1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3399
bold = Main text
Rész grey = Comment text
1001 VII | öngyilkossági mániába.~- Ne féljen. A felesége majd megőrzi. Hanem
1002 VII | Fölösleges. Majd megszárad a forró napon rajtam. Hozzá
1003 VII | szokva az ilyesmihez. Ha csak a herczegnő nem találja shokingnak,
1004 VII | Tarantilla nem szólt, csak a zárt ajkainak a mosolygása
1005 VII | szólt, csak a zárt ajkainak a mosolygása felelt.~Nemsokára
1006 VII | felelt.~Nemsokára megérkezett a scena helyére a herczegnő
1007 VII | megérkezett a scena helyére a herczegnő groomja, s a herczeg
1008 VII | helyére a herczegnő groomja, s a herczeg faetonja. Az egyiken
1009 VII | Az egyiken Ragnhilda ült, a másikon Cyrill.~Octáv elkezdett
1010 VII | ügyelni: én magam hajtom a lovakat. A herczegnő viszi
1011 VII | magam hajtom a lovakat. A herczegnő viszi magával
1012 VII | herczegnő viszi magával a hintaján Amália úrnőt.~-
1013 VII | s Amália asszony legyen a férje mellett és gondozza,
1014 VII | gondozza, Ragnhilda meg a spectabilis maradjanak itt
1015 VII | spectabilis maradjanak itt a hôtelben a lunch idejéig.
1016 VII | maradjanak itt a hôtelben a lunch idejéig. Én pedig
1017 VII | idejéig. Én pedig megyek a herczeg faetonján, ha úgy
1018 VII | Tarantilla herczegnő oda ült a kocsisülésbe a lucskos férfi
1019 VII | herczegnő oda ült a kocsisülésbe a lucskos férfi mellé, a ki
1020 VII | kocsisülésbe a lucskos férfi mellé, a ki a lovakat hajtotta. Pedig
1021 VII | lucskos férfi mellé, a ki a lovakat hajtotta. Pedig
1022 VII | az átázott matrózkabátnak a kigőzölgése nem narancsvirágillat.
1023 VII | nem narancsvirágillat. Az a félig nyitott női ajk azt
1024 VII | is szokva van ilyesmihez.~A két doctor juris utána nézett
1025 VII | doctor juris utána nézett a tova gördülő kocsiknak.~
1026 VII | tova gördülő kocsiknak.~A hímnemű azt monda a nőneműnek:~-
1027 VII | kocsiknak.~A hímnemű azt monda a nőneműnek:~- Habeat sibi. (
1028 VII | ne mentenénk ki valakit a vízből? „Regis ad exemplum
1029 VII | totus componitur orbis.” (A király példája szerint idomul
1030 VII | idomul az egész világ.)~A mire a nőnemű doktortól
1031 VII | az egész világ.)~A mire a nőnemű doktortól azt a replikát
1032 VII | mire a nőnemű doktortól azt a replikát kapta, hogy:~-
1033 VII | ugyanazt, még sem ugyanaz), a mi juridicai maxima.~A herczegnő
1034 VII | a mi juridicai maxima.~A herczegnő szolgáló személyzete
1035 VII | Kneipp híve volt, de kellett a cselédjeinek, meg a lovainak.
1036 VII | kellett a cselédjeinek, meg a lovainak. Hát biz az csak
1037 VII | veterinárius-diplomával jeleskedett; de a tatár inasoknak épen az
1038 VII | inasoknak épen az használ, a radikális lókúra.~Ahhoz
1039 VII | Ahhoz pedig alaposan értett a doktorrá promoveált tilógus,
1040 VII | promoveált tilógus, hogyan kell a vízbefult tetszhalottat
1041 VII | csak akkor bocsátják be, a mikor a műtevő a szakácsnak
1042 VII | akkor bocsátják be, a mikor a műtevő a szakácsnak jelt
1043 VII | bocsátják be, a mikor a műtevő a szakácsnak jelt ad a szócsövön
1044 VII | műtevő a szakácsnak jelt ad a szócsövön át, hogy küldje
1045 VII | szócsövön át, hogy küldje fel a borlevest.~A kinek borleves
1046 VII | küldje fel a borlevest.~A kinek borleves kell, az
1047 VII | az már él.~Együtt sietnek a felocsúdottat üdvözölni
1048 VII | félig ülő helyzetben van a nyoszolyán, a kiivott leveses
1049 VII | helyzetben van a nyoszolyán, a kiivott leveses csészével
1050 VII | kiivott leveses csészével a kezében.~Amália természetesen
1051 VII | elhalmozta őt csókjaival: a homlokát, a szemeit, az
1052 VII | csókjaival: a homlokát, a szemeit, az orczáit, az
1053 VII | aztán siet neki elmondani, a mi a nyelve hegyén van,
1054 VII | siet neki elmondani, a mi a nyelve hegyén van, magyarázatul
1055 VII | magyarázatul szétnyitva előtte azt a fatális krokodilbőr táskát.~-
1056 VII | Nézd! Nézd! Mind itt van! A mit elvesztettél. Ez az
1057 VII | elvesztettél. Ez az angyal, a herczegnő visszapótolta,
1058 VII | Tarantilla, haragosra ránczolva a homlokát. Mondtam önnek,
1059 VII | erről idegenek előtt!~Erre a fiatal asszonyka a legártatlanabb
1060 VII | Erre a fiatal asszonyka a legártatlanabb naiv gyermekarczczal
1061 VII | bámult fel térdepeltéből a herczegnőre, s fejbólintásával
1062 VII | aztán kénytelen volt mind a kettő elnevetni magát: Tarantilla
1063 VII | azonban hálás tekintetét nem a bőkezű herczegnő, hanem
1064 VII | bőkezű herczegnő, hanem a keménymarkú Octáv felé fordítá.~-
1065 VII | Uram! Nyujtsa ön nekem a kezét, hadd csókoljam meg.~
1066 VII | hadd csókoljam meg.~Octáv a kabátzsebébe dugta mind
1067 VII | kabátzsebébe dugta mind a két kezét s vállát felhúzva
1068 VII | szolgáljon rá.~Azzal kimentek a herczegnővel a szobából,
1069 VII | kimentek a herczegnővel a szobából, magukra hagyva
1070 VII | Róbertet és Amáliát.~Mikor a herczegnő budoárjában leültek
1071 VII | Octávtól, hogy mi volt az a szó, a mit ő az öngyilkossal
1072 VII | hogy mi volt az a szó, a mit ő az öngyilkossal küzködve
1073 VII | öngyilkossal küzködve annak a fülébe sugott, s a mitől
1074 VII | annak a fülébe sugott, s a mitől az úgy megszelidült,
1075 VII | megszelidült, hogy eldobta a kezéből a kést.~- Hát egyre
1076 VII | hogy eldobta a kezéből a kést.~- Hát egyre azt kiabálta
1077 VII | Hát egyre azt kiabálta a szerencsétlen, hogy ő neki
1078 VII | Én értesültem róla, hogy a fiatalember bányatechnikus.
1079 VII | neki: „Én megteszem önt a kőszénbányámban felügyelőnek.”~
1080 VII | felügyelőnek.”~Tarantilla lehunyta a szempilláit. Valamit el
1081 VII | kellett velük takarnia.~De a szájának még sem tilthatta
1082 VII | Octáv felállt s odalépett a herczegnő elé.~- Csak fél
1083 VII | elé.~- Csak fél szív, mely a másik hozzáillő felét keresi.~-
1084 VII | Kérdés ez?~- Jól czímezve.~- A válasz csak négy nap mulva
1085 VII | kell hallani tőlem ennek a négy házasságnak a történetét.
1086 VII | ennek a négy házasságnak a történetét. Mindegyik betölt
1087 VIII | fel vagyok izgatva ettől a rémjelenettől, mely előttünk
1088 VIII | előttünk lefolyt. Másoknak a szerencsétlensége megbénítja
1089 VIII | szerencsétlensége megbénítja a lelkemet. Össze kell elébb
1090 VIII | felejteni. Egyik rémkép a másikat takarja el, majd
1091 VIII | hogy magam sem találok ki a zűrzavarból, mely olyan,
1092 VIII | álomlátás. Egyik alak átváltozik a másikká. Majd meg körültánczolnak
1093 VIII | mondhassam el egyik mesét a másik után, mintha csak
1094 VIII | ki nem adott novelláit.~- A hogy az özvegy német császárné
1095 VIII | német császárné szokta, a ki mindig elhozatja magának
1096 VIII | részesíteni. Hanem, hogy a mai nap se múljon el hiába,
1097 VIII | önnek nincsenek idegei. Ön a mai nap eseményéből nem
1098 VIII | az üstökét megczibálta: a többit majd elintézi vele
1099 VIII | többit majd elintézi vele a titkár. Ön elmondhatná nekem,
1100 VIII | Unokahugomat vettem nőül, a kit gyermekkora óta szerettem.
1101 VIII | és diózöld szemei. Hogy a gyermeknek a haja és szeme
1102 VIII | szemei. Hogy a gyermeknek a haja és szeme ilyen csodálatos
1103 VIII | változtatja idő jártával a színét, a míg hajadonná
1104 VIII | változtatja idő jártával a színét, a míg hajadonná serdül! És
1105 VIII | azután is változhatik valami. A szülőink is egymásnak szántak
1106 VIII | bennünket.~Egyenlő volt a rangunk és vagyonunk. Birtokaink
1107 VIII | magyar?~- Ezt még nem tudta a herczegnő?~- Hisz ön nem
1108 VIII | hord magával czigányokat s a titkárja nagyon jó titoktartó.~-
1109 VIII | jó titoktartó.~- De annak a viseletéről csak lehetett
1110 VIII | viseli azt már senki, csak a kivételes hazafiak. A falusi
1111 VIII | csak a kivételes hazafiak. A falusi paraszt díszköntöse
1112 VIII | falusi paraszt díszköntöse a tüzoltó-blúz és sisak, a
1113 VIII | a tüzoltó-blúz és sisak, a városi úré a kerékpáros-jelmez,
1114 VIII | tüzoltó-blúz és sisak, a városi úré a kerékpáros-jelmez, lapos
1115 VIII | oroszok nagyon szeretjük a magyarokat.~- Adósaink vele.~-
1116 VIII | oroszokat?~- Kétszer utaztam be a nagy Oroszországot. Egyszer
1117 VIII | az orosz népet.~- Csak a népet?~Octáv összekulcsolta
1118 VIII | népet?~Octáv összekulcsolta a két keze ujjait, úgy nézett
1119 VIII | enyimből. Én sem szeretem a bókot. Az édes boron ólomczukrot
1120 VIII | boron ólomczukrot érzek. A folytatását sejtem. Egyszer
1121 VIII | Egyszer aztán akadt valaki, a ki nem sajnálta az édességet.~-
1122 VIII | sajnálta az édességet.~- A legjobb barátom volt. Leonak
1123 VIII | hitták. Igazán banális tréfa a fátumtól! úgy hangzik, mint
1124 VIII | képviselőválasztás alkalmával, a mikor nekem körutat kellett
1125 VIII | nekem körutat kellett tennem a választókerületben s programmbeszédeket
1126 VIII | barátom elszöktette magával a feleségemet.~- De a kerületet
1127 VIII | magával a feleségemet.~- De a kerületet meghódította ön.~-
1128 VIII | sem tudtam: merre tünt el a nőm. Különben sem úri sport
1129 VIII | üldözni. De megátkoztam őket: a nőt is, a csábítóját is.
1130 VIII | megátkoztam őket: a nőt is, a csábítóját is. S csodálatos
1131 VIII | csodálatos valami az az átok. A hangnak, a fénynek, a villanynak
1132 VIII | valami az az átok. A hangnak, a fénynek, a villanynak az
1133 VIII | átok. A hangnak, a fénynek, a villanynak az erejét már
1134 VIII | villanynak az erejét már a végtelenig tökéletesítették;
1135 VIII | bízva, hogy keresse fel a szélrózsa minden irányában
1136 VIII | utána megy, rátalál. Azzal a szóval átkoztam meg őket,
1137 VIII | Leona ápolta őt s mind a ketten belehaltak - egy
1138 VIII | órában. Beledobták őket a tengerbe.~Tarantilla összeborzadt,
1139 VIII | fázott.~- Soha sem ismertem a megijedést. Sem orgyilkos
1140 VIII | felemelt öt ujjamban, hogy a ki után én a kezemet kinyujtom,
1141 VIII | ujjamban, hogy a ki után én a kezemet kinyujtom, ennek
1142 VIII | kezemet kinyujtom, ennek a sugárzata utoléri azt még
1143 VIII | sugárzata utoléri azt még a tenger közepén is?~Rémtettet
1144 VIII | el.~Megöltem két lelket, a kiket egykor nagyon szerettem,
1145 VIII | még jobban gyűlöltem, s a miért az a büntetésem, hogy
1146 VIII | gyűlöltem, s a miért az a büntetésem, hogy miután
1147 VIII | módom. Nem zarándokolhatok a sírjaikhoz, nem emelhetek
1148 VIII | eljönnek ők én hozzám.~A lelkek nem hagyják magukat
1149 VIII | álmomban csak ott vannak. A képtelenségeket teremtő
1150 VIII | rám találnak. Futok előlük a Jeges-tengerig: velem jönnek.
1151 VIII | jönnek. Végre fellázad bennem a férfierély. No hát, ha ti
1152 VIII | én kereslek fel titeket a ti barlangotokban! Számoljunk
1153 VIII | Számoljunk le! ölje meg egyikünk a másikat s annak aztán legyen
1154 VIII | nyugodalma. Felkerestem a pusztát, rátaláltam az én
1155 VIII | Ez az, ő az! Ráismertem a lelkére a szemeiben. De
1156 VIII | az! Ráismertem a lelkére a szemeiben. De ő is rám ismert.
1157 VIII | kisérteteim.~Tarantilla fölkelt a helyéről, odament Octávhoz
1158 VIII | megcsókolta az arczán azt a hármas sebhelyet.~ ~
1159 IX | ott termett Octáv herczeg a Villa Tarantillában.~Egy
1160 IX | kupolás teremben fogadta a látogatóját, s a viselete
1161 IX | fogadta a látogatóját, s a viselete is összhangzott
1162 IX | viselete is összhangzott a terem pompájával. Tatár
1163 IX | virágos muszlin-ing fölött a nehéz selyem khalát, hosszú
1164 IX | ellentétes színükkel váltak ki a fekete igazgyöngyök, mogyorónagyságuak,
1165 IX | gyöngyszem, szintén fekete, mely a homlokra lecsügg: valódi
1166 IX | valódi kincs az egész. A leeresztett hajfonatai is
1167 IX | gyöngysorokkal, fülében és elől a mellén ragyogó gyémántok,
1168 IX | mellén ragyogó gyémántok, a kezeinek minden ujján drágaköves
1169 IX | kirakott arany öv körité s a bal válláról a mellén keresztül
1170 IX | körité s a bal válláról a mellén keresztül egy türkizzel
1171 IX | miniatür irásban. Úgy ült a diványon, keresztbe vetett
1172 IX | lábakkal, hímzett papucsai a szőnyegre dobva.~Mosolyogva
1173 IX | ismerik, mint az én népemet, a tatárt. A mi csak a világtörténetben
1174 IX | az én népemet, a tatárt. A mi csak a világtörténetben
1175 IX | népemet, a tatárt. A mi csak a világtörténetben foltot
1176 IX | világtörténetben foltot képez, a kegyetlen dúlások, a népirtó
1177 IX | képez, a kegyetlen dúlások, a népirtó hadjáratok, miket
1178 IX | népirtó hadjáratok, miket a mongol hordák elkövettek,
1179 IX | hordák elkövettek, azt mind a tatárok nevéhez kötik.~-
1180 IX | tatárok nevéhez kötik.~- A mi népünk is úgy híja azt,
1181 IX | volgamelléki Kazán országom népe a legemberségesebb törzse
1182 IX | legemberségesebb törzse a világnak: munkás, földmívelő,
1183 IX | hajózással foglalkozik; közvetíti a kereskedést Európa és Ázsia
1184 IX | kereskedelmi városaiba, a drága prémeket, theát és
1185 IX | theát és selymet szállítva a művelt világba; s ezzel
1186 IX | ön magyar fajától, mely a kereskedést bizza egy másik
1187 IX | csak egyben hasonlít önnek a testvéreihez, hogy ez is
1188 IX | hogy ez is úgy szereti a maga árva hazáját, mint
1189 IX | maga árva hazáját, mint a magyar; bármilyen messze
1190 IX | is: de mindig visszatér a maga szeretett Kazánjához,
1191 IX | maga szeretett Kazánjához, a Volga által körülfogott „
1192 IX | megrakott tevéivel odaérkezik a dicsőséges „Szárai”-hoz,
1193 IX | dicsőséges „Szárai”-hoz, leszáll a nyergéből s megcsókolja
1194 IX | nyergéből s megcsókolja annak a köveit! Önök boldogok; van
1195 IX | emelkedő királyvárosuk; a tatár nemzet királyvárosa
1196 IX | királyvárosa már romhalmaz, a mit eltemet a futó homok:
1197 IX | romhalmaz, a mit eltemet a futó homok: pedig a maradványai,
1198 IX | eltemet a futó homok: pedig a maradványai, a nagyszerű
1199 IX | homok: pedig a maradványai, a nagyszerű oszlopcsarnokok,
1200 IX | nagyszerű oszlopcsarnokok, a ledült boltívek, művészi
1201 IX | dicsőséges múltról beszélnek. És a kazáni tatár most is búcsút
1202 IX | most is búcsút jár ezekhez a romokhoz, mintha még mindig
1203 IX | romokhoz, mintha még mindig a régi ghirai szultánok laknának
1204 IX | igazgyönggyel több ragyogott: az a szemeiben volt.~Octáv azt
1205 IX | Megengedi herczegnő, hogy a lábaihoz üljek.~- Vegyen
1206 IX | áll még közöttük!~- Bennem a tatár fejedelmi családok
1207 IX | Tarantilla. - Kazán fővárosában, a hasonnevü fővárosban van
1208 IX | hasonnevü fővárosban van a hódító czárok által épített
1209 IX | által épített Kreml, egészen a moszkvai Kreml mintájára;
1210 IX | stilja tatár eredetre vall. A nép úgy híja, hogy „Szümbéke
1211 IX | hogy „Szümbéke tornya”. Az a Szümbéke volt az én anyám.
1212 IX | volt az én anyám. Maga is a khánok ivadéka volt: magára
1213 IX | éves korában hozzáadták a nálánál egy évvel idősebb
1214 IX | ismerhették meg egymást (a gyermek házaspár), a midőn
1215 IX | egymást (a gyermek házaspár), a midőn a keleten oly megszokott
1216 IX | gyermek házaspár), a midőn a keleten oly megszokott udvari
1217 IX | udvari lázadás ütött ki, s a vezérek a kis Epatájt legyilkolták.
1218 IX | lázadás ütött ki, s a vezérek a kis Epatájt legyilkolták.
1219 IX | azután visszahívták helyébe a három év előtt a trónról
1220 IX | helyébe a három év előtt a trónról elűzött Szafa Ghirai
1221 IX | Ghirai khánt Krimiából. A visszatért khán beleszeretett
1222 IX | visszatért khán beleszeretett a gyászoló özvegybe.~Csúf
1223 IX | Szümbékét maga mellé emeli a diványára. Volt fényes menyegzői
1224 IX | fényes menyegzői ünnepség, a milyent csak tatárok tudnak
1225 IX | tudnak tartani.~Azt követte a nagy lakoma. A tatároknak
1226 IX | Azt követte a nagy lakoma. A tatároknak nem tiltja a
1227 IX | A tatároknak nem tiltja a próféta a boritalt. Hiába
1228 IX | tatároknak nem tiltja a próféta a boritalt. Hiába is tiltaná.
1229 IX | is tiltaná. Nekik terem a legjobb boruk a világon
1230 IX | Nekik terem a legjobb boruk a világon s azt nem veszi
1231 IX | annyit talált belőle inni a menyegzője éjszakáján, hogy
1232 IX | menyegzője éjszakáján, hogy a násznyoszolyája lépcsőjén
1233 IX | lépcsőjén elbukott, s úgy vágta a fejét a mennyezet oszlopához,
1234 IX | elbukott, s úgy vágta a fejét a mennyezet oszlopához, hogy
1235 IX | másodszor is özvegy lett, a nélkül, hogy egyszer is
1236 IX | ám, úgy látszik, hogy ez a „Kizmet” a családunkban
1237 IX | látszik, hogy ez a „Kizmet” a családunkban van már. A
1238 IX | a családunkban van már. A megholt khánnal az utolsó
1239 IX | fejedelmi sarja is kimúlt a tatár uralkodó családnak.
1240 IX | kormány ezzel leszámolt. A fejedelem nélkül maradt
1241 IX | egyszerűen bekebelezték a nagy orosz birodalomba.
1242 IX | mikor megházasodott; mert én a házassága második évében
1243 IX | homlokán kétfelé választva s a vállaira eresztve! Még mindig
1244 IX | mindig vadászkéssel fogta fel a vadkant a vadászaton. Nevetett,
1245 IX | vadászkéssel fogta fel a vadkant a vadászaton. Nevetett, mikor
1246 IX | vadászaton. Nevetett, mikor a papok a halálról beszéltek
1247 IX | Nevetett, mikor a papok a halálról beszéltek neki
1248 IX | esztendeig fog élni. Mikor a térdére vett, mindig azzal
1249 IX | Akkor nevelőnőt hoztak a házhoz, a kire rábiztak:
1250 IX | nevelőnőt hoztak a házhoz, a kire rábiztak: Waimönen
1251 IX | rábiztak: Waimönen asszonyt, a kinek egy velem egykorú
1252 IX | Criticus és sarcasticus, a ki imponál mindenkinek.
1253 IX | hoztak mindenféle tanárokat, a kiktől nekem vallást, történelmet,
1254 IX | kellett volna megtanulnom: a minek a szükségét én mind
1255 IX | volna megtanulnom: a minek a szükségét én mind nem tudtam
1256 IX | Minek tudjak én többet, mint a mennyit Waimönen asszony
1257 IX | vallásos czeremoniát, mint a mennyivel az én finn quäcker
1258 IX | szabályaival tisztába jönni a férjhez menetele végett.~-
1259 IX | menetele végett.~- Például a kazáni csodatevő képpel. -
1260 IX | képpel. - Susogta Octáv.~A herczegnő a legyezője tollával
1261 IX | Susogta Octáv.~A herczegnő a legyezője tollával arczul
1262 IX | tollával arczul legyintette a közbeszólót.~- Nem kell
1263 IX | gonoszkodni. Épen ez volt az, a mit legkevésbé tudtam megérteni.
1264 IX | megérteni. Hát mire való a férjhezmenés? Hiszen olyan
1265 IX | hogy egy majmot vegyek a nyakamba? Pedig mindazok
1266 IX | nyakamba? Pedig mindazok a hímnemű emberek, a kikkel
1267 IX | mindazok a hímnemű emberek, a kikkel a moszkvai és szentpétervári
1268 IX | hímnemű emberek, a kikkel a moszkvai és szentpétervári
1269 IX | állítani egy olyan férfit, a ki egészen alkalmas arra,
1270 IX | elvitt magával Kazánba, a hol nagy uradalmai vannak,
1271 IX | Atyám meghívta vadászatra a környék előkelőségeit. Azok
1272 IX | előkelőségeit. Azok között volt a kazáni kormányzó, Kuzminszky
1273 IX | Ebédnél mellettem ült balról, a jobbot az archimandrita
1274 IX | érdekeset tudott beszélni a kormányzósága alá tartozó
1275 IX | votyákokról, mordvinokról, a kikről azt állítják a tudósok,
1276 IX | mordvinokról, a kikről azt állítják a tudósok, hogy a magyar nemzettel
1277 IX | állítják a tudósok, hogy a magyar nemzettel rokonok.~-
1278 IX | nekik, - dörmögte Octáv.~- A vendégsereg eltávozása után
1279 IX | No hát, hogy tetszett a szomszédod? Ez csak nem
1280 IX | Ugyan miért?~- Azzal a rettentő bozontos hajjal
1281 IX | szakállal.~- Ha csak ez a baj!~A legközelebbi látogatás
1282 IX | szakállal.~- Ha csak ez a baj!~A legközelebbi látogatás alkalmával
1283 IX | látogatás alkalmával aztán a derék Kuzminszky szépen
1284 IX | lehet belőle. És belőlem a czárné udvarhölgye. Csak
1285 IX | kellett.~Ekkor vetődött oda a kazáni kastélyunkba egy
1286 IX | kastélyunkba egy új alak, a kit e néven mutattak be:
1287 IX | valami kiváló példánya volt a kicziczomázott férfinak.
1288 IX | viselt egész sor érdemrenddel a mellén s daliás alakja volt.
1289 IX | mellén s daliás alakja volt. A társalgása is nagyon élénk
1290 IX | nagyon élénk volt, tudta a franczia mondatokat keverni
1291 IX | franczia mondatokat keverni a beszéde közé s érdekesen
1292 IX | s érdekesen pletykázott a szentpétervári előkelő társaságokról.
1293 IX | nagyon hidegen bánt vele. A minek én megtaláltam a magyarázatát
1294 IX | A minek én megtaláltam a magyarázatát abban az összeállításban,
1295 IX | összeállításban, hogy atyuska a kedvencz tervét, a kormányzóval
1296 IX | atyuska a kedvencz tervét, a kormányzóval lehető házasságomat
1297 IX | házasodik, nem az apjának. Én a magamviseletével bátorítottam
1298 IX | terhemre is volt már ez a gyámkodás alatti unalmas
1299 IX | unalmas élet: csábított a fényes udvari világ. Az
1300 IX | környezete elvadította, a minek az okait én nekem
1301 IX | senki sem magyarázta meg. A szívem nem szólt bele: csak
1302 IX | szívem nem szólt bele: csak a hiúságom beszélt. Annyira
1303 IX | ünnepélyesen megjelenni s a kezemet megkérni. Vártam
1304 IX | olvasószobájában.~Barilla gróf előadta a kérését.~Az atyám az én
1305 IX | atyám az én jelenlétemben a következőket mondta az én
1306 IX | Szakaszokra volt osztva a beszéde s én azokat öntudatlanul
1307 IX | senki annyira nem ismeri a te kiváló tulajdonságaidat,
1308 IX | tulajdonságaidat, melyek téged a társaság ragyogó csillagává
1309 IX | mint én. Ezredes vagy, a vitézségi érdemrend tulajdonosa,
1310 IX | vitézségi érdemrend tulajdonosa, a harcztéren szerezted babéraidat.
1311 IX | hogy hőstetteidet csak a dauriai védtelenül fölégetett
1312 IX | csontjai hirdetik; hanem a diadalaid kétségtelenek.
1313 IX | hogy kitünő diplomata vagy, a kormány jobb keze. (Majd
1314 IX | keze. (Majd azt mondtam: a bal keze.) Ha valahol a
1315 IX | a bal keze.) Ha valahol a Balkán-félszigeten összeesküvést
1316 IX | összeesküvést kell csinálni, vagy a saját fajodnak egyik törzsét
1317 IX | saját fajodnak egyik törzsét a másik ellen felingerelni,
1318 IX | akarok hitelt adni azoknak a hireszteléseknek, a miket
1319 IX | azoknak a hireszteléseknek, a miket rád bízott tartományok
1320 IX | épen nem hiszem el, hogy a kártyán ki tudod korrigálni
1321 IX | kártyán ki tudod korrigálni a szerencsét. Hogy szép férfi
1322 IX | Hogy szép férfi vagy, azt, a ki rád néz, láthatja; alakod
1323 IX | fiatal. Hogy honnan hozatod a kozmetikumaidat? Azt én
1324 IX | arra sincs gondom, hogy a vállaidon és a czombjaidon
1325 IX | gondom, hogy a vállaidon és a czombjaidon viselsz-e Reithoffereket?
1326 IX | vagy, az elismert dolog, s a ki három nap, három éjjel
1327 IX | három éjjel győzi az ivást s a vele járó virtust, mint
1328 IX | három esztendeig Párisban a moulin rouge és a closerie
1329 IX | Párisban a moulin rouge és a closerie de lilas magasabb
1330 IX | akadémiáiba. Mindezeket a kiváló szép tulajdonságaidat
1331 IX | szépség volt. Így jutottál te a Barilla grófi névhez, melynek
1332 IX | az ideál egy apára nézve, a kinek a szerencse kinálkozik,
1333 IX | egy apára nézve, a kinek a szerencse kinálkozik, hogy
1334 IX | hogy egyetlen leányának a jövendőbelijét keblére szorítsa.~-
1335 IX | Durancsics Barilla Mirkó gróf, a miért a feleségemet halálra
1336 IX | Barilla Mirkó gróf, a miért a feleségemet halálra tánczoltattad,
1337 IX | valaha átlépd!...~...Ezt a napot jegyezd fel magadnak
1338 IX | anyám halálának történetét, a mit előttem mind az ideig
1339 IX | mind az ideig eltitkoltak. A fiatal Szümbéke a moszkvai
1340 IX | eltitkoltak. A fiatal Szümbéke a moszkvai világzajban keresett
1341 IX | szinházakba, tánczvigalmakba járt; a férje szabadjára hagyta,
1342 IX | nejét. Palotáját megnyitotta a divatvilág előtt, s annak
1343 IX | szeretetét. Muzeumot alapított a leghirhedettebb régi és
1344 IX | újkori művészek remekeiből, a miről külföldi hirlapok
1345 IX | beszéltek. S nejének arczképét a czár udvari festőjével,
1346 IX | az anyám.~- Hasonlított a herczegnőhöz?~- Egészen
1347 IX | tánczvigalom alkalmával aztán a szenvedélyesen udvarló Barilla
1348 IX | körülvalczereztette az anyámat a nagy báltermen, s akkor
1349 IX | kötötte az én első kérőmet a mi családunkhoz.~- E megszégyenítés
1350 IX | valószínűleg letünt Barilla gróf a láthatárról, - mondá Octáv.~-
1351 IX | csak sorsom ördögévé válni. A daemonok valamennyien, Asmodái,
1352 IX | templomaink tele vannak a képével festve: látható
1353 IX | kecskebak, tüzes vasvillával a kezében, a ki a megnyilt
1354 IX | tüzes vasvillával a kezében, a ki a megnyilt földből támad
1355 IX | vasvillával a kezében, a ki a megnyilt földből támad elő,
1356 IX | lángjai közepett, s keresi a bűnöst, a kit kárhozatra
1357 IX | közepett, s keresi a bűnöst, a kit kárhozatra czepeljen.
1358 IX | eszményi szép férfialak, a ki nem a pokol torkából,
1359 IX | szép férfialak, a ki nem a pokol torkából, hanem a
1360 IX | a pokol torkából, hanem a ragyogó holdudvarból száll
1361 IX | száll alá, aztán nem is a bűnt keresi, hanem a legtisztább,
1362 IX | is a bűnt keresi, hanem a legtisztább, a legeszményibb
1363 IX | keresi, hanem a legtisztább, a legeszményibb indulatokat,
1364 IX | azok miatt vigyen bennünket a kárhozatra.~Atyám nagybecsű
1365 IX | Mihálynak eredeti kartonjait a Lermontoff „Daemon” költeményének
1366 IX | sátánt. De hát ezt nem lehet a templomok falára festeni,
1367 IX | részéről, nem sokat gondoltam a férjhezmenésre. Még alig
1368 IX | fel, nem jártam iskolába, a hol a hittanító szép példákat
1369 IX | nem jártam iskolába, a hol a hittanító szép példákat
1370 IX | szép példákat mutogat fel a növendék-leányoknak Deliláról,
1371 IX | Thamárról, Bethsábáról, s a mit az fel nem világosított,
1372 IX | világosított, elmondja egyik leány a másiknak, a ki már többet
1373 IX | egyik leány a másiknak, a ki már többet tud. Nekem
1374 IX | ki már többet tud. Nekem a nevelőnőm csak az evangéliumot
1375 IX | Tizenhat éves koromban az volt a föltett szándékom, hogy
1376 IX | mozdulatot tett, oldalt dűlve a szőnyegdiván vánkoskarjára,
1377 IX | hívólag, hogy üljön mellé a kerevetre.~- Üljön mellém,
1378 IX | paroxismusba jövök: meglep a pythiák szent őrülete. Ön
1379 IX | futni, tartson vissza s ha a hajamat tépem, fogja le
1380 IX | hajamat tépem, fogja le a kezemet.~- Inkább ne mondja
1381 IX | kezemet.~- Inkább ne mondja el a herczegnő, ha úgy kínozza
1382 IX | herczegnő, ha úgy kínozza a visszaemlékezés.~- De önnek
1383 IX | szenvedni velem. Ön rálépett a talizmánra, arra megjelent
1384 IX | félek magamtól! Látja, hogy a szobáimban nincs tükör?~(
1385 IX | érzésű ember volt, s engemet a gyöngeségig szeretett. Érezte,
1386 IX | nézve milyen kínos helyzet a kazáni kastélyunkbani időzés.
1387 IX | időzés. Czélt látok benne. Az a gondolat üldöz, hogy a kormányzót,
1388 IX | Az a gondolat üldöz, hogy a kormányzót, Kuzminszkyt
1389 IX | Odajött hozzám, megsimogatta a fejemet. „Ne félj kis lyánykám:
1390 IX | lyánykám: nem maradunk Kazánban a nyáron. Felmegyünk Szentpétervárra,
1391 IX | Szentpétervárra, ott töltjük a nyarat.” Ez rám nézve a
1392 IX | a nyarat.” Ez rám nézve a megváltás volt. Szentpétervár
1393 IX | nem olyan főváros, mint a többiek, a honnan a nyár
1394 IX | főváros, mint a többiek, a honnan a nyár idején menekül
1395 IX | mint a többiek, a honnan a nyár idején menekül mindenki
1396 IX | úri rend, az előkelő világ a Néva szigetein mulat s minő
1397 IX | mulat s minő pompát tud űzni a hosszú nyári napokkal, a
1398 IX | a hosszú nyári napokkal, a melyekben a szürkület és
1399 IX | nyári napokkal, a melyekben a szürkület és az esthajnal
1400 IX | Masinka-ünnepélyen.~- Aztán a mi engemet jobban érdekelt,
1401 IX | engemet jobban érdekelt, mint a regatták, kerti ünnepélyek,
1402 IX | ünnepélyek, tüzijátékok, az a sok műkincs, a mi az orosz
1403 IX | tüzijátékok, az a sok műkincs, a mi az orosz császárváros
1404 IX | többnyire régi mesterektől, a kikhez én nem értek. Mikor
1405 IX | Mikor azt mondták, hogy ez a Velasquez, ez a Rembrandt,
1406 IX | hogy ez a Velasquez, ez a Rembrandt, ez a Van Dyck,
1407 IX | Velasquez, ez a Rembrandt, ez a Van Dyck, ez a Rubens százezernyi
1408 IX | Rembrandt, ez a Van Dyck, ez a Rubens százezernyi rubeleket
1409 IX | művészi tehetség merült fel, a kinek a munkáit gyönge másolatokban
1410 IX | tehetség merült fel, a kinek a munkáit gyönge másolatokban
1411 IX | gyönge másolatokban közölték a képes lapok; orosz volt:
1412 IX | Wladimir Reznin.~- Emlékezem a nevére. De hamar letünt.~-
1413 IX | Szólt Tarantilla herczegnő s a vékony selyemfátyolt, mely
1414 IX | nem az arczát, hanem azt, a mit lát.~- Egy műtárlaton
1415 IX | műtárlaton megláttam ezeknek a képeknek az eredetijeit.
1416 IX | nagyon érdekeltek. Többnyire a keleti népélet alakjait
1417 IX | népélet alakjait ábrázolták: a legtöbb az én népfajomat,
1418 IX | legtöbb az én népfajomat, a tatárt mutatta be. Szegény
1419 IX | koromban sokat beszélt nekem a mi tatár népünkről. Cselédjei
1420 IX | tatárok voltak. Talán van is a szívünkben valami beleszakadt
1421 IX | beleszakadt gyökérszál, mely a törzshöz visszavon. Én sokszor
1422 IX | De valamennyi kép között a Reznin kiállítási termében
1423 IX | termében leginkább hatott a kedélyemre egy mellkép.
1424 IX | kiséretében látogattam meg a kiállítást, észrevéve, hogy
1425 IX | iránt: odasugott valamit a képtárőrnek, mire az oda
1426 IX | felhatalmazott, hogy azt küldjem a palotájába.~Ennek én nagyon
1427 IX | megörültem.~- Mind eladók ezek a képek?~- Még eddig nem akadt
1428 IX | nem akadt rájuk vevő, mert a művész igen magas árakat
1429 IX | árakat szabott.~Én rámutattam a Krisztus-főre: ezt választom.~
1430 IX | Krisztus-főre: ezt választom.~Erre a képtárőr olyan csodálatos
1431 IX | kezdett el mosolyogni s a kezeit dörzsölte, macskahátat
1432 IX | talán nem eladó? - kérdém.~A képtárőr erre a csodás mosolygásnak
1433 IX | kérdém.~A képtárőr erre a csodás mosolygásnak megfelelő
1434 IX | herczegnő, ez is eladó. Ez a művész saját arczképe, saját
1435 IX | maga által festve.~Tehát én a festő Reznint néztem el
1436 IX | Messiásomnak.~Most már bántott a szégyen, a harag.~A szégyen,
1437 IX | Most már bántott a szégyen, a harag.~A szégyen, a fölött,
1438 IX | bántott a szégyen, a harag.~A szégyen, a fölött, hogy
1439 IX | szégyen, a harag.~A szégyen, a fölött, hogy én, mint egy
1440 IX | arczképet akartam megvenni, s a harag, hogy miként mer egy
1441 IX | Bosszúsan hagytam el hirtelen a képtermet. Sokan voltak
1442 IX | élczelődnek.~Az apámnak feltünt a viselkedésem. Ő igazi orosz
1443 IX | orosz nemes volt: büszke a rangbeli emberekkel szemben,
1444 IX | emberekkel szemben, kiméletlen a rossz szívű hatalmasok irányában,
1445 IX | szívű hatalmasok irányában, a kiknek szeretett (mint maga
1446 IX | szeretett (mint maga mondá) a beleikbe markolni: a hogy
1447 IX | mondá) a beleikbe markolni: a hogy azt Barillával tanusítá;
1448 IX | gyöngéd mindenki irányában, a ki munkás, legyen az művész,
1449 IX | művész, vagy földmíves: a parasztnak mindig ő köszönt
1450 IX | ő köszönt elébb az úton. A festőket különösen nagyrabecsülte.
1451 IX | nagyrabecsülte. Bántotta őt az, hogy a Reznin kiállításából egy
1452 IX | tenni. Másnap elvitt magával a festő műtermébe. Ott találtuk
1453 IX | műtermébe. Ott találtuk őt a festőállványa előtt ülve.
1454 IX | ülve. Csakugyan hasonlított a feje a rendesen megfestett
1455 IX | Csakugyan hasonlított a feje a rendesen megfestett Krisztusképek
1456 IX | Krisztusképek bármelyikéhez. Az a kék palást rajta a festőbluz
1457 IX | bármelyikéhez. Az a kék palást rajta a festőbluz volt. Atyám rögtön
1458 IX | azon kezdte, hogy elmondta a művésznek, mennyire megtetszett
1459 IX | most tehát arra kéri fel a művész urat, hogy vállalja
1460 IX | Reznin azt mondta, hogy csak a műtermében fest, mert a
1461 IX | a műtermében fest, mert a palotákban nincs jó világítás. - „
1462 IX | No, tehát ide fog jönni a leányom.” Ez hát rendben
1463 IX | Mibe kerül az arczkép? - A művész azt mondta, hogy
1464 IX | hogy ő tízezer rubelt szánt a képért. Erre a művész kiegyenesedett
1465 IX | rubelt szánt a képért. Erre a művész kiegyenesedett s
1466 IX | kiegyenesedett s azt felelte, hogy a mit ő kimondott, az megáll:
1467 IX | megáll: nyolczezer rubel a szabott ár. Ekkor az atyám
1468 IX | Ekkor az atyám elkezdte a művészt felvilágosítani,
1469 IX | jelmezben akar lefestetni, a mi csupa hímzés, drágakő,
1470 IX | drágakő, sallang: azzal a szokottnál több munka lesz,
1471 IX | szokottnál több munka lesz, a mi fölér a különbözettel,
1472 IX | több munka lesz, a mi fölér a különbözettel, míg végre
1473 IX | különbözettel, míg végre a művész meg hagyta hajlítani
1474 IX | ajánlatába.~Nekem ennél a furcsa alkunál nagyon megtetszettek
1475 IX | nagyon megtetszettek mind a ketten: az apám úgy, mint
1476 IX | ketten: az apám úgy, mint a festő.~Másnap mindjárt megkezdődött
1477 IX | asszony kíséretében jöttem el a festő műtermébe a kitűzött
1478 IX | jöttem el a festő műtermébe a kitűzött órában, déltájon,
1479 IX | kitűzött órában, déltájon, a mikor legjobb a világítás.
1480 IX | déltájon, a mikor legjobb a világítás. Waimönen asszonyon
1481 IX | cselédem, hűséges jó lélek, a kinek azért kellett bennünket
1482 IX | bennünket kisérni, hogy a jelmezemet és az ékszereket
1483 IX | bizonyitja legjobban, hogy a családi ékszerládát, a valóságos
1484 IX | hogy a családi ékszerládát, a valóságos kincstárt is rá
1485 IX | öröklé, azok között ezt a ferronièret fekete igazgyöngyökből,
1486 IX | fekete igazgyöngyökből, a mit ön most a fejemen lát;
1487 IX | igazgyöngyökből, a mit ön most a fejemen lát; a gyémántokat
1488 IX | mit ön most a fejemen lát; a gyémántokat és smaragdokat
1489 IX | atyámtól kapta ajándékba.~A herczegnő felvett egyet
1490 IX | herczegnő felvett egyet a szőnyegre dobott papucsok
1491 IX | solitairekkel voltak ékesítve.~- Ha a Doruska egyet e papucsok
1492 IX | papucsok közül felhúzott volna a saját lábára, azzal elfuthatott
1493 IX | azzal elfuthatott volna a Kaf hegyig. Megőrzött mindent
1494 IX | mindent hiven, ő végezte velem a festő modell-öltöztető szobájában
1495 IX | modell-öltöztető szobájában a jelmez-feladást, az ékszer-felrakást:
1496 IX | én úgy léptem ki készen a festőterembe.~Egy perzsa
1497 IX | karszékben foglaltam helyet. A Doruska azalatt az öltözőben
1498 IX | maradt: társalkodónőm pedig a nagy műterem egyik szöglet-pamlagján
1499 IX | álomképnek látszó szőtt virágok, a bársony lángja, redőinek
1500 IX | bársony lángja, redőinek hamva a festő színérzékének erős
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3399 |