Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
18 1
6000 1
9 1
a 3399
abba 3
abban 19
abból 6
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3399 a
1188 az
550 hogy
429 nem
Jókai Mór
Sírko-album

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3399

                                                        bold = Main text
     Rész                                               grey = Comment text
1001 VII | öngyilkossági mániába.~- Ne féljen. A felesége majd megőrzi. Hanem 1002 VII | Fölösleges. Majd megszárad a forró napon rajtam. Hozzá 1003 VII | szokva az ilyesmihez. Ha csak a herczegnő nem találja shokingnak, 1004 VII | Tarantilla nem szólt, csak a zárt ajkainak a mosolygása 1005 VII | szólt, csak a zárt ajkainak a mosolygása felelt.~Nemsokára 1006 VII | felelt.~Nemsokára megérkezett a scena helyére a herczegnő 1007 VII | megérkezett a scena helyére a herczegnő groomja, s a herczeg 1008 VII | helyére a herczegnő groomja, s a herczeg faetonja. Az egyiken 1009 VII | Az egyiken Ragnhilda ült, a másikon Cyrill.~Octáv elkezdett 1010 VII | ügyelni: én magam hajtom a lovakat. A herczegnő viszi 1011 VII | magam hajtom a lovakat. A herczegnő viszi magával 1012 VII | herczegnő viszi magával a hintaján Amália úrnőt.~- 1013 VII | s Amália asszony legyen a férje mellett és gondozza, 1014 VII | gondozza, Ragnhilda meg a spectabilis maradjanak itt 1015 VII | spectabilis maradjanak itt a hôtelben a lunch idejéig. 1016 VII | maradjanak itt a hôtelben a lunch idejéig. Én pedig 1017 VII | idejéig. Én pedig megyek a herczeg faetonján, ha úgy 1018 VII | Tarantilla herczegnő oda ült a kocsisülésbe a lucskos férfi 1019 VII | herczegnő oda ült a kocsisülésbe a lucskos férfi mellé, a ki 1020 VII | kocsisülésbe a lucskos férfi mellé, a ki a lovakat hajtotta. Pedig 1021 VII | lucskos férfi mellé, a ki a lovakat hajtotta. Pedig 1022 VII | az átázott matrózkabátnak a kigőzölgése nem narancsvirágillat. 1023 VII | nem narancsvirágillat. Az a félig nyitott női ajk azt 1024 VII | is szokva van ilyesmihez.~A két doctor juris utána nézett 1025 VII | doctor juris utána nézett a tova gördülő kocsiknak.~ 1026 VII | tova gördülő kocsiknak.~A hímnemű azt monda a nőneműnek:~- 1027 VII | kocsiknak.~A hímnemű azt monda a nőneműnek:~- Habeat sibi. ( 1028 VII | ne mentenénk ki valakit a vízből? „Regis ad exemplum 1029 VII | totus componitur orbis.” (A király példája szerint idomul 1030 VII | idomul az egész világ.)~A mire a nőnemű doktortól 1031 VII | az egész világ.)~A mire a nőnemű doktortól azt a replikát 1032 VII | mire a nőnemű doktortól azt a replikát kapta, hogy:~- 1033 VII | ugyanazt, még sem ugyanaz), a mi juridicai maxima.~A herczegnő 1034 VII | a mi juridicai maxima.~A herczegnő szolgáló személyzete 1035 VII | Kneipp híve volt, de kellett a cselédjeinek, meg a lovainak. 1036 VII | kellett a cselédjeinek, meg a lovainak. Hát biz az csak 1037 VII | veterinárius-diplomával jeleskedett; de a tatár inasoknak épen az 1038 VII | inasoknak épen az használ, a radikális lókúra.~Ahhoz 1039 VII | Ahhoz pedig alaposan értett a doktorrá promoveált tilógus, 1040 VII | promoveált tilógus, hogyan kell a vízbefult tetszhalottat 1041 VII | csak akkor bocsátják be, a mikor a műtevő a szakácsnak 1042 VII | akkor bocsátják be, a mikor a műtevő a szakácsnak jelt 1043 VII | bocsátják be, a mikor a műtevő a szakácsnak jelt ad a szócsövön 1044 VII | műtevő a szakácsnak jelt ad a szócsövön át, hogy küldje 1045 VII | szócsövön át, hogy küldje fel a borlevest.~A kinek borleves 1046 VII | küldje fel a borlevest.~A kinek borleves kell, az 1047 VII | az már él.~Együtt sietnek a felocsúdottat üdvözölni 1048 VII | félig ülő helyzetben van a nyoszolyán, a kiivott leveses 1049 VII | helyzetben van a nyoszolyán, a kiivott leveses csészével 1050 VII | kiivott leveses csészével a kezében.~Amália természetesen 1051 VII | elhalmozta őt csókjaival: a homlokát, a szemeit, az 1052 VII | csókjaival: a homlokát, a szemeit, az orczáit, az 1053 VII | aztán siet neki elmondani, a mi a nyelve hegyén van, 1054 VII | siet neki elmondani, a mi a nyelve hegyén van, magyarázatul 1055 VII | magyarázatul szétnyitva előtte azt a fatális krokodilbőr táskát.~- 1056 VII | Nézd! Nézd! Mind itt van! A mit elvesztettél. Ez az 1057 VII | elvesztettél. Ez az angyal, a herczegnő visszapótolta, 1058 VII | Tarantilla, haragosra ránczolva a homlokát. Mondtam önnek, 1059 VII | erről idegenek előtt!~Erre a fiatal asszonyka a legártatlanabb 1060 VII | Erre a fiatal asszonyka a legártatlanabb naiv gyermekarczczal 1061 VII | bámult fel térdepeltéből a herczegnőre, s fejbólintásával 1062 VII | aztán kénytelen volt mind a kettő elnevetni magát: Tarantilla 1063 VII | azonban hálás tekintetét nem a bőkezű herczegnő, hanem 1064 VII | bőkezű herczegnő, hanem a keménymarkú Octáv felé fordítá.~- 1065 VII | Uram! Nyujtsa ön nekem a kezét, hadd csókoljam meg.~ 1066 VII | hadd csókoljam meg.~Octáv a kabátzsebébe dugta mind 1067 VII | kabátzsebébe dugta mind a két kezét s vállát felhúzva 1068 VII | szolgáljon .~Azzal kimentek a herczegnővel a szobából, 1069 VII | kimentek a herczegnővel a szobából, magukra hagyva 1070 VII | Róbertet és Amáliát.~Mikor a herczegnő budoárjában leültek 1071 VII | Octávtól, hogy mi volt az a szó, a mit ő az öngyilkossal 1072 VII | hogy mi volt az a szó, a mit ő az öngyilkossal küzködve 1073 VII | öngyilkossal küzködve annak a fülébe sugott, s a mitől 1074 VII | annak a fülébe sugott, s a mitől az úgy megszelidült, 1075 VII | megszelidült, hogy eldobta a kezéből a kést.~- Hát egyre 1076 VII | hogy eldobta a kezéből a kést.~- Hát egyre azt kiabálta 1077 VII | Hát egyre azt kiabálta a szerencsétlen, hogy ő neki 1078 VII | Én értesültem róla, hogy a fiatalember bányatechnikus. 1079 VII | neki: „Én megteszem önt a kőszénbányámban felügyelőnek.”~ 1080 VII | felügyelőnek.”~Tarantilla lehunyta a szempilláit. Valamit el 1081 VII | kellett velük takarnia.~De a szájának még sem tilthatta 1082 VII | Octáv felállt s odalépett a herczegnő elé.~- Csak fél 1083 VII | elé.~- Csak fél szív, mely a másik hozzáillő felét keresi.~- 1084 VII | Kérdés ez?~- Jól czímezve.~- A válasz csak négy nap mulva 1085 VII | kell hallani tőlem ennek a négy házasságnak a történetét. 1086 VII | ennek a négy házasságnak a történetét. Mindegyik betölt 1087 VIII | fel vagyok izgatva ettől a rémjelenettől, mely előttünk 1088 VIII | előttünk lefolyt. Másoknak a szerencsétlensége megbénítja 1089 VIII | szerencsétlensége megbénítja a lelkemet. Össze kell elébb 1090 VIII | felejteni. Egyik rémkép a másikat takarja el, majd 1091 VIII | hogy magam sem találok ki a zűrzavarból, mely olyan, 1092 VIII | álomlátás. Egyik alak átváltozik a másikká. Majd meg körültánczolnak 1093 VIII | mondhassam el egyik mesét a másik után, mintha csak 1094 VIII | ki nem adott novelláit.~- A hogy az özvegy német császárné 1095 VIII | német császárné szokta, a ki mindig elhozatja magának 1096 VIII | részesíteni. Hanem, hogy a mai nap se múljon el hiába, 1097 VIII | önnek nincsenek idegei. Ön a mai nap eseményéből nem 1098 VIII | az üstökét megczibálta: a többit majd elintézi vele 1099 VIII | többit majd elintézi vele a titkár. Ön elmondhatná nekem, 1100 VIII | Unokahugomat vettem nőül, a kit gyermekkora óta szerettem. 1101 VIII | és diózöld szemei. Hogy a gyermeknek a haja és szeme 1102 VIII | szemei. Hogy a gyermeknek a haja és szeme ilyen csodálatos 1103 VIII | változtatja idő jártával a színét, a míg hajadonná 1104 VIII | változtatja idő jártával a színét, a míg hajadonná serdül! És 1105 VIII | azután is változhatik valami. A szülőink is egymásnak szántak 1106 VIII | bennünket.~Egyenlő volt a rangunk és vagyonunk. Birtokaink 1107 VIII | magyar?~- Ezt még nem tudta a herczegnő?~- Hisz ön nem 1108 VIII | hord magával czigányokat s a titkárja nagyon titoktartó.~- 1109 VIII | titoktartó.~- De annak a viseletéről csak lehetett 1110 VIII | viseli azt már senki, csak a kivételes hazafiak. A falusi 1111 VIII | csak a kivételes hazafiak. A falusi paraszt díszköntöse 1112 VIII | falusi paraszt díszköntöse a tüzoltó-blúz és sisak, a 1113 VIII | a tüzoltó-blúz és sisak, a városi úré a kerékpáros-jelmez, 1114 VIII | tüzoltó-blúz és sisak, a városi úré a kerékpáros-jelmez, lapos 1115 VIII | oroszok nagyon szeretjük a magyarokat.~- Adósaink vele.~- 1116 VIII | oroszokat?~- Kétszer utaztam be a nagy Oroszországot. Egyszer 1117 VIII | az orosz népet.~- Csak a népet?~Octáv összekulcsolta 1118 VIII | népet?~Octáv összekulcsolta a két keze ujjait, úgy nézett 1119 VIII | enyimből. Én sem szeretem a bókot. Az édes boron ólomczukrot 1120 VIII | boron ólomczukrot érzek. A folytatását sejtem. Egyszer 1121 VIII | Egyszer aztán akadt valaki, a ki nem sajnálta az édességet.~- 1122 VIII | sajnálta az édességet.~- A legjobb barátom volt. Leonak 1123 VIII | hitták. Igazán banális tréfa a fátumtól! úgy hangzik, mint 1124 VIII | képviselőválasztás alkalmával, a mikor nekem körutat kellett 1125 VIII | nekem körutat kellett tennem a választókerületben s programmbeszédeket 1126 VIII | barátom elszöktette magával a feleségemet.~- De a kerületet 1127 VIII | magával a feleségemet.~- De a kerületet meghódította ön.~- 1128 VIII | sem tudtam: merre tünt el a nőm. Különben sem úri sport 1129 VIII | üldözni. De megátkoztam őket: a nőt is, a csábítóját is. 1130 VIII | megátkoztam őket: a nőt is, a csábítóját is. S csodálatos 1131 VIII | csodálatos valami az az átok. A hangnak, a fénynek, a villanynak 1132 VIII | valami az az átok. A hangnak, a fénynek, a villanynak az 1133 VIII | átok. A hangnak, a fénynek, a villanynak az erejét már 1134 VIII | villanynak az erejét már a végtelenig tökéletesítették; 1135 VIII | bízva, hogy keresse fel a szélrózsa minden irányában 1136 VIII | utána megy, rátalál. Azzal a szóval átkoztam meg őket, 1137 VIII | Leona ápolta őt s mind a ketten belehaltak - egy 1138 VIII | órában. Beledobták őket a tengerbe.~Tarantilla összeborzadt, 1139 VIII | fázott.~- Soha sem ismertem a megijedést. Sem orgyilkos 1140 VIII | felemelt öt ujjamban, hogy a ki után én a kezemet kinyujtom, 1141 VIII | ujjamban, hogy a ki után én a kezemet kinyujtom, ennek 1142 VIII | kezemet kinyujtom, ennek a sugárzata utoléri azt még 1143 VIII | sugárzata utoléri azt még a tenger közepén is?~Rémtettet 1144 VIII | el.~Megöltem két lelket, a kiket egykor nagyon szerettem, 1145 VIII | még jobban gyűlöltem, s a miért az a büntetésem, hogy 1146 VIII | gyűlöltem, s a miért az a büntetésem, hogy miután 1147 VIII | módom. Nem zarándokolhatok a sírjaikhoz, nem emelhetek 1148 VIII | eljönnek ők én hozzám.~A lelkek nem hagyják magukat 1149 VIII | álmomban csak ott vannak. A képtelenségeket teremtő 1150 VIII | rám találnak. Futok előlük a Jeges-tengerig: velem jönnek. 1151 VIII | jönnek. Végre fellázad bennem a férfierély. No hát, ha ti 1152 VIII | én kereslek fel titeket a ti barlangotokban! Számoljunk 1153 VIII | Számoljunk le! ölje meg egyikünk a másikat s annak aztán legyen 1154 VIII | nyugodalma. Felkerestem a pusztát, rátaláltam az én 1155 VIII | Ez az, ő az! Ráismertem a lelkére a szemeiben. De 1156 VIII | az! Ráismertem a lelkére a szemeiben. De ő is rám ismert. 1157 VIII | kisérteteim.~Tarantilla fölkelt a helyéről, odament Octávhoz 1158 VIII | megcsókolta az arczán azt a hármas sebhelyet.~ ~ 1159 IX | ott termett Octáv herczeg a Villa Tarantillában.~Egy 1160 IX | kupolás teremben fogadta a látogatóját, s a viselete 1161 IX | fogadta a látogatóját, s a viselete is összhangzott 1162 IX | viselete is összhangzott a terem pompájával. Tatár 1163 IX | virágos muszlin-ing fölött a nehéz selyem khalát, hosszú 1164 IX | ellentétes színükkel váltak ki a fekete igazgyöngyök, mogyorónagyságuak, 1165 IX | gyöngyszem, szintén fekete, mely a homlokra lecsügg: valódi 1166 IX | valódi kincs az egész. A leeresztett hajfonatai is 1167 IX | gyöngysorokkal, fülében és elől a mellén ragyogó gyémántok, 1168 IX | mellén ragyogó gyémántok, a kezeinek minden ujján drágaköves 1169 IX | kirakott arany öv körité s a bal válláról a mellén keresztül 1170 IX | körité s a bal válláról a mellén keresztül egy türkizzel 1171 IX | miniatür irásban. Úgy ült a diványon, keresztbe vetett 1172 IX | lábakkal, hímzett papucsai a szőnyegre dobva.~Mosolyogva 1173 IX | ismerik, mint az én népemet, a tatárt. A mi csak a világtörténetben 1174 IX | az én népemet, a tatárt. A mi csak a világtörténetben 1175 IX | népemet, a tatárt. A mi csak a világtörténetben foltot 1176 IX | világtörténetben foltot képez, a kegyetlen dúlások, a népirtó 1177 IX | képez, a kegyetlen dúlások, a népirtó hadjáratok, miket 1178 IX | népirtó hadjáratok, miket a mongol hordák elkövettek, 1179 IX | hordák elkövettek, azt mind a tatárok nevéhez kötik.~- 1180 IX | tatárok nevéhez kötik.~- A mi népünk is úgy híja azt, 1181 IX | volgamelléki Kazán országom népe a legemberségesebb törzse 1182 IX | legemberségesebb törzse a világnak: munkás, földmívelő, 1183 IX | hajózással foglalkozik; közvetíti a kereskedést Európa és Ázsia 1184 IX | kereskedelmi városaiba, a drága prémeket, theát és 1185 IX | theát és selymet szállítva a művelt világba; s ezzel 1186 IX | ön magyar fajától, mely a kereskedést bizza egy másik 1187 IX | csak egyben hasonlít önnek a testvéreihez, hogy ez is 1188 IX | hogy ez is úgy szereti a maga árva hazáját, mint 1189 IX | maga árva hazáját, mint a magyar; bármilyen messze 1190 IX | is: de mindig visszatér a maga szeretett Kazánjához, 1191 IX | maga szeretett Kazánjához, a Volga által körülfogott „ 1192 IX | megrakott tevéivel odaérkezik a dicsőséges „Szárai”-hoz, 1193 IX | dicsőséges „Szárai”-hoz, leszáll a nyergéből s megcsókolja 1194 IX | nyergéből s megcsókolja annak a köveit! Önök boldogok; van 1195 IX | emelkedő királyvárosuk; a tatár nemzet királyvárosa 1196 IX | királyvárosa már romhalmaz, a mit eltemet a futó homok: 1197 IX | romhalmaz, a mit eltemet a futó homok: pedig a maradványai, 1198 IX | eltemet a futó homok: pedig a maradványai, a nagyszerű 1199 IX | homok: pedig a maradványai, a nagyszerű oszlopcsarnokok, 1200 IX | nagyszerű oszlopcsarnokok, a ledült boltívek, művészi 1201 IX | dicsőséges múltról beszélnek. És a kazáni tatár most is búcsút 1202 IX | most is búcsút jár ezekhez a romokhoz, mintha még mindig 1203 IX | romokhoz, mintha még mindig a régi ghirai szultánok laknának 1204 IX | igazgyönggyel több ragyogott: az a szemeiben volt.~Octáv azt 1205 IX | Megengedi herczegnő, hogy a lábaihoz üljek.~- Vegyen 1206 IX | áll még közöttük!~- Bennem a tatár fejedelmi családok 1207 IX | Tarantilla. - Kazán fővárosában, a hasonnevü fővárosban van 1208 IX | hasonnevü fővárosban van a hódító czárok által épített 1209 IX | által épített Kreml, egészen a moszkvai Kreml mintájára; 1210 IX | stilja tatár eredetre vall. A nép úgy híja, hogySzümbéke 1211 IX | hogySzümbéke tornya”. Az a Szümbéke volt az én anyám. 1212 IX | volt az én anyám. Maga is a khánok ivadéka volt: magára 1213 IX | éves korában hozzáadták a nálánál egy évvel idősebb 1214 IX | ismerhették meg egymást (a gyermek házaspár), a midőn 1215 IX | egymást (a gyermek házaspár), a midőn a keleten oly megszokott 1216 IX | gyermek házaspár), a midőn a keleten oly megszokott udvari 1217 IX | udvari lázadás ütött ki, s a vezérek a kis Epatájt legyilkolták. 1218 IX | lázadás ütött ki, s a vezérek a kis Epatájt legyilkolták. 1219 IX | azután visszahívták helyébe a három év előtt a trónról 1220 IX | helyébe a három év előtt a trónról elűzött Szafa Ghirai 1221 IX | Ghirai khánt Krimiából. A visszatért khán beleszeretett 1222 IX | visszatért khán beleszeretett a gyászoló özvegybe.~Csúf 1223 IX | Szümbékét maga mellé emeli a diványára. Volt fényes menyegzői 1224 IX | fényes menyegzői ünnepség, a milyent csak tatárok tudnak 1225 IX | tudnak tartani.~Azt követte a nagy lakoma. A tatároknak 1226 IX | Azt követte a nagy lakoma. A tatároknak nem tiltja a 1227 IX | A tatároknak nem tiltja a próféta a boritalt. Hiába 1228 IX | tatároknak nem tiltja a próféta a boritalt. Hiába is tiltaná. 1229 IX | is tiltaná. Nekik terem a legjobb boruk a világon 1230 IX | Nekik terem a legjobb boruk a világon s azt nem veszi 1231 IX | annyit talált belőle inni a menyegzője éjszakáján, hogy 1232 IX | menyegzője éjszakáján, hogy a násznyoszolyája lépcsőjén 1233 IX | lépcsőjén elbukott, s úgy vágta a fejét a mennyezet oszlopához, 1234 IX | elbukott, s úgy vágta a fejét a mennyezet oszlopához, hogy 1235 IX | másodszor is özvegy lett, a nélkül, hogy egyszer is 1236 IX | ám, úgy látszik, hogy ez aKizmet” a családunkban 1237 IX | látszik, hogy ez a „Kizmeta családunkban van már. A 1238 IX | a családunkban van már. A megholt khánnal az utolsó 1239 IX | fejedelmi sarja is kimúlt a tatár uralkodó családnak. 1240 IX | kormány ezzel leszámolt. A fejedelem nélkül maradt 1241 IX | egyszerűen bekebelezték a nagy orosz birodalomba. 1242 IX | mikor megházasodott; mert én a házassága második évében 1243 IX | homlokán kétfelé választva s a vállaira eresztve! Még mindig 1244 IX | mindig vadászkéssel fogta fel a vadkant a vadászaton. Nevetett, 1245 IX | vadászkéssel fogta fel a vadkant a vadászaton. Nevetett, mikor 1246 IX | vadászaton. Nevetett, mikor a papok a halálról beszéltek 1247 IX | Nevetett, mikor a papok a halálról beszéltek neki 1248 IX | esztendeig fog élni. Mikor a térdére vett, mindig azzal 1249 IX | Akkor nevelőnőt hoztak a házhoz, a kire rábiztak: 1250 IX | nevelőnőt hoztak a házhoz, a kire rábiztak: Waimönen 1251 IX | rábiztak: Waimönen asszonyt, a kinek egy velem egykorú 1252 IX | Criticus és sarcasticus, a ki imponál mindenkinek. 1253 IX | hoztak mindenféle tanárokat, a kiktől nekem vallást, történelmet, 1254 IX | kellett volna megtanulnom: a minek a szükségét én mind 1255 IX | volna megtanulnom: a minek a szükségét én mind nem tudtam 1256 IX | Minek tudjak én többet, mint a mennyit Waimönen asszony 1257 IX | vallásos czeremoniát, mint a mennyivel az én finn quäcker 1258 IX | szabályaival tisztába jönni a férjhez menetele végett.~- 1259 IX | menetele végett.~- Például a kazáni csodatevő képpel. - 1260 IX | képpel. - Susogta Octáv.~A herczegnő a legyezője tollával 1261 IX | Susogta Octáv.~A herczegnő a legyezője tollával arczul 1262 IX | tollával arczul legyintette a közbeszólót.~- Nem kell 1263 IX | gonoszkodni. Épen ez volt az, a mit legkevésbé tudtam megérteni. 1264 IX | megérteni. Hát mire való a férjhezmenés? Hiszen olyan 1265 IX | hogy egy majmot vegyek a nyakamba? Pedig mindazok 1266 IX | nyakamba? Pedig mindazok a hímnemű emberek, a kikkel 1267 IX | mindazok a hímnemű emberek, a kikkel a moszkvai és szentpétervári 1268 IX | hímnemű emberek, a kikkel a moszkvai és szentpétervári 1269 IX | állítani egy olyan férfit, a ki egészen alkalmas arra, 1270 IX | elvitt magával Kazánba, a hol nagy uradalmai vannak, 1271 IX | Atyám meghívta vadászatra a környék előkelőségeit. Azok 1272 IX | előkelőségeit. Azok között volt a kazáni kormányzó, Kuzminszky 1273 IX | Ebédnél mellettem ült balról, a jobbot az archimandrita 1274 IX | érdekeset tudott beszélni a kormányzósága alá tartozó 1275 IX | votyákokról, mordvinokról, a kikről azt állítják a tudósok, 1276 IX | mordvinokról, a kikről azt állítják a tudósok, hogy a magyar nemzettel 1277 IX | állítják a tudósok, hogy a magyar nemzettel rokonok.~- 1278 IX | nekik, - dörmögte Octáv.~- A vendégsereg eltávozása után 1279 IX | No hát, hogy tetszett a szomszédod? Ez csak nem 1280 IX | Ugyan miért?~- Azzal a rettentő bozontos hajjal 1281 IX | szakállal.~- Ha csak ez a baj!~A legközelebbi látogatás 1282 IX | szakállal.~- Ha csak ez a baj!~A legközelebbi látogatás alkalmával 1283 IX | látogatás alkalmával aztán a derék Kuzminszky szépen 1284 IX | lehet belőle. És belőlem a czárné udvarhölgye. Csak 1285 IX | kellett.~Ekkor vetődött oda a kazáni kastélyunkba egy 1286 IX | kastélyunkba egy új alak, a kit e néven mutattak be: 1287 IX | valami kiváló példánya volt a kicziczomázott férfinak. 1288 IX | viselt egész sor érdemrenddel a mellén s daliás alakja volt. 1289 IX | mellén s daliás alakja volt. A társalgása is nagyon élénk 1290 IX | nagyon élénk volt, tudta a franczia mondatokat keverni 1291 IX | franczia mondatokat keverni a beszéde közé s érdekesen 1292 IX | s érdekesen pletykázott a szentpétervári előkelő társaságokról. 1293 IX | nagyon hidegen bánt vele. A minek én megtaláltam a magyarázatát 1294 IX | A minek én megtaláltam a magyarázatát abban az összeállításban, 1295 IX | összeállításban, hogy atyuska a kedvencz tervét, a kormányzóval 1296 IX | atyuska a kedvencz tervét, a kormányzóval lehető házasságomat 1297 IX | házasodik, nem az apjának. Én a magamviseletével bátorítottam 1298 IX | terhemre is volt már ez a gyámkodás alatti unalmas 1299 IX | unalmas élet: csábított a fényes udvari világ. Az 1300 IX | környezete elvadította, a minek az okait én nekem 1301 IX | senki sem magyarázta meg. A szívem nem szólt bele: csak 1302 IX | szívem nem szólt bele: csak a hiúságom beszélt. Annyira 1303 IX | ünnepélyesen megjelenni s a kezemet megkérni. Vártam 1304 IX | olvasószobájában.~Barilla gróf előadta a kérését.~Az atyám az én 1305 IX | atyám az én jelenlétemben a következőket mondta az én 1306 IX | Szakaszokra volt osztva a beszéde s én azokat öntudatlanul 1307 IX | senki annyira nem ismeri a te kiváló tulajdonságaidat, 1308 IX | tulajdonságaidat, melyek téged a társaság ragyogó csillagává 1309 IX | mint én. Ezredes vagy, a vitézségi érdemrend tulajdonosa, 1310 IX | vitézségi érdemrend tulajdonosa, a harcztéren szerezted babéraidat. 1311 IX | hogy hőstetteidet csak a dauriai védtelenül fölégetett 1312 IX | csontjai hirdetik; hanem a diadalaid kétségtelenek. 1313 IX | hogy kitünő diplomata vagy, a kormány jobb keze. (Majd 1314 IX | keze. (Majd azt mondtam: a bal keze.) Ha valahol a 1315 IX | a bal keze.) Ha valahol a Balkán-félszigeten összeesküvést 1316 IX | összeesküvést kell csinálni, vagy a saját fajodnak egyik törzsét 1317 IX | saját fajodnak egyik törzsét a másik ellen felingerelni, 1318 IX | akarok hitelt adni azoknak a hireszteléseknek, a miket 1319 IX | azoknak a hireszteléseknek, a miket rád bízott tartományok 1320 IX | épen nem hiszem el, hogy a kártyán ki tudod korrigálni 1321 IX | kártyán ki tudod korrigálni a szerencsét. Hogy szép férfi 1322 IX | Hogy szép férfi vagy, azt, a ki rád néz, láthatja; alakod 1323 IX | fiatal. Hogy honnan hozatod a kozmetikumaidat? Azt én 1324 IX | arra sincs gondom, hogy a vállaidon és a czombjaidon 1325 IX | gondom, hogy a vállaidon és a czombjaidon viselsz-e Reithoffereket? 1326 IX | vagy, az elismert dolog, s a ki három nap, három éjjel 1327 IX | három éjjel győzi az ivást s a vele járó virtust, mint 1328 IX | három esztendeig Párisban a moulin rouge és a closerie 1329 IX | Párisban a moulin rouge és a closerie de lilas magasabb 1330 IX | akadémiáiba. Mindezeket a kiváló szép tulajdonságaidat 1331 IX | szépség volt. Így jutottál te a Barilla grófi névhez, melynek 1332 IX | az ideál egy apára nézve, a kinek a szerencse kinálkozik, 1333 IX | egy apára nézve, a kinek a szerencse kinálkozik, hogy 1334 IX | hogy egyetlen leányának a jövendőbelijét keblére szorítsa.~- 1335 IX | Durancsics Barilla Mirkó gróf, a miért a feleségemet halálra 1336 IX | Barilla Mirkó gróf, a miért a feleségemet halálra tánczoltattad, 1337 IX | valaha átlépd!...~...Ezt a napot jegyezd fel magadnak 1338 IX | anyám halálának történetét, a mit előttem mind az ideig 1339 IX | mind az ideig eltitkoltak. A fiatal Szümbéke a moszkvai 1340 IX | eltitkoltak. A fiatal Szümbéke a moszkvai világzajban keresett 1341 IX | szinházakba, tánczvigalmakba járt; a férje szabadjára hagyta, 1342 IX | nejét. Palotáját megnyitotta a divatvilág előtt, s annak 1343 IX | szeretetét. Muzeumot alapított a leghirhedettebb régi és 1344 IX | újkori művészek remekeiből, a miről külföldi hirlapok 1345 IX | beszéltek. S nejének arczképét a czár udvari festőjével, 1346 IX | az anyám.~- Hasonlított a herczegnőhöz?~- Egészen 1347 IX | tánczvigalom alkalmával aztán a szenvedélyesen udvarló Barilla 1348 IX | körülvalczereztette az anyámat a nagy báltermen, s akkor 1349 IX | kötötte az én első kérőmet a mi családunkhoz.~- E megszégyenítés 1350 IX | valószínűleg letünt Barilla gróf a láthatárról, - mondá Octáv.~- 1351 IX | csak sorsom ördögévé válni. A daemonok valamennyien, Asmodái, 1352 IX | templomaink tele vannak a képével festve: látható 1353 IX | kecskebak, tüzes vasvillával a kezében, a ki a megnyilt 1354 IX | tüzes vasvillával a kezében, a ki a megnyilt földből támad 1355 IX | vasvillával a kezében, a ki a megnyilt földből támad elő, 1356 IX | lángjai közepett, s keresi a bűnöst, a kit kárhozatra 1357 IX | közepett, s keresi a bűnöst, a kit kárhozatra czepeljen. 1358 IX | eszményi szép férfialak, a ki nem a pokol torkából, 1359 IX | szép férfialak, a ki nem a pokol torkából, hanem a 1360 IX | a pokol torkából, hanem a ragyogó holdudvarból száll 1361 IX | száll alá, aztán nem is a bűnt keresi, hanem a legtisztább, 1362 IX | is a bűnt keresi, hanem a legtisztább, a legeszményibb 1363 IX | keresi, hanem a legtisztább, a legeszményibb indulatokat, 1364 IX | azok miatt vigyen bennünket a kárhozatra.~Atyám nagybecsű 1365 IX | Mihálynak eredeti kartonjait a Lermontoff „Daemon” költeményének 1366 IX | sátánt. De hát ezt nem lehet a templomok falára festeni, 1367 IX | részéről, nem sokat gondoltam a férjhezmenésre. Még alig 1368 IX | fel, nem jártam iskolába, a hol a hittanító szép példákat 1369 IX | nem jártam iskolába, a hol a hittanító szép példákat 1370 IX | szép példákat mutogat fel a növendék-leányoknak Deliláról, 1371 IX | Thamárról, Bethsábáról, s a mit az fel nem világosított, 1372 IX | világosított, elmondja egyik leány a másiknak, a ki már többet 1373 IX | egyik leány a másiknak, a ki már többet tud. Nekem 1374 IX | ki már többet tud. Nekem a nevelőnőm csak az evangéliumot 1375 IX | Tizenhat éves koromban az volt a föltett szándékom, hogy 1376 IX | mozdulatot tett, oldalt dűlve a szőnyegdiván vánkoskarjára, 1377 IX | hívólag, hogy üljön mellé a kerevetre.~- Üljön mellém, 1378 IX | paroxismusba jövök: meglep a pythiák szent őrülete. Ön 1379 IX | futni, tartson vissza s ha a hajamat tépem, fogja le 1380 IX | hajamat tépem, fogja le a kezemet.~- Inkább ne mondja 1381 IX | kezemet.~- Inkább ne mondja el a herczegnő, ha úgy kínozza 1382 IX | herczegnő, ha úgy kínozza a visszaemlékezés.~- De önnek 1383 IX | szenvedni velem. Ön rálépett a talizmánra, arra megjelent 1384 IX | félek magamtól! Látja, hogy a szobáimban nincs tükör?~( 1385 IX | érzésű ember volt, s engemet a gyöngeségig szeretett. Érezte, 1386 IX | nézve milyen kínos helyzet a kazáni kastélyunkbani időzés. 1387 IX | időzés. Czélt látok benne. Az a gondolat üldöz, hogy a kormányzót, 1388 IX | Az a gondolat üldöz, hogy a kormányzót, Kuzminszkyt 1389 IX | Odajött hozzám, megsimogatta a fejemet. „Ne félj kis lyánykám: 1390 IX | lyánykám: nem maradunk Kazánban a nyáron. Felmegyünk Szentpétervárra, 1391 IX | Szentpétervárra, ott töltjük a nyarat.” Ez rám nézve a 1392 IX | a nyarat.” Ez rám nézve a megváltás volt. Szentpétervár 1393 IX | nem olyan főváros, mint a többiek, a honnan a nyár 1394 IX | főváros, mint a többiek, a honnan a nyár idején menekül 1395 IX | mint a többiek, a honnan a nyár idején menekül mindenki 1396 IX | úri rend, az előkelő világ a Néva szigetein mulat s minő 1397 IX | mulat s minő pompát tud űzni a hosszú nyári napokkal, a 1398 IX | a hosszú nyári napokkal, a melyekben a szürkület és 1399 IX | nyári napokkal, a melyekben a szürkület és az esthajnal 1400 IX | Masinka-ünnepélyen.~- Aztán a mi engemet jobban érdekelt, 1401 IX | engemet jobban érdekelt, mint a regatták, kerti ünnepélyek, 1402 IX | ünnepélyek, tüzijátékok, az a sok műkincs, a mi az orosz 1403 IX | tüzijátékok, az a sok műkincs, a mi az orosz császárváros 1404 IX | többnyire régi mesterektől, a kikhez én nem értek. Mikor 1405 IX | Mikor azt mondták, hogy ez a Velasquez, ez a Rembrandt, 1406 IX | hogy ez a Velasquez, ez a Rembrandt, ez a Van Dyck, 1407 IX | Velasquez, ez a Rembrandt, ez a Van Dyck, ez a Rubens százezernyi 1408 IX | Rembrandt, ez a Van Dyck, ez a Rubens százezernyi rubeleket 1409 IX | művészi tehetség merült fel, a kinek a munkáit gyönge másolatokban 1410 IX | tehetség merült fel, a kinek a munkáit gyönge másolatokban 1411 IX | gyönge másolatokban közölték a képes lapok; orosz volt: 1412 IX | Wladimir Reznin.~- Emlékezem a nevére. De hamar letünt.~- 1413 IX | Szólt Tarantilla herczegnő s a vékony selyemfátyolt, mely 1414 IX | nem az arczát, hanem azt, a mit lát.~- Egy műtárlaton 1415 IX | műtárlaton megláttam ezeknek a képeknek az eredetijeit. 1416 IX | nagyon érdekeltek. Többnyire a keleti népélet alakjait 1417 IX | népélet alakjait ábrázolták: a legtöbb az én népfajomat, 1418 IX | legtöbb az én népfajomat, a tatárt mutatta be. Szegény 1419 IX | koromban sokat beszélt nekem a mi tatár népünkről. Cselédjei 1420 IX | tatárok voltak. Talán van is a szívünkben valami beleszakadt 1421 IX | beleszakadt gyökérszál, mely a törzshöz visszavon. Én sokszor 1422 IX | De valamennyi kép között a Reznin kiállítási termében 1423 IX | termében leginkább hatott a kedélyemre egy mellkép. 1424 IX | kiséretében látogattam meg a kiállítást, észrevéve, hogy 1425 IX | iránt: odasugott valamit a képtárőrnek, mire az oda 1426 IX | felhatalmazott, hogy azt küldjem a palotájába.~Ennek én nagyon 1427 IX | megörültem.~- Mind eladók ezek a képek?~- Még eddig nem akadt 1428 IX | nem akadt rájuk vevő, mert a művész igen magas árakat 1429 IX | árakat szabott.~Én rámutattam a Krisztus-főre: ezt választom.~ 1430 IX | Krisztus-főre: ezt választom.~Erre a képtárőr olyan csodálatos 1431 IX | kezdett el mosolyogni s a kezeit dörzsölte, macskahátat 1432 IX | talán nem eladó? - kérdém.~A képtárőr erre a csodás mosolygásnak 1433 IX | kérdém.~A képtárőr erre a csodás mosolygásnak megfelelő 1434 IX | herczegnő, ez is eladó. Ez a művész saját arczképe, saját 1435 IX | maga által festve.~Tehát én a festő Reznint néztem el 1436 IX | Messiásomnak.~Most már bántott a szégyen, a harag.~A szégyen, 1437 IX | Most már bántott a szégyen, a harag.~A szégyen, a fölött, 1438 IX | bántott a szégyen, a harag.~A szégyen, a fölött, hogy 1439 IX | szégyen, a harag.~A szégyen, a fölött, hogy én, mint egy 1440 IX | arczképet akartam megvenni, s a harag, hogy miként mer egy 1441 IX | Bosszúsan hagytam el hirtelen a képtermet. Sokan voltak 1442 IX | élczelődnek.~Az apámnak feltünt a viselkedésem. Ő igazi orosz 1443 IX | orosz nemes volt: büszke a rangbeli emberekkel szemben, 1444 IX | emberekkel szemben, kiméletlen a rossz szívű hatalmasok irányában, 1445 IX | szívű hatalmasok irányában, a kiknek szeretett (mint maga 1446 IX | szeretett (mint maga mondá) a beleikbe markolni: a hogy 1447 IX | mondá) a beleikbe markolni: a hogy azt Barillával tanusítá; 1448 IX | gyöngéd mindenki irányában, a ki munkás, legyen az művész, 1449 IX | művész, vagy földmíves: a parasztnak mindig ő köszönt 1450 IX | ő köszönt elébb az úton. A festőket különösen nagyrabecsülte. 1451 IX | nagyrabecsülte. Bántotta őt az, hogy a Reznin kiállításából egy 1452 IX | tenni. Másnap elvitt magával a festő műtermébe. Ott találtuk 1453 IX | műtermébe. Ott találtuk őt a festőállványa előtt ülve. 1454 IX | ülve. Csakugyan hasonlított a feje a rendesen megfestett 1455 IX | Csakugyan hasonlított a feje a rendesen megfestett Krisztusképek 1456 IX | Krisztusképek bármelyikéhez. Az a kék palást rajta a festőbluz 1457 IX | bármelyikéhez. Az a kék palást rajta a festőbluz volt. Atyám rögtön 1458 IX | azon kezdte, hogy elmondta a művésznek, mennyire megtetszett 1459 IX | most tehát arra kéri fel a művész urat, hogy vállalja 1460 IX | Reznin azt mondta, hogy csak a műtermében fest, mert a 1461 IX | a műtermében fest, mert a palotákban nincs világítás. - „ 1462 IX | No, tehát ide fog jönni a leányom.” Ez hát rendben 1463 IX | Mibe kerül az arczkép? - A művész azt mondta, hogy 1464 IX | hogy ő tízezer rubelt szánt a képért. Erre a művész kiegyenesedett 1465 IX | rubelt szánt a képért. Erre a művész kiegyenesedett s 1466 IX | kiegyenesedett s azt felelte, hogy a mit ő kimondott, az megáll: 1467 IX | megáll: nyolczezer rubel a szabott ár. Ekkor az atyám 1468 IX | Ekkor az atyám elkezdte a művészt felvilágosítani, 1469 IX | jelmezben akar lefestetni, a mi csupa hímzés, drágakő, 1470 IX | drágakő, sallang: azzal a szokottnál több munka lesz, 1471 IX | szokottnál több munka lesz, a mi fölér a különbözettel, 1472 IX | több munka lesz, a mi fölér a különbözettel, míg végre 1473 IX | különbözettel, míg végre a művész meg hagyta hajlítani 1474 IX | ajánlatába.~Nekem ennél a furcsa alkunál nagyon megtetszettek 1475 IX | nagyon megtetszettek mind a ketten: az apám úgy, mint 1476 IX | ketten: az apám úgy, mint a festő.~Másnap mindjárt megkezdődött 1477 IX | asszony kíséretében jöttem el a festő műtermébe a kitűzött 1478 IX | jöttem el a festő műtermébe a kitűzött órában, déltájon, 1479 IX | kitűzött órában, déltájon, a mikor legjobb a világítás. 1480 IX | déltájon, a mikor legjobb a világítás. Waimönen asszonyon 1481 IX | cselédem, hűséges lélek, a kinek azért kellett bennünket 1482 IX | bennünket kisérni, hogy a jelmezemet és az ékszereket 1483 IX | bizonyitja legjobban, hogy a családi ékszerládát, a valóságos 1484 IX | hogy a családi ékszerládát, a valóságos kincstárt is 1485 IX | öröklé, azok között ezt a ferronièret fekete igazgyöngyökből, 1486 IX | fekete igazgyöngyökből, a mit ön most a fejemen lát; 1487 IX | igazgyöngyökből, a mit ön most a fejemen lát; a gyémántokat 1488 IX | mit ön most a fejemen lát; a gyémántokat és smaragdokat 1489 IX | atyámtól kapta ajándékba.~A herczegnő felvett egyet 1490 IX | herczegnő felvett egyet a szőnyegre dobott papucsok 1491 IX | solitairekkel voltak ékesítve.~- Ha a Doruska egyet e papucsok 1492 IX | papucsok közül felhúzott volna a saját lábára, azzal elfuthatott 1493 IX | azzal elfuthatott volna a Kaf hegyig. Megőrzött mindent 1494 IX | mindent hiven, ő végezte velem a festő modell-öltöztető szobájában 1495 IX | modell-öltöztető szobájában a jelmez-feladást, az ékszer-felrakást: 1496 IX | én úgy léptem ki készen a festőterembe.~Egy perzsa 1497 IX | karszékben foglaltam helyet. A Doruska azalatt az öltözőben 1498 IX | maradt: társalkodónőm pedig a nagy műterem egyik szöglet-pamlagján 1499 IX | álomképnek látszó szőtt virágok, a bársony lángja, redőinek 1500 IX | bársony lángja, redőinek hamva a festő színérzékének erős


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3399

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License