Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avatkozhatott 1
avec 2
avena 1
az 1188
azalatt 6
azelott 1
azért 34
Frequency    [«  »]
-----
-----
3399 a
1188 az
550 hogy
429 nem
372 egy
Jókai Mór
Sírko-album

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1188

                                                     bold = Main text
     Rész                                            grey = Comment text
501 IX | egy művész azalatt, míg az arczképet festi, az élő 502 IX | míg az arczképet festi, az élő mintának művészete dicsőségéről 503 IX | mint a festő. Neki van adva az Istenerő: alkotni, teremteni, 504 IX | Istenerő: alkotni, teremteni, s az ő alkotásai megmaradnak - 505 IX | alatt is. A festőt megérti az egész világ: nem kell neki 506 IX | milliomosok zsákjaiból kihull az arany, nagy hatalmas emberek 507 IX | festő állványát felállítja, az az ő dominiuma; a monogrammja 508 IX | állványát felállítja, az az ő dominiuma; a monogrammja 509 IX | bohéme-életről beszél.~Arról az aranyos nyomorúságról, a 510 IX | Milyen tréfás eset volt az, mikor a kezdő művészt megszólította 511 IX | kezdő művészt megszólította az utczán a szabója, hogy nem 512 IX | hogy nem festené-e meg az ő arczképét? - Dehogy nem: 513 IX | kabátért. A szabó sokallta az árt. - Tudja mit? Én nem 514 IX | tíz évvel pingáltak; de az már nem hasonlít hozzám, 515 IX | nem hasonlít hozzám, fesse az úr nekem azt keresztül vénebbre.~ 516 IX | Milyen irigylésre méltók azok azurak”, a kiknek semmijük 517 IX | legbeszélőbb csábítás volt maga az arczkép. A művésznek a lelke 518 IX | lelke beszélt abból. Nem az ecsetje dolgozott, hanem 519 IX | is azt hiszi akkor, hogy az égbe hull.~De hát az ideális 520 IX | hogy az égbe hull.~De hát az ideális szárnyaláson kívül 521 IX | Doruskára.~Doruska pedig az én hívem volt. Gagyogó gyermekkorom 522 IX | tenni: - nagyot ugorni!~Az ám a „salto mortale!” Mikor 523 IX | kinek még nincs fogalma az életről, beleveti magát 524 IX | korbács a hátára!~Nem! Az egyenes úton járásra gondolni 525 IX | akadály; hanem átugrani az árkot, aztán neki az avarnak, 526 IX | átugrani az árkot, aztán neki az avarnak, az ingoványnak! 527 IX | aztán neki az avarnak, az ingoványnak! a hogy sokan 528 IX | is vesznek.~Azt mondják, az őrültségben rendszer van: 529 IX | rendszer van: a mienkben az volt. Nem jól mondtam: csak 530 IX | volt. Nem jól mondtam: csak az enyimben. Majd megtudja 531 IX | csak úgy szaladt mezítláb az elefántcsont asztalkához, 532 IX | a míg a gyomrot égeti, az idegeket elaltatja. Előbb 533 IX | töltötte a liqueurt, végre az egész palaczkot kapta az 534 IX | az egész palaczkot kapta az ajkaihoz s nagyot huzott 535 IX | nagyot huzott belőle. „Ez az én mentőszerem.”~Azzal nagyot 536 IX | szőnyegen, karjaival eltakarva az arczát.~Octáv felkelt s 537 IX | tenyereibe támaszthassa az állat.~- Magamra veszek 538 IX | fejű művészt: én csaltam le az égből. Ha ott maradt volna, 539 IX | halhatatlan volna. Nekem az tetszett benne épen, hogy 540 IX | hogy olyan szent volt - az én lelkem előtt.~A elkezdett 541 IX | bennünket.~Én magammal viszem az anyámtól örökölt ékszereimet, 542 IX | megkapta már a tizezer rubelét az arczképemért. És ha semmink 543 IX | bedörzsölve. Igen! igen: az ananász, a muskatály illata 544 IX | illata undorító, a foghagymáé az édes! A nyomoruság arra 545 IX | titokban beszerzett mindent: az előleges egyházi kihirdetés 546 IX | fölmentvényt, a papot, a ki az esketést végzi, a két tanut 547 IX | tanut a szertartásnál, aztán az utlevelet Európára és Amerikára: 548 IX | hatalomkörében, ennek csak az lehet a magyarázata, hogy 549 IX | hatalmas pártfogói, vagy az atyámnak hatalmas ellenségei; 550 IX | Waimönen asszonyt és Doruskát az ékszeres ládával. Magam 551 IX | hátra maradtam. Azért, hogy az atyám arczképétől bucsut 552 IX | leánya vagyok. Mestermű volt az arczképe, hosszú prémes 553 IX | ismertem . Reznin volt az.~- Mit csinált ön magával?~- 554 IX | magával?~- A mit kellett. Az utlevelem személyleírásához 555 IX | róluk.~Azzal kinyitotta az öltöző ajtaját. Waimönen 556 IX | tettem volna meg.~Most már ez az arcz az enyém volt; de nem 557 IX | meg.~Most már ez az arcz az enyém volt; de nem volt 558 IX | enyém volt; de nem volt az én Salvator-képem.~Semmi 559 IX | Nem akarom ennek a napnak az érzéseit visszaidézni. Valami 560 IX | Valami kinzó keveréke volt az a vágynak, az örömnek és 561 IX | keveréke volt az a vágynak, az örömnek és a rettegésnek, 562 IX | a szibériai deportáczió. Az is átvillant az agyamon, 563 IX | deportáczió. Az is átvillant az agyamon, hogy a mikor én 564 IX | hisz azok még nem váltak az én tulajdonommá: azok egy 565 IX | hatalmasnak kellett lenni annak az indulatnak, a mi ennyi lelki 566 IX | födélzetéről dereglyére, az elvitt a franczia gőzhajóra. 567 IX | zűrzavaros álom. Csak arra az egyre emlékezem, hogy mikor 568 IX | segített kapaszkodni, hanem az ékszeres szekrényemet vette 569 IX | Eltaszítani a láthatár alá az egész gyülöletes emberi 570 IX | emberi társadalmat! Ezt az irigyekből, rágalmazókból, 571 IX | hosszában fölfelé emelgetik, az idegeket egyszerre kínos 572 IX | meg. Minden zsigere fél az embernek. Az agy felháborodik. 573 IX | zsigere fél az embernek. Az agy felháborodik. Megfordul 574 IX | tenger tett nyomorékká: azt az athlétát, azt az eszményi 575 IX | nyomorékká: azt az athlétát, azt az eszményi szép alakot, fetrengve, 576 IX | fetrengve, összezsugorodva, az aesthetica minden fogalmait 577 IX | kétségbeesés kifejezésével az arczán, a tehetetlen rémület 578 IX | úgy láttam a vőlegényemet. Az egész uton ápoltam, vigasztaltam, - 579 IX | volt hatása a tengernek. Az én tatár idegeim daczoltak 580 IX | daczoltak vele.~Ilyen volt az én nászutazásom: ezek voltak 581 IX | nászutazásom: ezek voltak az én mézes heteim.~A háborgó 582 IX | biztosított róla, hogy ennek nem ő az oka, hanem a napéjegyeni 583 IX | hónapban rendesen így szokott az lenni. Az én Wladimirom 584 IX | rendesen így szokott az lenni. Az én Wladimirom nem tudott 585 IX | leborotvált szakálla felverte az arczát, mert borotválkozni 586 IX | kellett fektetni. Este volt; az orvos megtudta a baj okát, 587 IX | nyugodalmat ajánlott. Mi az első szárazföldön töltött 588 IX | Másnap reggel ismét eljött az orvos: engemet átküldött 589 IX | Wladimirt. Azután átjött az én szobámba.~- Signora, 590 IX | lovaglásban edzette meg az izmait, hanem egy túlizgatott 591 IX | artista: mondja ön meg nekem az igazat. Én azután megvallottam 592 IX | hamis útlevelünkön kívül az igazit is elhoztuk magunkkal. 593 IX | Férjem festőművész, ki az utóbbi időkben túlfeszített 594 IX | szórakozás.”~Én híven követtem az orvos utasításait. Szép 595 IX | mert szét akar szakadni.~Az orvos arra is figyelmeztetett, 596 IX | növessze meg a szakállát: az is hozzátartozik a gyógyrendszerhez.~ 597 IX | harmadnap is visszakivánkozott az Isten kertjébe, ahhoz a 598 IX | azt magának megszerezni. Az orvos ekkor azt mondta, 599 IX | bennünket. Ki kell dobni az ablakon minden orvosságot. 600 IX | érzelgés. Ez nekem szólt. Hisz az idegbajnak a baczillusait 601 IX | aztán soha sem láttam többet az én Wladimiromat éjjel. Egyedül 602 IX | özvegyi ágyán, számlálva az óraütéseket. Csak hajnal 603 IX | haza. Akkor sem jött be az én szobámba: csak a saját 604 IX | különbejáratu szobájába tört be, az ajtót jól becsapva maga 605 IX | neki miből áldozatot hozni. Az ékszeres ládám kulcsait 606 IX | de vesznek is. Csak arra az egyre kértem, hogy ezt a 607 IX | helyreállt a testi egészsége. Az étkező asztalnál hatalmas 608 IX | menjünk el Monte-Carlóba. Az is egy ilyen gyógyintézet 609 IX | rejtett gondolatom azonban az volt, hogy a játékbankot 610 IX | játékbankot éjfélkor bezárják: az éj másik felét mégis csak 611 IX | a nagyközönségnek való. Az igazi szenvedélyes játékosok 612 IX | felügyelete elől elzárva.~Az igazi játékosokat nem ingerli 613 IX | nem ingerli a roulette, az ember küzdelme a gép ellen: 614 IX | mellett is el lehet tölteni az egész éjjelt.~Hát én mivel 615 IX | Hát én mivel töltöttem az időt azalatt? Pénzem nem 616 IX | Wladimirnál állt. Ellenkezett is az érzésemmel mindenféle nőkkel 617 IX | Nappal csak eltöltöttem az órákat sétával, a gyönyörű 618 IX | világhírű művészek dolgoztak, az ebédnél találkoztam Wladimirral, 619 IX | ezt? Ez is hozzátartozik az idegbaj gyógyszereihez?~ 620 IX | gyógyszereihez?~Hanem aztán az éjszakák annál hosszabbak 621 IX | Octáv felszisszent. „Majdnem az én regényemnek a czíme” ( 622 IX | pénzért adják a leányokat; de az ott tisztességes szokás, 623 IX | szokás, s a bazárban eladják az elrabolt nőt; de hogy egy 624 IX | sátorlakó eladja a feleségét, az lehetetlen: az nem történik 625 IX | feleségét, az lehetetlen: az nem történik meg a pusztán! - 626 IX | leánykori ajándék), annak az egyik párja elveszett - 627 IX | gondoltam, hogy eladom Nizzában az ékszerésznek. A véletlen, 628 IX | vezetett. A mint beléptem az ékszerész boltjába s kivettem 629 IX | skatulyából a fél függőt, az elbámulva kiálta fel: hisz 630 IX | előkereste a fiókjából a függőt. Az valóban az enyimnek a párja 631 IX | fiókjából a függőt. Az valóban az enyimnek a párja volt. „ 632 IX | párja volt. „Milyen volt az az úr?” kérdezem. Az ékszerész 633 IX | párja volt. „Milyen volt az az úr?” kérdezem. Az ékszerész 634 IX | volt az az úr?” kérdezem. Az ékszerész leírta: arcza, 635 IX | alakja Rezniné. Elzsibbadt az eszem. Az ékszerész jókedvre 636 IX | Rezniné. Elzsibbadt az eszem. Az ékszerész jókedvre derült: „ 637 IX | nekem nincs pénzem, hogy az árát kifizethessem.” „Oh, 638 IX | árát kifizethessem.” „Oh, az nem tesz semmit. Van hitele 639 IX | hitele nálam a signorának. Az a tisztelt úr nagyszerű 640 IX | s felnyitva azt előttem, az anyám fekete gyöngyös diadémja 641 IX | benne.~Hogyan kerültem ki az ékszerész boltjából, hogyan 642 IX | tudok magamnak számot adni. Az egy rémálom volt, a mit 643 IX | beteg lélek okozta láz! - Az az enyhíthetetlen fájdalom. - 644 IX | beteg lélek okozta láz! - Az az enyhíthetetlen fájdalom. - 645 IX | fokozódik.~Arra gondolni, hogy az az ember, a kit én, mint 646 IX | Arra gondolni, hogy az az ember, a kit én, mint a 647 IX | eladta a kincseimet, még az utolsó ereklyémet is, és 648 IX | atyám! Milyen messze elér az a te súlyos pálczád!~Lassan, 649 IX | forróságba; végre elnyomott az álom: a kábult lázálom, 650 IX | arra ébredtem fel, hogy az én szobámat a férjemével 651 IX | virradatra szokott hazajönni. Az ajtó nagy csendesen felnyilt 652 IX | magamat. Egy arcz hajolt az arczom fölé s éreztem annak 653 IX | Egyszerre keresztülvillámlott az agyamon Leone Leoni. Odakaptam 654 IX | megmarkolt haj a kezemben maradt. Az egy paróka volt! Hirtelen 655 IX | elfordítottam a villanyfény csapját az ágyam mellett s a rögtöni 656 IX | parókáját leszámítva, egészen az ő ismerős arcza.~- Mit akar 657 IX | csendesen, madame; szólt az éjjeli kisértő. Semmi baj 658 IX | magamhoz tértem, kiugrottam az ágyból. Aztán az arczához 659 IX | kiugrottam az ágyból. Aztán az arczához vágtam a vakmerőnek 660 IX | körmeimet mélyesztettem az arczába, vérig karmoltam, 661 IX | kitódult a szájából, a szemei az üregeikből, rugtam a térdemmel, 662 IX | s kidobtam megtámadómat az ajtón.~A míg ezt elmondta 663 IX | Tarantilla letörülte a homlokáról az izzadtságot a fátyolával. 664 IX | herczegnő, kedves Tarantilla! Az egész vendéglői személyzet 665 IX | ügyeljenek . Szerelmes kaland az egész. Engem pedig ezután 666 IX | forogva, rugdálózva, mint az orosz duchoborzik, kik az 667 IX | az orosz duchoborzik, kik az ördögöt űzik, fejem fölött 668 IX | legyőzött ellenség skalpját, az álhajat, mint egy vérittas 669 IX | Végigtapogattam karjaimon az izmokat. Aha! Nem tudtátok, 670 IX | próbáját. Olyan felséges érzés az, mikor egy asszony megtudja, 671 IX | tudja védeni magát. Talán az őrültség szelleme is fokozza 672 IX | őrültség szelleme is fokozza az inai erejét. Most csak megtéptelek! 673 IX | magammal elhitetni, hogy a mit az elmult éjjel s a megelőző 674 IX | megelőző nappal átéltem, az csak álom volt.~A fülemben 675 IX | meggyőzött róla, hogy ez valóság. Az ajtó nyilt, Wladimir belépett. 676 IX | kezemet: mind a kettőt. Oh az valami rettenetes kép volt. 677 IX | Ha egyszer a Messiáskép az előtte térdeplő könyörgő 678 IX | beesve. Látszott arczán az éjszakai dőzsölés: a kalapja 679 IX | szólt hozzám:~- Mit tett ön az éjjel?~Csodálatos szemrehányó 680 IX | Megvédtem a becsületemet - s az ön becsületét.~Valami furcsa 681 IX | akartam azt rúgni a lábammal az ágy alá, Wladimir fölkapta 682 IX | semmivé tett.~- Mivel?~- Az ostoba pruderiejával.~- 683 IX | Erre a cynicus mondásra az undor, a keserüség, a bőszület 684 IX | soha nem tudtam, hogy mi az az ütés? Nem hogy engem, 685 IX | soha nem tudtam, hogy mi az az ütés? Nem hogy engem, de 686 IX | a pokol, akkor kontárok az ördögök.~És még tovább is 687 IX | karikákban forogtak. Azok az égszin szemek!~Én az ágyamba 688 IX | Azok az égszin szemek!~Én az ágyamba rohantam, s a mennyezet 689 IX | hogy ne üthessen, arra az uram megragadta a lábamat, 690 IX | mély hang.~Erre elbocsátott az uram a kezéből.~Egy villámgyors 691 IX | következett: én kitekintettem az ágykárpitok közül.~Egy hatalmas 692 IX | hatalmas erős férfi tartá az öklében Wladimir felemelt 693 IX | hangjáról is ráismertem, az arczáról egészen. Ez az 694 IX | az arczáról egészen. Ez az énmedvém”: Kuzminszky.~- 695 IX | ugyanazzal végig vágott az arczán. Wladimir nagyot 696 IX | hördülve takarta a tenyerét az arczára.~Rettenetes látvány! 697 IX | Wladimir fülébe: „Most tudja az úr, hogy mi a kötelessége?”~ 698 IX | medve hurczolja magával az elfogott kecskebakot.~Ezt 699 IX | kecskebakot.~Ezt nem birták ki az idegeim. Hiába voltam rinoczerosz, 700 IX | . Ájultan estem vissza az ágyba.~Mikor ismét életre 701 IX | tértem, egy öreg nőt láttam az ágyam mellett ülve. A hôtel 702 IX | ápolónő: tapasztalt személy.~Az mindjárt elbeszélte, a mint 703 IX | szememet felnyitottam, hogy az orvos is itt volt, s minden 704 IX | fogaimat szétfeszíteni, hogy az elixirt a szájamba tölthessék. 705 IX | is rögtön megismertetett. Az az első ur, a ki éjfélkor 706 IX | rögtön megismertetett. Az az első ur, a ki éjfélkor távozott 707 IX | adott a chirurgusnak, a míg az flastromszeletekkel keresztül-kasul 708 IX | keresztül-kasul beragasztotta az arczán hagyott emlékeket. 709 IX | arczán hagyott emlékeket. Az rögtön össze is pakolt s 710 IX | flastrommal takart el valamit az arczán. Az a másik úr pedig, 711 IX | takart el valamit az arczán. Az a másik úr pedig, a bozontos 712 IX | megérkeztünk, kifogadta az én szobám szomszédját: ott 713 IX | egy hosszú bőrtok, a mit az alakjáról ismer már a háziszolga: 714 IX | abban pisztolyok vannak. Ha az uraságoknak valami gavalléros 715 IX | hogy mennyire lehet ide az a határszéli város?~Az öreg 716 IX | ide az a határszéli város?~Az öreg néne azt mondta, hogy 717 IX | öreg néne azt mondta, hogy az bizony tizenkét óra ide - 718 IX | azalatt meg ne kínozzon az unalom.~Hála a civilisatiónak, 719 IX | másik után tolta be magát az ajtómon. Nem is kopogtattak, 720 IX | vizsgálatot. Nem ám a fölött, hogy az én szobámba éjnek idején 721 IX | hoztak muszka tolmácsot.~Az aztán ismételte előttem 722 IX | velem. Odatette a kérdő-ivet az ágyam párnájára, ugy csinálta 723 IX | jegyzőkönyvet. Hogy hivták az egyik urat? Hogy hivták 724 IX | hivták a másikat? Mi volt az igazi nevük odahaza? Hogy 725 IX | melyben a két úr közül az egyik a rendőrséggel tudatja 726 IX | vett elő, hogy mind azt az orvosságot, a mit a doktor 727 IX | lehúzni a köntöst, mely az ütés daganatát takarta: 728 IX | pofont, hogy elteheti otthon az albumába.~Alig szabadultam 729 IX | előre bejelentetve, maga az igazgató. Fekete frakkban, 730 IX | zsebkendőjével többször megtörülgette az arany fogantyús szemüvegét. 731 IX | kiutalványozott önök számára az igazgatóság kétszáz frankot, 732 IX | átszolgáltatni.~Ezzel letett az asztalomra tíz darab Napoleondort, 733 IX | némulva. Annyira meglepett ez az infámia, hogy egyelőre meg 734 IX | keltek.~Tizenkét óráig tart az út a határszéli schweizi 735 IX | dőlni még ma.~Elhagytam az ágyat, felöltöztem s nyugtalanul 736 IX | jártam a szobámban alá s fel. Az óranegyedeket, a perczeket 737 IX | semmi.~Ekkor kopogtatnak az ajtómon, a táviratkihordó 738 IX | szerettem!~Levetettem magamat az ágyra és sirtam kedvem szerint.~ 739 IX | a kaszinóba. Felkerestem az igazgatót. Megmutattam neki 740 IX | biztosíthatom önt róla, hogy az igazgatóság az önöknek kiutalványozott 741 IX | róla, hogy az igazgatóság az önöknek kiutalványozott 742 IX | beszélni! Micsoda? A ki az etikettet tudja.~- Uram, - 743 IX | szólítani.~- Ha a herczegnő az ura atyjának akar táviratozni, 744 IX | leülni!~Rögtön helyet adott az iróasztalnál: elém tette 745 IX | táviratokért: nem engedte; „az ilyen sürgönyök az igazgatóság 746 IX | engedte; „az ilyen sürgönyök az igazgatóság számlájára mennek.”~ 747 IX | járt.~Milyen éjjel volt az! Egy perczre sem hunytam 748 IX | szememet. Lelkemet kápráztatták az elmult két nap és éjjel 749 IX | Legsúlyosabb érzésem volt az önvád.~Mind ennek a gyásznak, 750 IX | gyásznak, gyalázatnak én vagyok az oka.~Minek ragadtam el ezt 751 IX | átváltozásra. Olyan volt már az arcza azzal az új szakálltarlóval, 752 IX | volt már az arcza azzal az új szakálltarlóval, mint 753 IX | Messiást! Engem átkoznak az angyalok kórusai a felhők 754 IX | rémlátásoknak. A különbség csak az volt, hogy fel voltam öltözve. 755 IX | nem hagyhattam el. Féltem az emberek szemétől. Ezóta 756 IX | kérdezi: hogy tűrheti el az igazgatóság, hogy egy ilyen 757 IX | Minthogy a viszonválaszt az igazgatóság fizette meg, 758 IX | küldöncz viszi el a táviratot s az időbe kerülhet.~Bele 759 IX | pedig nem volt semmi bajom.~Az a öreg teremtés, a felszolgáló 760 IX | felszolgáló asszony megszánta az állapotomat.~- Már mégis 761 IX | hiszen egy beafsteaknek az árát sem tudom megadni. 762 IX | árát sem tudom megadni. Az a tíz napoleonarany ugyan 763 IX | napoleonarany ugyan ott hevert az asztalomon: de én azt még 764 IX | rendelte azt a számomra?~Hát az az úr, a ki itt a szomszéd 765 IX | rendelte azt a számomra?~Hát az az úr, a ki itt a szomszéd 766 IX | azzal a bozontos szakállal: az a muszka.~Még erre is figyelme 767 IX | vacsorát rendeljen: nem az első napra, akkor bosszantott 768 IX | azt kivánnom.~Behozattam az étekfogást. Választékos 769 IX | marasquino.~Meghivtam a lakomához az öreg cselédet: ossza meg 770 IX | Mondhatom, hogy jól esett az étel és ital. Az állat felülkerekedett 771 IX | jól esett az étel és ital. Az állat felülkerekedett nálam 772 IX | állat felülkerekedett nálam az emberen. A bor a fejembe 773 IX | emberen. A bor a fejembe ment. Az igen érzés. A vacsora 774 IX | vacsora után rögtön elfogott az álomittasság, a mint az 775 IX | az álomittasság, a mint az öreg cseléd levetkőztetett, 776 IX | Akkor is első gondom volt az asztalon hagyott marasquinós 777 IX | bütykösből egyet szivni.~Az öregasszonyom bejött, a 778 IX | hogy nem keresett-e valaki az igazgatóságtól távirattal?~ 779 IX | távirattal?~De igen. Maga az igazgató volt itt; de ő 780 IX | kértem, hogy futtassa rögtön az igazgatói irodába a szolgát, 781 IX | küldhetik a táviratot.~Maga az igazgató hozta azt el nagy 782 IX | szürke dzsekkben jött, a mit az irodában szokott viselni.~ 783 IX | kézbesíthetetlen.”~Meghalt az atyám!~Azt hittem, hogy 784 IX | még súlyosabb volt, mint az a hír, hogy a férjem meghalt. 785 IX | egy olyan atyát, mint az enyim, egy olyan tökéletes 786 IX | útnak öltözni és indulni: az omnibusz itt vár a kapu 787 IX | Itt van a kétszáz frank az asztalon; ez önnek elég 788 IX | világgal.~Ebben a pillanatban az ajtómon, a mit az igazgató 789 IX | pillanatban az ajtómon, a mit az igazgató nyitva hagyott 790 IX | tárgyat rejtegetni látszott.~Az utolsó szavait hallotta 791 IX | utolsó szavait hallotta az igazgatónak.~- Mit akar 792 IX | fordulva vele.~- Ez madamenak az utravalója az igazgatóságtól.~ 793 IX | madamenak az utravalója az igazgatóságtól.~Kuzminszky 794 IX | havelok alól, felmarkolta az asztalon levő tíz aranyat 795 IX | tíz aranyat s beledugta az igazgató oldalzsebébe.~- 796 IX | Péter, kazáni kormányzó.~Az igazgató még ellenkezni 797 IX | Társulatunk szabályai...~Az én medvém azonban hirtelen 798 IX | alóla elő s azt letette az asztalomra.~- Herczegnő! 799 IX | hamvai itt vannak mind ebben az urnában.~Nagyot sikoltva 800 IX | Odanyujtottam Kuzminszkynak az atyám halálhírét tudató 801 IX | halt meg a herczeg. Azon az estén, melynek éjszakáján 802 IX | magának azért, hogy ennek az embernek a halálát okozta, 803 IX | lelkét. Egy levelet találtunk az elhunyt zsebében, amelyet 804 IX | hogy ők már Szentpéterváron az egybekelés előtt meg voltak 805 IX | Én görcsösen szorítottam az öklömet a szivemre.~Kuzminszky 806 IX | volt: - kitéptem.~*~Ez volt az én első házasságomnak a 807 X | Kuzminszky gondoskodott az elutazásomról. Mint atyámtól 808 X | balzsamozzák be, s várjanak az eltemetésével, míg én hazaérkezem. 809 X | kivánságomnak.~- Hiszen nem lesz az út visszatérett olyan hosszú, 810 X | szárazföldön: vasúton. Egyenes az összeköttetés Nizza és Szentpétervár 811 X | Arra hivatkoztam, hogy az időjárás egészen megromlott, 812 X | Kuzminszky.~- Bánom is én. Az útlevél itt van a táskámban, 813 X | kocsiszakaszt foglalta el. Az étkezéshez valót odahordatta 814 X | Csodálatos egy találmánya az emberi észnek. Hogy az ember 815 X | találmánya az emberi észnek. Hogy az ember saját maga elől is 816 X | Van egy kínzó utitársam: azÉn.” Annak tele van a táskája 817 X | elveszteni. Egyszer csak elmaradt azÉn.” Nem tudom hová lett? 818 X | találhat utánam. Hogy fog az majd bámulni, mikor látja, 819 X | Egyszer aztán eljutottunk az osztrák határra. Az utazókat 820 X | eljutottunk az osztrák határra. Az utazókat mind kiszólították 821 X | felszólított, hogy adjam elő az útlevelemet. Előkerestem 822 X | útlevelemet. Előkerestem az oldaltáskámból, kezébe adtam.~ 823 X | ez Reznin Wladimir úrnak az útlevele.~- És az enyim.~- 824 X | úrnak az útlevele.~- És az enyim.~- Az enyim! Az enyim! 825 X | útlevele.~- És az enyim.~- Az enyim! Az enyim! Itt be 826 X | És az enyim.~- Az enyim! Az enyim! Itt be van irva Reznin 827 X | utánaavec sa femme”.~- Hát az vagyok én.~- Az vagyok én! 828 X | Hát az vagyok én.~- Az vagyok én! Ezt akárki mondhatná. 829 X | Semmi bajom sincs, csak az igazolását kérem.~- Hát 830 X | igazolását kérem.~- Hát nem az útlevél?~- Ez az útlevél 831 X | nem az útlevél?~- Ez az útlevél ; de ebben az 832 X | az útlevél ; de ebben az asszonyságnak se a neve, 833 X | mer ilyet mondani?~- Nem az urnak mondtam; hanem annak 834 X | csinovniknak, aki otthon az útlevelet kiállította.~- 835 X | Kuzminszky goromba volt.~Az lett belőle, hogy mind a 836 X | A málháink ott maradtak az állomáson, a vonat robogott 837 X | székelő orosz főkonzulnak. Az nagy sietséggel megérkezett 838 X | Kuzminszky kitüzte a gomblyukába az érdemrendeit képviselő tarka 839 X | volt azon hétféle szin is.~Az orosz főkonzul derék nyájas 840 X | Zweiternek hivták.~Kuzminszky az ismerkedő kézszorítgatások 841 X | helyzetünket, különösen az enyimet.~Zweiter úrnak az 842 X | az enyimet.~Zweiter úrnak az a szokása volt, hogy mikor 843 X | férje, a kinek a nevére szól az útlevél, s a saját neve 844 X | a személyleirása. Ezzel az útlevéllel az osztrák határon 845 X | személyleirása. Ezzel az útlevéllel az osztrák határon visszautasítják; 846 X | határon visszautasítják; de az orosz határon meg éppen 847 X | másik útlevél is nálam: az a hamis névre kiállított, 848 X | melyért Reznin leborotválta az arczát; azt is megmutattam 849 X | egyuttal anyakönyvvezető is, az előtt kinyilatkoztatják, 850 X | polgármesternek joga van az előzetes két heti névkifüggesztés 851 X | két tanút lehet fogni az utczán. Akkor kiadja a polgármester 852 X | házasságlevelet, azzal önök elmennek az orosz főkonzulhoz: az azután 853 X | elmennek az orosz főkonzulhoz: az azután beirja a kormányzó 854 X | exczellencziátok háborítatlanul az orosz határig. Ott aztán 855 X | hogy ilyen elmésen tudják az állambölcsek, a törvényhozók, 856 X | a mit a teremtő, mikor az első házasságot szerzette 857 X | nevem újramadame”, s amint az orosz határon átrobogok, 858 X | is befolyást gyakorolsz az én sorsomra!~Megegyeztünk. 859 X | előre vágtató menyasszonyt, az a szentesítés; a zsidók 860 X | fogom magamnak jegyezni az észrevételeit, s a főrendiházban 861 X | Hátha a gyermeket kidobták az útra, se apát, se anyát 862 X | se anyát nem ismer. Akkor az nem nősülhet meg. Azután 863 X | be kell bizonyítani, hogy az előbbi házastárs meghalt, 864 X | engedhetett el a törvény embere: az özvegy voltom bebizonyítását. 865 X | is igazolni kellett, hogy az a hamu azonos az útlevélben 866 X | kellett, hogy az a hamu azonos az útlevélben leírt személyiséggel. 867 X | személyiséggel. No hát hisz az sem lehetetlen.~Hol és miképpen 868 X | bizonyítványokat venni, - különösen az ellenfeleik. Temetése sem 869 X | csak igyekezet kell hozzá.~Az olasz város polgármestere 870 X | határhelység polgármesteréhez az iránt...~...hogy a svájczi 871 X | miképpen ment végbe, hogy az egyik részvevő halva maradt 872 X | ismertető jelül látható volt-e az arczán egy hosszú, vérrel 873 X | végzetül, hogy ugyanezt az eképp leírt alakot elszállították-e 874 X | elszállították-e a genfi crematoriumba?~Az olasz polgármester kedélyes 875 X | ebben a zugvárosban, a hol az arisztokráczia selyemgubót 876 X | a ki egy szarkát meglő, az már sportsman.~Nem volt 877 X | egyedül lettünk volna. Később az orosz konzul is asztaltársunk 878 X | viaszkereskedő volt.~Hát hisz az nem is olyan nagy szerencsétlenség, 879 X | összehozott, egymáshoz kötött, az egy irtóztató dráma volt, 880 X | kit én medvének gondoltam, az egy nemesszívű igazi férfi 881 X | igazi férfi volt; mintaképe az orosznak. a szeretésben, 882 X | gyűlöl, messze időkig elvár az alkalomra, a bosszuállásra.~ 883 X | alkalomra, a bosszuállásra.~Az orosz konzulnak járt a szentpétervári 884 X | Egyszer aztán nagyot ütött az öklével az elolvasott lapra.~- 885 X | nagyot ütött az öklével az elolvasott lapra.~- Itt 886 X | Krétába!~Kitalálhattam, hogy az aficzkósenki sem más, 887 X | becsülésemet Kuzminszky iránt, az az ő valódi lovagias tartózkodása 888 X | becsülésemet Kuzminszky iránt, az az ő valódi lovagias tartózkodása 889 X | Exczellencziád és a herczegnő az itt kötendő polgári házasságot 890 X | Oroszországban megerősíthetnék az egyházi egybekeléssel is.~ 891 X | Kuzminszky komolyan megfelelt:~- Az először is azért nem lehet, 892 X | esztendeig kell viselni az özvegyi fátyolt; de ha az 893 X | az özvegyi fátyolt; de ha az egyház fölmentését meg lehetne 894 X | bizonyítványunkat, a mit én tettem el az oldaltáskámba. A főkonzul 895 X | beirta Kuzminszky útlevelébe az én nevemet, és személyleirásomat. 896 X | Ezúttal semmi akadály nem állt az utunkban. Ha egymást megszólítottuk, 897 X | Szerencsésen eljutottunk az orosz határig.~Itt természetesen 898 X | nihilisták a pyromanitot, az écrasitot, a meganitot, 899 X | maradnunk, szigorú őrizet alatt. Az urnát a porral elküldték 900 X | kísérlet után kiadták róla az elismervényt, hogy az nem 901 X | róla az elismervényt, hogy az nem egyéb, mint alumen és 902 X | robbannak fel.~Így aztán az általam választott rövidebb 903 X | igaza volt. Máskor mindig az ön tanácsát fogom követni.~- 904 X | nekem ünnepélyesen átadni az atyámtól öröklött birtokot.~ 905 X | polgárosult külföld dicsekszik: én az én barbár hazámban szabadabbnak 906 X | szabadabbnak érzem magamat.~Az atyám temetésével csakugyan 907 X | ravatala ott volt felállítva az ősi fegyverteremben.~Üvegfödelű 908 X | Minden vonása elferdült: az arczszíne mahagóni barna.~ 909 X | mikor megláttam. Ez nem az én atyám!~Aztán következett 910 X | atyám!~Aztán következett az ünnepélyes szertartás.~Meghivókat 911 X | zavaromból: a gyászjelentés az ő nevében fog szétküldetni, 912 X | törvényes örököst behelyeztek az atyám birtokaiba, fogadnom 913 X | jövedelem áll rendelkezésemre az uradalmaimból, a bányáimból; 914 X | részvényekről, államkötvényekről, s az aranyban letett kamatozatlan 915 X | velem, hogy ezzel a nappal az ő gondnoki hivatala megszünt: 916 X | most összetéphetjük azt az olasz házassági bizonyítványt, 917 X | házassági bizonyítványt, az útlevéllel együtt.~- Nem, 918 X | tartani a házassági levelet és az útlevelet is és önnek vissza 919 X | elprédálva: ott maradt az anyám ősdiadémja a fekete 920 X | Barillát fölkeresni.)~Elővettem az utolsó varázsszeremet. ( 921 X | Most már féltettem ezt az embert: nem akartam, hogy 922 X | hogy miattam koczkáztassa az életét.) Megfogtam azt az 923 X | az életét.) Megfogtam azt az ő kérges, izmos, inas kezét.~- 924 X | képet Kiewből, a ki feloldoz az özvegység terhe alól, s 925 X | kértem meg férjül én azt az embert, a kit azelőtt gyűlöltem.~ 926 X | Nizzában, Monte Carlóban az idegenek könyvébe, fogadtuk 927 X | idegenek könyvébe, fogadtuk az igazgató üdvkivánatait; 928 X | üdvkivánatait; visszavásároltuk az ékszerészektől az eladott 929 X | visszavásároltuk az ékszerészektől az eladott ereklye kincseimet. 930 X | mely a rivierai időzésünk, az oda és visszautazásunk közben 931 X | egy igazi férfit, a ki nem az arcza klasszikus vonásaival, 932 X | talán nem.~Hiszen lehetetlen az, hogy lehessen férfi, de 933 X | minden adat azt bizonyítja, az istenfélő Lóthtól elkezdve, 934 X | istenfélő Lóthtól elkezdve, hogy az ember - állat. És mi mind 935 X | olasz éghajlat is úgy unszol az örömre. Meg a körülöttünk 936 X | dicsekedni. Ránk nem ragadt az édes miasma. Ráértünk várni. 937 X | így elkerüli a figyelmét az a tudósítás.~Azt nem tudtam, 938 X | visszakerültünk Nizzába, a míg én az utiköntöst felváltottam, 939 X | jelen lenni.)~- Ön is kész az útra?~- Mindent elvégeztem, 940 X | a ki engem fölszabadít az özvegyi fátyol viselése 941 X | bazilikájában megáldatjuk az egybekelésünket.~Ez a szavam 942 X | olvasztottunk kerek nyilásokat az ablak jegébe, hogy kinézhessünk 943 X | várhatom, hogy csengessen az angyal. Igen: a vasúti pályaőr. 944 X | koronák biztosítanak bennünket az örök hűségről.~Mint férj 945 X | várkastélyomba.~Kuzminszky abban az ősorosz, prémes, zsinóros 946 X | kürtöt fúj egy hangból, mint az orgonasípok; mozsarak durrogtak, 947 X | vigadni kellett ezen a napon. Az elfogadó teremben várt reánk 948 X | meghajtotta magát: elmondta az üdvözlését a fogai közt 949 X | kozákcsapatokkal a határszélre, a hol az Archangelből behurczolt 950 X | el!”~Férjemnek még azon az éjszakán el kellett menni, 951 X | a benne lakókkal együtt: az bizonyos. De megszabadította 952 X | hazatért - ólomkoporsóba zárva. Az a keleti kutya, a kit legázolt, 953 X | válasza a párbajizenetre. Az ő keze tette ezt valóban.~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -~ 954 XI | HARMADIK NAP.~XI.~ AZ ÜLDÖZÖTT. (BRADJÁGA.)~Másodszor 955 XI | Másodszor is fölvettem az özvegyi fátyolt. És még 956 XI | fátyolt. És még nem ismertem az élet örömeit. Nem is kivántam 957 XI | Undorodtam a fénytől, a pompától, az élvezetektől. Gazdag voltam, 958 XI | szülőföldemhez, melynek meggyűlöltem az intézményeit; mehettem volna 959 XI | utáltam, hogy boldogok. Az egész emberi társaság megvetésre 960 XI | torony alatt, mely hajdan az atyám titkárjának volt az 961 XI | az atyám titkárjának volt az odúja. Meghalt régen. Emlékezem 962 XI | Meghalt régen. Emlékezem az alakjára, bár ritkán láttam. 963 XI | láttam. Soha sem jött fel az ebédre, maga főzte otthon 964 XI | könyvekkel, a miknek a sarkát az egér lerágta. Ezt a helyet 965 XI | itt rablók rám nem törnek. Az én népeimben meg lehet bízni. 966 XI | Lopnak azok mindent: ellopják az ágyút a kronstadti erődből, 967 XI | gazdag főúr: báró Lugeck. Az ő szögletpalotájáról az 968 XI | Az ő szögletpalotájáról az előtte fekvő tért Lugeck-piacznak 969 XI | este ott járta a minétet az udvari bálban. A testén 970 XI | nem látszott semmi nyoma az erőszaknak. Eltemették a 971 XI | találták a nyoszolyájában. Ez az eset már szemet szúrt, a 972 XI | a hulla felbonczolását. Az orvosok semmi mérget nem 973 XI | könyvében megörökített Sárának. Az orvosi vizsgálat semmi gyanújelt 974 XI | özvegy kezét meg merte kérni. Az újkori Tóbiás.~Bizonyosan 975 XI | a bölcs Rafael angyal. S az súgta meg neki a tanácsot.~ 976 XI | meg neki a tanácsot.~Az új férj se szép nem volt, 977 XI | szép nem volt, se fiatal, az özvegyet akarata ellen kényszerítették 978 XI | kényszerítették hozzá - az előkelő nevéért.~A lakodalom 979 XI | nevéért.~A lakodalom estéjén az új férj sokat be talált 980 XI | féloldalt fordulva feküdni az új férjét, odahajolt föléje. 981 XI | ittas sem volt, csak tetteté az alvást, hirtelen megragadta 982 XI | megragadta a felesége kezét, mire az elejtette a korsót és a 983 XI | egy vonást sem torzít el az arczon.~Mind a hat férjnek 984 XI | ólmot bennük.~Ez volt aztán az igazi Kathlánneth! A férjölő.~ 985 XI | a történetet elolvastam az ócska könyvből, behajtottam 986 XI | A néhai titkár lakásának az ajtaján volt egy nyilás, 987 XI | hirlapok szórakoztattak. Az én nevemre voltak czímezve. 988 XI | már bosszantani kezdett az a figyelmetlenség. Hiszen 989 XI | közlönyt Kuzminszkynak, mert az abból nem tanulhat már semmit, 990 XI | hivatalos lapnak küldése, az ő halálhirére, azonnal megszüntettetett.~ 991 XI | lapokat, ki csusztatja azokat az én postaszekrényembe?~Kiváncsi 992 XI | felbontani a számokból.~Az első lapon unalmas rendeletek 993 XI | unalmas rendeletek voltak, az utolsó lapon hirdetmények, 994 XI | úgy részletezni, - aztán az elkövetett vétsége. Díj 995 XI | fejükre. Némelyiknél még arra az esetre is, ha halva keríttetnek 996 XI | nevére? A czímborítékra az volt nyomtatva, hogy „hivatalból”.~ 997 XI | kiváncsi voltam egy számnak az egész tartalmát megismerni, 998 XI | szöveg. És ebben vannak az ellenutasítások, melyekben 999 XI | lappal odább felszólítja az egyetértőket, hogy a szökevénynek 1000 XI | ilyen egyetértő lett volna?~Az lehetetlen! Ő korrekt jellemű


1-500 | 501-1000 | 1001-1188

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License