell jönnöd,
mint az urak jöttek, akiket ide kellett volna vezetned? Csavargó!
A legény egy szót sem szólt.
Tett-vett a lovával. Nyerget, lószerszámot felaggatott a fogasra.
A számadó még jobban kiabált,
egészen nekiveresült az arca.
- Hát felelsz a szavamra? Vagy
kifúrjam a füledet?
Erre
aztán megszólalt a legény.
- Hát'szen tudja keed, hogy
"kuka" vagyok. (Süketnéma.)
- Akasszanak fel a neved napján! Nem
azért találtam én ezt ki a számodra, hogy engem tréfálj meg vele. Nem látod,
hogy már feljött a nap?
- Hát annak is én vagyok az oka,
hogy a nap feljött?
Az urak nevetni kezdtek. Erre még
nagyobb lett a számadó haragja.
- Hallod-e, te pernahajder! Velem ne
hancúzz ám, mert ha beléd kapok, úgy elmángorollak, mint a hetes vásznat.
- Én is ott leszek akkor.
- Azért sem leszel ott, gazember! -
Maga is elnevette magát a számadó. - No, hát beszéljen vele németül, aki tud.
A lovászmester azt hitte, hogy
ő tud németül beszélni a bojtárral.
- Ej, de hatalmas egy lovas legény
maga! - mondta a legénynek. - Azon csodálkozom, hogy el nem vitték huszárnak.
Ugyan mi hibája lehet, hogy nem asszentálták?
A bojtár csúnya ferde képet
fintorított a kérdezőre. Az ilyen firtatást szeretik visszafelé a
parasztlegények.
- Hát azért nem vettek be katonának...
mert az orromon két lyuk van.
- No, hát tessék vele németül
beszélni! - dörmögé a számadó. - Takarodj, betyár, az itatóhoz! Nem oda! Mit
mondtam? Nem tudod a dolgod? Most is kótyagos vagy? Nem látod, hogy a tehenek
már be vannak rekesztve? Hát a bikát ki hozza el?
Hát bizony a bikát nem hozza ki a
csordából minden
pipogya legény, oda ember kell a gátra. A Lacza Ferkó ennek a tudománynak a
mestere. Olyan szépen kicsalogatja a gulya közepéből a kiszemelt bikát,
mely a Sajgató uram csordájához tartozik, szép szóval, cirógatással, mint a
kezes bárányt, s aztán odavezeti az urak elé. Gyönyörű szép állat, nagy
buksi fejjel, csákó szarvaival, fekete karikáktól környezett nagy szemeivel.
Meg engedi vakargatni a bozontos homlokát, s megnyalja ráspolyélű
nyelvével a bojtár tenyerét.
- Pedig még csak harmadfű az
állat - bizonyítja a számadó. (A pásztorember a "fű" után
számítja a barom életkorát.) A festő nem engedi elmúlni az alkalmat, hogy
vázlatot ne csináljon a szarvas állatról és a bojtárról; így álljon, így tartsa
a kezét a szarván, kommandérozza neki.
A bojtár pedig sehogy sincs ahhoz
szokva, hogy modellnek álljon. Az az ő méltóságát csorbítja.
Ilyenkor, ha a modell türelmetlen,
gyakorlott festőnek az a szokása, hogy tréfás beszédekkel mulattatja. Az
urak ezalatt elmentek a gulyát nézni.
- Mondja csak, barátom: bojtár úr!
Igaz-e az, amit hallottam, hogy a gulyások rá tudják szedni a vásárlót a
marhaeladásnál.
- Igaz biz az. Most is rászedte már
az urakat a számadó gazda. Azt mondta, csak harmadfű ez a bika, pedig
nézze, piktor úr, egy metszőfoga sincs már felül.
S azzal szétnyitotta a bikának a
száját, hogy bebizonyítsa az árulkodása igaz voltát.
A festő rögtön abbahagyta a
rajzolást.
A művészi szenvedélynél is
erősebb az igazságérzet.
Rögtön összecsapta rajzalbumát, azt
mondta, készen van, s aztán ment az útitársát fölkeresni, aki a rekesztékben
nézegette a többi urakkal a kiválogatott teheneket. Közölte vele a felfedezett
titkot.
Ezzel a lovászmesterben is felkölté
az elszörnyedést. Felnyitá három-négy tehénnek a száját.
- Hallja az úr! Számadó uram! Ön
maga figyelmeztetett rá, hogy a gulyások szeretik a vásárban a vevőt
megmeszelni. Én nem hagyom magam megmeszelni. Ezek a kiválasztott marhák mind
olyan vének, hogy egynek sincs már a felső állkapcsájában metszőfoga.
A számadó egyet sodort a bajuszán, s
nagy mosolyogva felelt:
- Értem ám én a tréfát, ténsuram.
Benne van ez az adoma a tavalyi Kakas Márton kalendáriumában: hogyan tréfálták
meg a francia háborúban a generálist, aki nem tudta, hogy a szarvasmarhának
nincs felül metszőfoga.
- Nincs-e? - kérdezé nagyot bámulva
a lovászmester, s miután a doktor is azt mondá, hogy bizony nincs: akkor még
neki állt feljebb. - Hát tudom is én, hogy milyen a baromnak a
machiorja?9 Nem vagyok én ökörorvos. Nekem csak lovakkal volt
dolgom teljes életemben.
Hanem a felsülésért kellett valakin
bosszúját tölteni. A festőre förmedt, hogy minek ugratta őt bele ebbe
a tréfába? Ezt kikéri magának.
A festő pedig elég gavallér
ember volt, nem árulni el, hogy őt magát is rászedte a bojtár.
Véget vetett a zsémbelésnek a
taligás fiú tiszteletteljes jelentése, hogy készen van a reggeli.
A taligás a karám szakácsa. Ő
ezalatt elkészítette rendén a puszták reggelijét, aminek a neve "kásás
tészta". S kihozta azt bográcsostul együtt a vasalóból, s aztán letette
egy háromlábú bakra. Azt pedig körülállták az urak, s mindenikük kapott egy
hosszú nyelű cinkanalat: azzal szedegethettek ki belőle. Azt mondták,
nagyon jó. Mikor az uraknak elég volt, akkor következtek a bojtárok a
számadóval, s tovább fogyasztották a bogrács tartalmát. Ami a fenekén maradt,
az a taligásé.
Sajgató uram pedig ezalatt a
vasalóban elkészíté a "magyar kávét". Ismerik azt már, akik valaha
itt jártak. A magyar kávé felforralt vörös bor, sárgacukorral, fahéjjal,
szegfűborssal helyrehozva. Hatalmasan ízlik az egy ilyen kora hajnali
csatangolás után a pusztában.
Azután a taligás kiöblíté a
bográcsot, ismét teletölté vízzel, s fölakasztá a tűz fölé.
Mire az urak visszakerülnek a nagy
sétából, akkorra elkészül a gulyáshús.
Az lesz még csak a jó.
A Lacza Ferkó vezeti a társaságot, s
mutogatja az uraknak a puszta nevezetességeit: a szélfogót, a körülkerített
marhatemetőt.
- Mert hát azelőtt, hogy boldog
világ volt, ha egy marha elhullott, biz azt otthagytuk: seregestül jöttek rá a
keselyűk, s gyöngyen eltakarították, de amióta "rönd" van az
országban, az a parancsolat, hogy az esett marhát föl kell jelenteni a
doktornak a mátai tanyán, az aztán kijön, megvizsgálja, felírja, miben halt
meg, s megparancsolja, hogy mindenestül el kell temetni. Hát bizony mink
sajnáljuk, hogy annyi szép darab hús kárba vesszen: egy-egy combot
lekanyarítunk belőle, azt földaraboljuk apróra; egy kicsit megabáljuk,
azután kiterítjük gyékényre, a karám tetejére, hogy a napon kiszikkadjon. Aztán
zsákba rakjuk. S mikor aztán gulyáshúst akarunk főzni: ahány ember, annyi
marokkal dobunk a szikkadt húsból a bográcsba.
A festő nagyot nézett a bojtár
szeme közé, s aztán a számadóhoz fordult.
- Hallja, gazduram: szokott ez a kegyelmed
bojtárja néha igazat is mondani?
- Ritkaságképpen. De most az egyszer
az igazat mondta.
- Akkor köszönöm én szépen a kendtek
gulyáshúsát.
- Sose tessék attól húzódozni.
Nincsen abban semmi hiba. Így volt az, amióta az Úristen a Hortobágyot ilyen
simára kiterítette. Nézze azokat a legényeket! Csupa erő, egészség
valamennyi. Pedig az mind döghúson nőtt fel. Beszélhetnek a tudós urak
odafenn. Nem árt az a magyarnak.
A lovászmester azonban meghallva a
felfedezést, még a morva hajcsároknak is megtiltá, hogy a gulyáshúsból egyenek.
- Pedig meglehet, hogy ez a
csalafinta csak azért fundálta ki ezt a mesét, hogy minket elrökönyítsen a
lakomától, s végül kinevessen. Majd meglássuk, eszik-e belőle a doktor?
Neki efelől bizonyosat kell tudni - biztatá a festő útitársát.
Ezalatt föltámadt az ég alján a
délibáb.
A tündérálom megelevenülése.
A látóhatáron egy tenger támad,
melynek magasra hányt hullámai sebesen futnak keletről nyugat felé, a
kiemelkedő halmok szigetekké válnak benne, a törpe akácfák rengeteg
erdőkké. Egy sor legelésző ökör úgy tűnik fel a távolban, mintha
palotákból épült utca volna. Gályák látszanak közeledni a tenger hátán: mire a
partjához érnek, legelésző lovak lesznek belőlük. A keleti határon,
napfelkölte után leghatalmasabb a délibáb fantáziája. Egész nagy helységek
(Nádudvar, Nagyiván) jelennek meg a légbe fölemelve, s olyan közel hozva, hogy
az utcán járó szekereket ki lehet venni távcsővel: a házak, a tornyok
megfordított képe ott tükröződik a hullámzó mesetengerben, a városok borult
idővel a látóhatár alatt vannak.
- Ezt csinálja utánunk a német! -
szól kérkedve Sajgató uram a bámuló társasághoz.
A festő haját tépi
kétségbeestében.
- Ilyet kell látni nekem! Amit nem
tehetek vászonra! Micsoda ez? - kérdezi sorba mindenkitől.
A
számadó azt mondja neki: "ez a délibáb".
-
De hát mi az a délibáb?
- A délibáb a hortobágyi puszta
délibábja.
A Lacza Ferkó jobban tud magyarázni,
mint a számadó.
- A délibáb az Isten csudája, ami
azért van, hogy a szegény pásztorember meg ne unja magát a pusztán naphosszant.
Utoljára a doktorhoz fordul a
festő, hogy magyarázza meg neki a délibábot.
- Hát én még kevesebbet tudok a
délibábról. Olvastam Flammarion könyvét az Atmoszféráról: leírja abban a Fata
Morganát; amit látni az afrikai homoksivatagban, a Jeges-tenger partjain, az
Orinoco mellett és Szicíliában, olvastam Humboldt, Bompland leírását a Fata
Morganáról, de a hortobágyi délibábról a nagy tudósoknak tudomásuk sincsen.
Pedig azt minden
forró nyári napon itt látni reggeltől estig. Magyarországnak még a
nagyszerű természeti tüneményeit is ignorálja10 a tudós világ.
A doktornak jólesett, hogy
kitölthette szívének keserűségét az idegenek előtt. Neki azonban nem
volt ideje természeti tüneményeket bámulni: vissza kellett sietnie a mátai telepre,
ahol az állatkórház és patika van; búcsút vett az ismerős és idegen
uraktól, s ezzel fölkapott a kordéjába, s elbaktatott a pusztába.
A nagy gulya jó messze járt már a
pusztában, a bojtárok terelték tova. Itt a közelben ugyan bujább a fű, de
éppen azért kell a marhákat tavasszal elébb a távoli szikes lapályon
legeltetni, hogy mikor nyáron ott már aszúvá szárad a fenyér, az a televényes
legelő maradjon a számukra hátra. A nagy gulya meg az eladásra kiszakított
csorda között igen érzékeny volt a búcsúvétel.
Mintha csak a druidák11 és a
walkürök12 kardala volna!"
A lovászmester e közben a dolog
financiális oldalának a rendezésével és a marsruta13 megállapításával
foglalkozott. Sajgató uramnak kifizette újdonatúj százasokban a csorda
vételárát, aki azokat minden
titkolózás nélkül a mándlija zsebébe tömte. Az idegen úr nem tartá
fölöslegesnek figyelmeztetni a gazdát, hogy ilyen puszta helyen vigyázzon a
pénzére. Amire a polgártárs debreceni flegmával azt felelé:
- Uram! Engemet már egynéhányszor
megloptak, megcsaltak életemben, de soha engem tolvaj meg nem lopott, gazember
meg nem csalt - mindig becsületes emberek voltak, akik meg tudtak csalni,
lopni.
A vevő a számadó gulyásnak is
adott borravalót.
- Hát még egy szót mondok, tensuram
- szólt ekkor a gulyás -, ha már egyszer a teheneket meg tetszett vásárolni,
vegye meg a borjúkat is. Ezt én tanácsolom jó barátsággal.
- Kell is nekem ez a sok bégető
állat! Ezeknek a számára szekereket fogadjak?
- Elmennek ezek a maguk lábán.
- De késleltetik a hajtást. Minden lépten-nyomon
megállítják a teheneket, mikor szopni akarnak. Aztán, ami fő dolog, úgy
tudom, hogy a herceg nem azért vásárolta azt a csordát, hogy tiszta magyar fajtával
tegyen kísérletet, hanem hogy a spanyol fajtával keresztezze.
- Az már más.
Eszerint nem volt hátra egyéb, mint
hogy a megvásárolt csordát útnak indítsák. A vásárló úr megírta a
megbízólevelet, a biztos pedig a paksust a kísérő gulyásbojtárnak; az
eltette az igazságokat a veterinárius14 marha-útleveleivel együtt az
oldaltáskájába; a vezérbikának felkötötte a nyakára a kolompot, a két szarva
közé pedig odabogozta a szűrét, s azzal felnyergelte a paripáját, s jó
egészséget kívánva az ittmaradóknak, a nyeregbe szökött.
A számadó átadta neki az útravaló
tarisznyát, abban szalonna, cipó, fokhagyma, egész hétre való; Miskolcig
eltart.
Azután elmondta neki az egész
útirendet. Polgár felé kell venni az utat, mert Csege felé nagy a tavaszi vizek
miatt a sár.
Útközben meg lehet hálni a kis
erdőnél; a tiszai réven átkelnek a komppal, ha nagy a vízállás, inkább ott
kell rostokolni a révháznál, s a csordának szénát adatni, mint valamit
szerencséltetni.
Aztán lelkére kötötte a
keresztfiának, hogy magát az idegen földön megbecsülje. Debrecen városára orcapirulást ne hozzon, az
uraságának engedelmeskedjék, a vitézségét tartsa dugaszban, a magyar nyelvet el
ne felejtse, a hitét el ne hagyja, sátoros ünnepen megáldozzon; amit keres, azt
el ne prédálja, ha megházasodik, a feleségét megőrizze, a gyermekeinek
magyar nevet adjon, s ha ideje cseppen, írjon egy levelet a keresztapjának;
fizeti a postaportót érte.
Ekként keresztatyai áldását ráadva,
útnak ereszté a jámbor legényt.
A két morva hajcsár ezalatt vállalkozott
arra a feladatra, hogy a rekesztékből kibocsátott tehéncsordát a
meghatározott irányban előreterelje.
Az a rideg marha természetesen,
amint a rekesztékből kiszabadult, ahány, annyifelé szaladt, s ha a hajcsár
botjával terelni akarta, szembeállt vele, és ökleléshez készült, azután meg
mind vissza akart menni a rekesztékben hátramaradt fiaihoz.
- Eredj már, segíts azokon a jámbor
keresztyéneken - mondá a számadó a bojtárnak.
- Durrantson kend közé azzal a
karikással! - biztatá a festő.
- Mennykőt is durrantanánk! -
dörmögi a bojtár. - Hisz akkor mind világgá szalad a csorda. Nem "lú"
ez!
- Megmondtam, hogy össze kell a
teheneket kötözni párosával a szarvaiknál fogva! - kiabált a lovászmester.
- Jól van, jól, csak rám kell
hagyni.
Azzal egyet füttyentett a bojtár, s
arra egy kis kuvasz előugrott a karám mellől, s nagy ugatva
nekirohant a szétzüllött csordának, megkerítette a rendetlenkedő barmokat
sebtiben, a resteknek az inába kapkodott: egynehány perc alatt úgy összeterelte
az egész csordát, hogy az szép hadirendben indult meg a kolompos bika után.
Akkor aztán a bojtár is utánaugratott a szarvas állatoknak, a neveiket
kiáltozva: "Ruzsa te! Csákó te! Kese te!" Mind a huszonnégynek tudta
ám a nevét, s azok hallgattak rá. A bikának a neve volt: Büszke te!"
Ilyen kommandóra aztán szép
csendesen tovahaladt a nagy síkon az eladott falka. Az urak sokáig utánanéztek,
amíg csak a falka el nem érte annak a hullámhányó tündértengernek a szélét. Ott
egyszerre óriásokká nőttek fel a marhák, mintha nem tehenek, hanem
mammutok volnának, fekete lett a színük, a lábszáraik szörnyű hosszúra
felnyúltak, majd egy megfordított tehénalak ragadt mindegyikhez, s ez a
tükörkép együtt haladt velük. Lassanként aztán az alsó tehenek el kezdtek
veszni a szürke semmiben, utoljára egészen elenyésztek, csak a fejeikkel lefelé
fordított tehenek ballagtak tovább, lábaikkal az ég felé kalimpázva. Bojtár,
hajcsár, kuvaszkutya mind úgy kísérte őket, fejjel lefelé fordulva.
A festő hanyatt feküdt a
fűben, két karját, lábát szétvetve.
- No, ha én ezt Bécsben elbeszélem a
művészklubban, engem kidobnak az ajtón.
- Ez rossz jel - mondá Sajgató uram
fejcsóválva. - Csakhogy már zsebemben a pénz.
- De még nincs otthon a marha -
dörmögé a számadó.
- Csodálom, hogy még ezt a teátrumot
nem árendálta ki valami élelmes vállalkozó - véleményezé a lovászmester.
- Nem adjuk ám oda! - biztosítá
büszke szilárdsággal Sajgató uram. - Elvinnék ezt Bécsbe, tudom, ha lehetne, de
nem adja Debrecen
városa.
|