Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
hördülve 1
hörögve 1
hófuvások 1
hogy 550
hogyan 13
hóhér 3
hóhérbárdtól 1
Frequency    [«  »]
-----
3399 a
1188 az
550 hogy
429 nem
372 egy
350 volt
Jókai Mór
Sírko-album

IntraText - Concordances

hogy

1-500 | 501-550

                                                       bold = Main text
    Rész                                               grey = Comment text
1 I | szokottnál magasabb volt, úgy hogy a hangversenyeken a mögötte 2 I | mögötte ülők rákiabáltak, hogyüljön le!” mikor a nélkül 3 I | kaphatta ügyetlenségből, hogy a fejével parirozta a vágást; 4 I | valaki, a ki számon kéri, hogy mért nincs az oroszlán negyedik 5 I | emléklapon? annak megmagyarázzák, hogy azt a gazdájának segélyére 6 I | Nem is volt szüksége, hogy kicsípje magát: mert nem 7 I | épen azért, mert tudta jól, hogy olyan rút az arcza. Van 8 I | Van ugyan elég példa, hogy férfiak, a kik inkább hasonlítanak 9 I | a bizalmatlanságra: az, hogy gazdag volt. A gazdag embert 10 I | asszonykerülővé teszi. Nem hiheti, hogy őt egy önmagáért szerethesse.~ 11 I | önmagáért szerethesse.~Igaz, hogy Monte-Carlóban nagyon sok 12 I | croupier-k már úgy hítták, hogy „készpénz-bácsi”. - Egyszer 13 I | onnan lehetett megtudni, hogy az olvasóteremben minden 14 I | beszél francziául, úgy, a hogy; de az urát csak Afrikából 15 II | lehetetlennek hívnak.~Lehetetlen az, hogy egy idegen úr, a kinek arcza, 16 II | feltünő, eltitkolhassa azt, hogy mely országban lakik, micsoda 17 II | monte-carlói postásnak, hogy azok mely világrészbe irányítandók; 18 II | lehetetlenség úgy lett elkerülve, hogy a titkár nem a Sanmarinói 19 II | kötött. Annak is jól esett, hogy valakivel latinul kibeszélhette 20 II | összetételeért. Úgy látszik, hogy annál a népfajnál, a melyből 21 II | sajátságai közé tartozik, hogy hosszabb megfigyelésre sem 22 II | megfigyelésre sem lehet kitanulni, hogy melyik a másiknak a főnöke, 23 II | isemeretes a spectabilis, hogy a mint a levest eléje teszik, 24 II | változtatja. Senki sem tudja, hogy mi lehet az a por, s mi 25 II | után a parkba, azt látja, hogy az ő szokott ülőhelyét már 26 II | úri ember; még pedig úgy, hogy felállt . Szándékát érthetővé 27 II | öngyilkos-jelöltet, ráhagyva, hogy keressen magának más fát, 28 II | szerszám, olyan kicsiny, hogy a gombos kabátja zsebében 29 II | ragadtatva. De ha észrevette, hogy hallgatják, zsebre dugta 30 II | egyszer példálózott előtte, hogy ha alkalomadtán a concertsalonban 31 II | Ebből meg lehet tudni, hogy ő nem czigány, sőt nem is 32 II | lehetetlenségnek látszik, hogy egy előkelő gazdag úr olyan 33 II | Az angolt úgy olvassa, a hogy írva van, latin kiejtés 34 II | latin kiejtés szerint, a hogy azt a britt fül meg nem 35 II | britt fül meg nem érti: a hogy meg a franczia mondatokat 36 III | MERNEK UDVAROLNI.~Igaz, hogy magas volt, termete a vadászat 37 III | alá a vállain, a hátán, hogy rettegés volt ránézni. Szemeit 38 III | tekinteni, fedezte fel, hogy sötétkékek, mint az aczél, 39 III | farkasalma virága. Hiszen tudjuk, hogy vannak beszélő szemek: az 40 III | az ismertetést kezdenünk, hogy a hölgy mesésen gazdag, 41 III | szépsége. Azt beszélték róla, hogy egy milliója van évenkint 42 III | oroszoknál pedig az a szokás, hogy a férfi a családi nevét 43 III | ívbe, hanem csak azt írja, hogyavec sa femme”. Így a nőnek 44 III | néptáncznak a druszája. Meglehet, hogy a keresztségben kapta. Ha 45 III | egy ütés a tarkóra elég, hogy valakit eszére térítsen. 46 III | rendesen az úrnőre is elragadt. Hogy min nevettek, azt nem lehetett 47 III | nyelven beszéltek egymással: a hogy ezt az orosz habituék fölismerték. 48 III | Monte-Carlóba. Jól tudják, hogy nekik nem szabad szerencsét 49 III | lehajol a tekeasztalra, hogy a bot végével elérje a lapdát, 50 III | látszanak.~- De különösen, hogy miért engedi magát így mustráltatni? 51 III | mustráltatni? Az által, hogy minden ebéd idején rendesen 52 III | idegenek, a kik még nem tudják, hogy az a két széktabu”.~Tudták 53 III | Ragnhilda rögtön a lorgnonját, hogy szemügyre vegye a vakmerő 54 III | spectábilis azzal viszonzott, hogy még hegyesebbre pödörte 55 III | tányért, kívül is, belül is: a hogy illik rendhez és tisztasághoz 56 IV | kaszinói high life otthonosai, hogy komoly viszony kezd kifejlődni. 57 IV | úgy hítták Tarantillát, hogy atengeri oroszlán”. Azért 58 IV | következetesen az volt a czime, hogyfóka”. Hasonlított hozzá.~ 59 IV | volt az általános vélemény, hogy a tengeri oroszlán számára 60 IV | fókát elvállalom én.~- Ugyan hogy kezd hozzá?~- A hogy az 61 IV | Ugyan hogy kezd hozzá?~- A hogy az egyszeri diák, a ki a 62 IV | A férfiak úgy értik ezt, hogylunahelyettnupta”-t 63 IV | serenissimus azt allegálta, hogy a második jelző nem mulhatatlan: 64 IV(6) | pentameterben visszaadni. A hogy észrevehetõ, a latin versben 65 IV(10)| Hallj, láss és hallgass; hogy békében maradhass.~ 66 IV | Hanem azt el kell ismerni, hogy ezuttal ahajtó” törte 67 V | szóharcza.~Az a kérdés, hogy mikor kedvesebb egy : 68 V | kívül semmi sem árulja el, hogy valami közös gondolatuk 69 V | közelében helyet foglalni, hogy valamit elkaphassanak a 70 V | Menelik” engedték sejtetni, hogy miről van szó; sőt az is 71 V | sőt az is kivehető volt, hogy a két tudor közül melyik 72 V | El nem tudta képzelni, hogy lett egyszerre Paty du Clamból 73 V | massagéta” elnevezésre, hogy a kése hegyével nyult a 74 V | részesült nemzetek már tudják, hogy arra való a sótartó mellé 75 V | mellé tett ezüst kanálka, hogy azzal veszik ki a sót; de 76 V | elmondta per longum et latum, hogy az ő hazája a Californiája. 77 V | hangja, mikor azt látta, hogy átellenese mire használja 78 V | aztán megmagyarázta neki, hogy ez se nem visszaélés, se 79 V | Azt úgy hívják külföldön, hogy „cayennei bors”.~Ragnhilda 80 V | aztán felvilágosította, hogy ez bizony nem méreg, sőt 81 V | hagyta magát venni, hogy megízlelje a kantalupot 82 V | concilianter deklarálta, hogy „vere valet”.~Ez már csak 83 VI | Különös véletlene a fátumnak, hogy Ragnhilda úrnő esténkint 84 VI | okát.~- Figyelmeztetem önt, hogy én nem tűröm, hogy én előttem 85 VI | önt, hogy én nem tűröm, hogy én előttem egy nőről rosszat 86 VI | babyloni fogsága alatt történt, hogy egy gazdag pátriárkának 87 VI | különös balsors üldözte, hogy az első nászéjen, melyen 88 VI | kitanította a vőlegényt, hogy milyen mesterséggel űzze 89 VI | regényben az a legelhihetőbb, hogy Asmodáit elzárták az ördögszigetre. 90 VI | De nagyon valószinű, hogy kiszabadult a fogságából, 91 VI | mint én, az jól tudja, hogy az orthodox egyházi törvények 92 VI | mint én, az tudja jól, hogynulla regula sine exceptione.”16 93 VI | s végül azért esedezik, hogy a mi álom volt, az legyen 94 VI | regula per indulgentiam. Hogy e malasztteljes fölmentés 95 VI | nem próbálkozom meg vele, hogy megmázsáljam, mennyit nyom 96 VI | az arczán figyelmeztette, hogy neki nem jól áll a nevetés.~ 97 VI | gondoskodnak a jószágigazgatói. Hogy minden idejöttével más név 98 VI | magyarázatot talál abban, hogy ennek a fiatal nőnek már 99 VI | tetszik: ez őt mulattatja. Hogy marad tátva a szája a heveskedő 100 VI | mikor arra a kérdésére, hogy mit rejt a herczegnő övére 101 VI | aztán Tarantilla meghivta, hogy kisérje el Genuába. Csak 102 VI | elfutott az udvarlója rögtön, hogy azt sem hagyta hátra, hová 103 VI | Már most lehet találgatni, hogy angyal-e vagy ördög ez az 104 VI | is meg akarsz-e ölni, a hogy megölted a hét férjedet?”~ 105 VI(18)| mivelhogy föltehetõ róla, hogy a következõ férje is meg 106 VI(18)| törvényhozó hozzáteszi záradékban, hogy ha mégis akadna férfi, a 107 VII | VII.~A KI ELÁRULJA, HOGY SZIVE VAN.~Semmit sem rejteget 108 VII | sem.~A kiről megtudják, hogy szive van, azt kigúnyolják, 109 VII | Öregek és fiatalok. Még , hogy tizenkét éven aluli gyermekeknek 110 VII | Jupitert, az emberalkotót, hogy miért adott annak ilyen 111 VII | egyáltalán le kell tagadni, hogy a lélek a szívben lakik. 112 VII | a lélek a szívben lakik. Hogy a lélek halhatatlan, azt 113 VII | főbelövi magát, eléneklik neki, hogy már most mehetsz Lázárhoz, 114 VII | mindenét elvesztette a kártyán.~Hogy a doctor jurisoknak (akár 115 VII | annak hozzá kell szokni, hogy a szive nagyot ne dobbanjon 116 VII | nőnek, mint Tarantilla, hogy kell rejtegetnie a szivét! 117 VII | rejtegetnie a szivét! Tudja jól, hogy az ő homlokára ez a név 118 VII | az álla megrándulásán, hogy azt mondja magában: „Kathlánneth!” 119 VII | odaveti magát a lábaidhoz, hogy taposd ki a lelkét. Akad-e 120 VII | megfelelt mindezekre, azzal, hogy a genuai szobrászszal elkészíttette 121 VII | a balpofáján bizonyítá, hogy az egyetemet látogatta. 122 VII | fordulni innen, még azt is, hogy mennyi pénzt szánt a nászútra, 123 VII | annálfogva meg lehetett tudni, hogy ez német, amaz dán.~A dán 124 VII | egy dolgot még sem lehet.~Hogy is szivarozhatna az, a kinek 125 VII | van.~Alig is várhatták, hogy vége legyen az ebédnek s 126 VII | S mi gátolja az embert, hogy egy ilyen másik emberre 127 VII | Egyikük már csaknem elárulta, hogy szive van.~Frázis! Frázis!~ 128 VII | csábítják a halandókat, mint a hogy a gyertyaláng csábítja az 129 VII | ágyulövés a tengerről jelenti, hogy a gőzös készül az indulásra.~ 130 VII | extempore játssza.~Lehet, hogy ez a látvány hozta össze 131 VII | vigyorgott. Aztán a helyett, hogy a felesége ledobott batyuját 132 VII | engedem.~Tarantilla átlátta, hogy a nőnek igaza van. A férje 133 VII | tartóztatta, megnyugtatva, hogy csak hagyja futni a tolvajt, 134 VII | szeme elé tartva. Látta, hogy rohan utána sikoltozva, 135 VII | óvatos volt. Tudta jól, hogy a vizbefulót nem szabad 136 VII | fuldoklót. Vigyáznia kellett, hogy az erős hullám oda ne csapja 137 VII | az olasz bárkás is tud, hogy ezer rubel annyi, mint háromezer 138 VII | az felkapkodta a karjait, hogy az üstökét kiszabadítsa 139 VII | hozta Amáliának, hallotta, hogy az az övé.~Erre az asszonyka 140 VII | aláereszté a vízbe. Ügy látszott, hogy megadta magát. Egyszer azonban 141 VII | már úgy ki volt merülve, hogy eszméletlenül rogyott össze. 142 VII | nem találja shokingnak, hogy ilyen kosztümben látogatásra 143 VII | ajk azt látszott mondani, hogy ő is szokva van ilyesmihez.~ 144 VII | doktortól azt a replikát kapta, hogy:~- Si duo faciunt idem, 145 VII | jelt ad a szócsövön át, hogy küldje fel a borlevest.~ 146 VII | homlokát. Mondtam önnek, hogy ne szóljon erről idegenek 147 VII | mondá:~- Ugyan miért? Azért, hogy az üstökét jól megczibáltam. 148 VII | Tarantilla azt kérdé Octávtól, hogy mi volt az a szó, a mit 149 VII | mitől az úgy megszelidült, hogy eldobta a kezéből a kést.~- 150 VII | kiabálta a szerencsétlen, hogy ő neki meg kell halni, mert 151 VII | lett. Én értesültem róla, hogy a fiatalember bányatechnikus. 152 VII | szájának még sem tilthatta meg, hogy szóljon.~- Hisz önnek szive 153 VII | Ön tudja bizonyosan, hogy én négyszeres özvegy vagyok. 154 VII | aztán itélhet ön felőle, hogy ennyi gyászfátyol vet-e 155 VIII | négy év óta küzdök velük, hogy el tudjam felejteni. Egyik 156 VIII | majd meg összekeverednek, hogy magam sem találok ki a zűrzavarból, 157 VIII | csillapítanom az idegeimet, hogy úgy mondhassam el egyik 158 VIII | nem adott novelláit.~- A hogy az özvegy német császárné 159 VIII | önt részesíteni. Hanem, hogy a mai nap se múljon el hiába, 160 VIII | tartott meg egyebet, mint azt, hogy egy embernek az üstökét 161 VIII | volt és diózöld szemei. Hogy a gyermeknek a haja és szeme 162 VIII | És én nem gondoltam , hogy még azután is változhatik 163 VIII | következtetni.~- Én azt hittem, hogy az bolgár öltözet.~- Hiszen 164 VIII | annyit sem mondtam neki, hogyszép vagy.”~- Az hiba volt. 165 VIII | az átokra van bízva, hogy keresse fel a szélrózsa 166 VIII | szóval átkoztam meg őket, hogy „haljatok meg együtt!” És 167 VIII | értesülést Alexandriából, hogy egy Európából jövő hajón 168 VIII | én felemelt öt ujjamban, hogy a ki után én a kezemet kinyujtom, 169 VIII | a miért az a büntetésem, hogy miután megöltem, ismét szeretem 170 VIII | engem. Arczomat megcsúfolta, hogy azt soha meg ne csókolhassa. 171 IX | napmadártoll-legyezőjét.~- Ne gondolja ön, hogy én ezt az öltözetemet valami 172 IX | előtt. Tudatni akarom önnel, hogy én tatár vagyok. Épen 173 IX | népünk is úgy híja azt, hogy „tatárjárás”.~- Pedig az 174 IX | hasonlít önnek a testvéreihez, hogy ez is úgy szereti a maga 175 IX | Megengedi herczegnő, hogy a lábaihoz üljek.~- Vegyen 176 IX | eredetre vall. A nép úgy híja, hogySzümbéke tornya”. Az a 177 IX | Szerencsének kellett nevezni, hogy az elhagyott Szümbékét maga 178 IX | a menyegzője éjszakáján, hogy a násznyoszolyája lépcsőjén 179 IX | a mennyezet oszlopához, hogy koponyája ketté hasadt. 180 IX | is özvegy lett, a nélkül, hogy egyszer is asszony lett 181 IX | Octáv.~- Az ám, úgy látszik, hogy ez aKizmeta családunkban 182 IX | végrendelettételre. Azt mondta, hogy ő száz esztendeig fog élni. 183 IX | mindig azzal ingerkedett, hogy ő még tánczolni akar az 184 IX | asszony tud? Különösen, hogy minek ismerjek én meg több 185 IX | velem. Lelkemre kötötte, hogy egy orosz hajadonnak múlhatatlan 186 IX | én nekem szükségem arra, hogy egy majmot vegyek a nyakamba? 187 IX | ki egészen alkalmas arra, hogy belőle férjet formáljak. 188 IX | azt állítják a tudósok, hogy a magyar nemzettel rokonok.~- 189 IX | apám előfogott.~- No hát, hogy tetszett a szomszédod? Ez 190 IX | példálózásaiból megértettem, hogy ő neki az volna kedvére, 191 IX | Kuzminszkyhoz mennék nőül. Hogy e derék ember előtt milyen 192 IX | abban az összeállításban, hogy atyuska a kedvencz tervét, 193 IX | beszélt. Annyira mentem, hogy bátorságot adtam Barilla 194 IX | Durancsics Barilla Mirkó gróf, hogy én te neked mindenkor nagy 195 IX | babéraidat. Igaz ugyan, hogy hőstetteidet csak a dauriai 196 IX | kétségtelenek. Azt is tudom, hogy kitünő diplomata vagy, a 197 IX | az emberét. Azt is tudom, hogy gazdag vagy, szerencsés 198 IX | meg épen nem hiszem el, hogy a kártyán ki tudod korrigálni 199 IX | korrigálni a szerencsét. Hogy szép férfi vagy, azt, a 200 IX | alakod daliás, arczod fiatal. Hogy honnan hozatod a kozmetikumaidat? 201 IX | kérdezem, arra sincs gondom, hogy a vállaidon és a czombjaidon 202 IX | viselsz-e Reithoffereket? Hogy czimbora vagy, az elismert 203 IX | bámulatra méltó talentum.~- Hogy kitűnő társalgó vagy s az 204 IX | remekelsz, azt bizonyítja, hogy nem hiába jártál három esztendeig 205 IX | a szerencse kinálkozik, hogy egyetlen leányának a jövendőbelijét 206 IX | soha, s megtiltom neked, hogy az én házam küszöbét még 207 IX | festette meg. Erről tudom, hogy milyen szép volt az anyám.~- 208 IX | legeszményibb indulatokat, hogy azok miatt vigyen bennünket 209 IX | volt a föltett szándékom, hogy apácza leszek. Miért is 210 IX | inte Octávnak, hívólag, hogy üljön mellé a kerevetre.~- 211 IX | is félek magamtól! Látja, hogy a szobáimban nincs tükör?~( 212 IX | gyöngeségig szeretett. Érezte, hogy rám nézve milyen kínos helyzet 213 IX | benne. Az a gondolat üldöz, hogy a kormányzót, Kuzminszkyt 214 IX | tenni. Atyám kitalálta, hogy mi nyugtalanít. Odajött 215 IX | értek. Mikor azt mondták, hogy ez a Velasquez, ez a Rembrandt, 216 IX | a kiállítást, észrevéve, hogy mennyire érdeklődöm Reznin 217 IX | herczegsége felhatalmazott, hogy azt küldjem a palotájába.~ 218 IX | hangkifejezéssel susogá:~- Meglehet, hogy kegyelmességednek, herczegnő, 219 IX | harag.~A szégyen, a fölött, hogy én, mint egy falusi guvat, 220 IX | akartam megvenni, s a harag, hogy miként mer egy ember az 221 IX | magát lefesteni, kiállítani, hogy az áhítatos közönséget megtévessze.~ 222 IX | voltak ott! azt hittem, hogy mind rajtam élczelődnek.~ 223 IX | a beleikbe markolni: a hogy azt Barillával tanusítá; 224 IX | nagyrabecsülte. Bántotta őt az, hogy a Reznin kiállításából egy 225 IX | Atyám rögtön azon kezdte, hogy elmondta a művésznek, mennyire 226 IX | kéri fel a művész urat, hogy vállalja el az én arczképem 227 IX | Erre Reznin azt mondta, hogy csak a műtermében fest, 228 IX | A művész azt mondta, hogy nála szabott ár van: nyolczezer 229 IX | Az atyám azt viszonozta, hogy ő tízezer rubelt szánt a 230 IX | kiegyenesedett s azt felelte, hogy a mit ő kimondott, az megáll: 231 IX | művészt felvilágosítani, hogy ő engem tatár nemzeti jelmezben 232 IX | kellett bennünket kisérni, hogy a jelmezemet és az ékszereket 233 IX | rézládikót magával hozza. Hogy milyen nagy bizalma volt 234 IX | az bizonyitja legjobban, hogy a családi ékszerládát, a 235 IX | merte bizni. Azt mondják, hogy az anyám ékszerei több százezer 236 IX | is arról volt ismeretes, hogy nagyon lassan dolgozik, 237 IX | lelkiismeretesen pazarolta, hogy még a hol a gyémánt szivárványcsillagot 238 IX | kezdtem vele zsémbelni, a hogy szoktak türelmetlen modellek, 239 IX | szájából türni kell azokat. Hogy soha ilyen arczszínről nem 240 IX | Octáv nem állhatta meg, hogy közbe ne szóljon: „Erről 241 IX | el volt tőle ragadtatva, hogy meg akarta csókolni. A festő 242 IX | Reznin azt vetette ellen, hogy még az egyik kéz nincs kidolgozva: 243 IX | adni. Az apám azt mondta, hogy ő már azt nem bánja: ő elmegy 244 IX | Nagy csalódás azt hinni, hogy a hizelkedő szó, a szerelmi 245 IX | boldogok, mikor nem tudják, hogy holnap mi lesz? Milyen tréfás 246 IX | megszólította az utczán a szabója, hogy nem festené-e meg az ő arczképét? - 247 IX | lepke is azt hiszi akkor, hogy az égbe hull.~De hát az 248 IX | szögletben ülve, mint a pók-anya, hogy valami gyanus szóváltásba 249 IX | képtelenség lett volna gondolnunk, hogy atyám beleegyezését megnyerjük 250 IX | a kinek fizetnek azért, hogy dolgozik!~Hiszen szeretjük 251 IX | avarnak, az ingoványnak! a hogy sokan teszik: - sokan oda 252 IX | de a keze úgy reszketett, hogy mind a pohár mellé töltötte 253 IX | odalépett hozzá, ajánlkozva, hogy felemelje.~A intett neki, 254 IX | felemelje.~A intett neki, hogy csak maradjon a helyén.~- 255 IX | szőnyegen, megfordulva, hogy a tenyereibe támaszthassa 256 IX | az tetszett benne épen, hogy olyan szent volt - az én 257 IX | nyomoruság arra lesz , hogy nevetünk rajta! Haha! Egy 258 IX | könnyü. De elszökni úgy, hogy a törvényes egybekelés minden 259 IX | franczia gőzös kapitányával, hogy rögtön induljon el esküvőnk 260 IX | megállapodás nélkül Génuába. Hogy ez mind csodamódon megtörténhetett 261 IX | az lehet a magyarázata, hogy vagy Rezninnek voltak hatalmas 262 IX | Magam hátra maradtam. Azért, hogy az atyám arczképétől bucsut 263 IX | volt. Mindig sajnáltam, hogy leánya vagyok. Mestermű 264 IX | kézzel könyörögtem neki, hogy bocsásson meg. Nem felelt 265 IX | közel vittem a kezéhez, hogy megcsókoljam. Nem mertem 266 IX | hozzáérni. Attól féltem, hogy azzal a kampós bottal megüt! 267 IX | lakására. Úgy voltam öltözve, hogy esküvőre is, utra is mehettem.~ 268 IX | Wladimir megváltozott arczáról. Hogy megszünt Krisztusfő lenni! 269 IX | Krisztusfő lenni! Igaz, hogy legnagyobb áldozat, a mit 270 IX | bűntudatnak. Tudtam jól, hogy a mit teszek, azzal atyám 271 IX | haragját idézem magamra, hogy azokból a fényes körökből, 272 IX | rettegnem kellett attól, hogy merényletemet felárulják, 273 IX | is átvillant az agyamon, hogy a mikor én a családi ékszereket 274 IX | forgatagban: nem tudtam, hogy merre visz. Csak a kisérőm 275 IX | arra az egyre emlékezem, hogy mikor a dereglyéről fel 276 IX | vigasztaltam, - szidtam is! Hogy tud olyan gyáva lenni férfi 277 IX | hajóskapitány biztosított róla, hogy ennek nem ő az oka, hanem 278 IX | ránéztem. Dühös volt rám, hogy hát én miért nem szenvedek? 279 IX | gouvernantnék leczkéin: hogy tudhatnák a lányok, mit 280 IX | arra is figyelmeztetett, hogy a míg a baj nem csillapodik, 281 IX | Nagyon megbántam aztán, hogy Wladimirt odavittem. Alig 282 IX | orvos ekkor azt mondta, hogy hagyjuk el Genuát s aztán 283 IX | oszlatták el. Úgy tudom, hogy baccarat, écarté, makaó 284 IX | neki: felhatalmazva , hogy a mint szükségét látja, 285 IX | Csak arra az egyre kértem, hogy ezt a fekete gyöngyös ferronièret 286 IX | szivarozás. Én örültem neki, hogy egészsége megjött. Hiszen 287 IX | Meg aztán én biztattam, hogy menjünk el Monte-Carlóba. 288 IX | gondolatom azonban az volt, hogy a játékbankot éjfélkor bezárják: 289 IX | még ha azt tudtam volna, hogy azok a férfiak, a kik a 290 IX | kísérletre, mikor észrevettem, hogy a pezsgős poharát egy-egy 291 IX | Nem voltam képes felfogni, hogy ez eszme egy képzeletében 292 IX | eladják az elrabolt nőt; de hogy egy barbár sátorlakó eladja 293 IX | is rávitt a kíváncsiság, hogy magamban, férjem nélkül, 294 IX | viselhettem többé. Azt gondoltam, hogy eladom Nizzában az ékszerésznek. 295 IX | derült: „Már most a helyett, hogy én venném meg a signora 296 IX | De nekem nincs pénzem, hogy az árát kifizethessem.” „ 297 IX | Csak arról tudtam meg, hogy mégsem volt álom, hogy mind 298 IX | hogy mégsem volt álom, hogy mind a két függő ott volt 299 IX | fokozódik.~Arra gondolni, hogy az az ember, a kit én, mint 300 IX | verte; arra ébredtem fel, hogy az én szobámat a férjemével 301 IX | egybekelésünk napja óta, hogy férjem hitvesi gyöngédséggel 302 IX | támadtam meg őt, mint a hogy megrohanja a kölykeit védelmező 303 IX | meg s torkára csavartam, hogy a nyelve kitódult a szájából, 304 IX | vonaglotta, rugdalta, a hogy akkor történt.~Ez volt a 305 IX | Octáv fel lett jogosítva, hogy a dühöngő mesemondót kiengesztelje, 306 IX | személyzet meg volt vesztegetve, hogy akármi zajt hallanak a szobámban, 307 IX | fogjon meg, tartson vissza, hogy meg ne lepjen ez a vonaglási 308 IX | szobámba senki. Azt tartották, hogy így van ez rendén. Akkor 309 IX | mikor egy asszony megtudja, hogy ő erős, meg tudja védeni 310 IX | Megpróbáltam magammal elhitetni, hogy a mit az elmult éjjel s 311 IX | levő függő meggyőzött róla, hogy ez valóság. Az ajtó nyilt, 312 IX | Ön beleegyezett volna, hogy Barilla hozzám jőjjön éjjel.~- 313 IX | vállamon és a keblemen, hogy véres daganat csíkja maradt 314 IX | engem!~A ki soha nem tudtam, hogy mi az az ütés? Nem hogy 315 IX | hogy mi az az ütés? Nem hogy engem, de egy szolgát, egy 316 IX | sajgót, fájdalmasat. Azért, hogy a tisztaságomat megvédtem! 317 IX | tisztaságomat megvédtem! Azért, hogy nem hagytam a testemet eladni, 318 IX | hagytam a testemet eladni, a hogy teszik a többiek!~Ha ez 319 IX | függönyeit összerántottam, hogy ne üthessen, arra az uram 320 IX | fülébe: „Most tudja az úr, hogy mi a kötelessége?”~Tudta. 321 IX | vonakodót a szobámból, mint a hogy a medve hurczolja magával 322 IX | a szememet felnyitottam, hogy az orvos is itt volt, s 323 IX | minden mesterségét elővette, hogy életre hozzon. Erővel kellett 324 IX | fogaimat szétfeszíteni, hogy az elixirt a szájamba tölthessék. 325 IX | későbbre.~Ekkor tudtam meg, hogy Kuzminszky attól a naptól 326 IX | elmesélte a vén cseléd, hogy a két úr együtt távozott 327 IX | felkérnek két tiszt urat, hogy legyen szekundánsuk; a város 328 IX | szolgával.~Én azt kérdeztem, hogy mennyire lehet ide az a 329 IX | Az öreg néne azt mondta, hogy az bizony tizenkét óra 330 IX | rólam a jóságos kizmet, hogy azalatt meg ne kínozzon 331 IX | vizsgálatot. Nem ám a fölött, hogy az én szobámba éjnek idején 332 IX | sem feleltem egyebet, mint hogynem értelek, hagyj nekem 333 IX | csinálta a jegyzőkönyvet. Hogy hivták az egyik urat? Hogy 334 IX | Hogy hivták az egyik urat? Hogy hivták a másikat? Mi volt 335 IX | az igazi nevük odahaza? Hogy kerültek itt össze? Mi bajuk 336 IX | olyan émelygés vett elő, hogy mind azt az orvosságot, 337 IX | Ekkor aztán azt mondták, hogy majd eljönnek később, a 338 IX | adtam egy olyan pofont, hogy elteheti otthon az albumába.~ 339 IX | nagyságodat felszólítani, hogy Monte Carlót tizenkét óra 340 IX | meglepett ez az infámia, hogy egyelőre meg sem birtam 341 IX | meg sem birtam azt érteni.~Hogy engem kiutasítsanak egy 342 IX | azért világhírű művész! Hogy minket kiutasítsanak Monte 343 IX | koldusalamizsnát is dobjanak elénk, a hogy szokták a tönkrejutott játékosokkal 344 IX | negyedet kilenczre.~Azt hittem, hogy ma már nem történhetett 345 IX | Kuzminszky.”~Azt hittem, hogy a szivem szakad meg.~Hiszen 346 IX | Akkor tudtam csak meg, hogy sirni milyen !~A gondviselés 347 IX | Madame! Daczára annak, hogy a férje meghalt, biztosíthatom 348 IX | biztosíthatom önt róla, hogy az igazgatóság az önöknek 349 IX | nem fogja visszakövetelni.~Hogy a pokol tüze emészszen el 350 IX | már arra kell önt kérnem, hogy adjon nekem időt arra, hogy 351 IX | hogy adjon nekem időt arra, hogy atyámnak, Koranoff herczegnek, 352 IX | herczegnek, táviratozhassak, hogy vigyen magához haza.~A herczegi 353 IX | távirat?~- Minthogy nem tudom, hogy atyám, a herczeg ez idő 354 IX | van vadászaton, kérném, hogy mind a három helyre táviratozzunk: 355 IX | irva. Pedig ő arra unszolt, hogy ha meghal, annak a campo 356 IX | különbség csak az volt, hogy fel voltam öltözve. A szobámat 357 IX | demi-monde elszörnyedve kérdezi: hogy tűrheti el az igazgatóság, 358 IX | tűrheti el az igazgatóság, hogy egy ilyen csatányos botrány 359 IX | meg. Gondolhattam előre, hogy atyám a történtek után nem 360 IX | Bele kellett nyugodnom, hogy a harmadik sürgönyt, a kazáni 361 IX | Mit egyem?~Eszembe jutott, hogy hiszen egy beafsteaknek 362 IX | fel a pinczér. Engedje, hogy beszolgáltassa.~- Ki rendelte 363 IX | figyelme volt Kuzminszkynak. Hogy számomra vacsorát rendeljen: 364 IX | ossza meg velem.~Vonakodott, hogy így meg amugy.~- Ejh ne 365 IX | legyen olyan büszke: azért, hogy én egy szegény kiutasított 366 IX | számfölötti mosogatónő.~Mondhatom, hogy jól esett az étel és ital. 367 IX | behozva.~Kérdeztem tőle, hogy nem keresett-e valaki az 368 IX | Madame alszik”.~Én kértem, hogy futtassa rögtön az igazgatói 369 IX | irodába a szolgát, jelentse, hogy készen vagyok: küldhetik 370 IX | Meghalt az atyám!~Azt hittem, hogy porrá fogok omlani.~Ez a 371 IX | súlyosabb volt, mint az a hír, hogy a férjem meghalt. Hisz férjet 372 IX | tudom. Mondá. Azt is tudom, hogy mitől halt meg a herczeg. 373 IX | herczegnő: engedje meg, hogy kisérője legyek hazáig. 374 IX | szemrehányásokat tesz magának azért, hogy ennek az embernek a halálát 375 IX | hozzá, s a melyből kiderül, hogy ők már Szentpéterváron az 376 IX | vonta azt el onnan.~- Tudom, hogy fájt; - de féreg volt: - 377 X | hazáig.~Én arra kértem, hogy táviratozzon a jószágigazgatónak 378 X | jószágigazgatónak Kazánba, hogy atyám holttestét balzsamozzák 379 X | térképéből kiokoskodtam, hogy milyen simán lehet Zürichen, 380 X | tették. Arra hivatkoztam, hogy az időjárás egészen megromlott, 381 X | abban semmit.~Ráhagyta, hogy legyen hát úgy, a hogy én 382 X | hogy legyen hát úgy, a hogy én akarom.~Gondoskodott 383 X | találmánya az emberi észnek. Hogy az ember saját maga elől 384 X | csak nem találhat utánam. Hogy fog az majd bámulni, mikor 385 X | majd bámulni, mikor látja, hogy elfutottam előle!~Egyszer 386 X | udvariasan felszólított, hogy adjam elő az útlevelemet. 387 X | Csak nem mondhattam neki, hogy itt van ebben a majolika 388 X | Hozzá voltam már szokva, hogy ő legyen a megszabadítom.~- 389 X | rendőrtiszt méregbe jött.~- Hogy mer ilyet mondani?~- Nem 390 X | goromba volt.~Az lett belőle, hogy mind a kettőnket letartóztattak. 391 X | úrnak az a szokása volt, hogy mikor valami nem tetszett 392 X | előtt kinyilatkoztatják, hogy polgári házasságot akarnak 393 X | fölmentést adni: s azt hiszem, hogy a polgármester azt egy 394 X | kormányzó úr utlevelébe, hogy kiséri a neje, Koranoff 395 X | férfi-ész fölénye iránt; de hogy ilyen elmésen tudják az 396 X | okom is volt a nevetésre.~Hogy engemet éppen Wladimir kergessen 397 X | házasság... Megbocsásson ön, hogy a véleményemet őszintén 398 X | őszintén kimondom, tudva azt, hogy ezzel önt, mint liberális 399 X | valami könyvbe följegyezni, hogy ezen s ezen a napon egy 400 X | papirost: bizonyítékot arról, hogy a házasulandó három hónap 401 X | aztán be kell bizonyítani, hogy az előbbi házastárs meghalt, 402 X | Azt is igazolni kellett, hogy az a hamu azonos az útlevélben 403 X | ellenfeleik. Temetése sem volt, hogy a pap igazolhatná a halálesetet. 404 X | polgármesteréhez az iránt...~...hogy a svájczi polgármester szólítsa 405 X | parancsnokát a végett,...~...hogy a katonai parancsnok kerestesse 406 X | hadbiróság által a felől,...~...hogy a párbaj miképpen ment végbe, 407 X | párbaj miképpen ment végbe, hogy az egyik részvevő halva 408 X | felvilágosítást arról,...~...hogy ki volt a párbajnál segédkező 409 X | parère-t azon értelemben,...~...hogy a halva maradtnak hol ment 410 X | azonos?~...és végzetül, hogy ugyanezt az eképp leírt 411 X | kedélyes férfiú volt.~- A hogy én ismerem a svájczi hatóságok 412 X | semmi kétségem iránta, hogy mindezekre tizennégy nap 413 X | semmi okunk sem volt , hogy azok legyünk.~A mi bennünket 414 X | tizennégy nap volt arra, hogy a neveinket a törvény értelmében 415 X | másra is volt. Arra, hogy én egy embert a lelke mélyéig 416 X | Krétába!~Kitalálhattam, hogy az aficzkósenki sem 417 X | felszólíttatik általam, hogy egy becsületbeli ügyben 418 X | Arra kérte a főkonzult, hogy ezt minden európai lapba 419 X | kellett tudni mindenkinek, hogy özvegy vagyok.~A polgármesternek 420 X | határozottan megtiltják, hogy a gyámapa a gondjaira bizott 421 X | magamban azt gondoltam, hogy hátha egyszer a gyámi hivatal 422 X | dicséretére meg kell mondanom, hogy a halotti bizonyítványok 423 X | écrasitot, a meganitot, meg a hogy a többi pokolszert hívják. 424 X | kiadták róla az elismervényt, hogy az nem egyéb, mint alumen 425 X | volt, akkor tudatta velem, hogy ezzel a nappal az ő gondnoki 426 X | az embert: nem akartam, hogy miattam koczkáztassa az 427 X | És ő úgy bánt velem, a hogy vőlegény a menyasszonyával. 428 X | tiltott tudásfája.~Tudom, hogy ezért engem minden ember 429 X | nem.~Hiszen lehetetlen az, hogy lehessen férfi, de különösen 430 X | istenfélő Lóthtól elkezdve, hogy az ember - állat. És mi 431 X | Ráértünk várni. Úgy vettük, hogy még csak jegyesek vagyunk.~ 432 X | tudósítás.~Azt nem tudtam, hogy ő már egy nappal előbb táviratot 433 X | én ezt a metamorfózist! Hogy lesz egy szép férfiarczból 434 X | nyilásokat az ablak jegébe, hogy kinézhessünk rajta.~ fedett 435 X | ti kedves hólepte erdők! Hogy emlékeztettek vissza gyermekkorom 436 X | karácsonyfáira! Alig várhatom, hogy csengessen az angyal. Igen: 437 X | száraz, prózai törvényhozók! Hogy ti nem tudjátok, mennyi 438 X | Férjem engedelmet kért tőlem, hogy azt felbonthassa és elolvassa.~ 439 XI | meg épen azért utáltam, hogy boldogok. Az egész emberi 440 XI | mit tehettem egyebet, mint hogy ráfanyalodtam a könyvekre. 441 XI | fölfedezni a hullákon.~S hogy tökéletes legyen a bibliai 442 XI | úgy küldte a másvilágra, hogy álmukban olvasztott ólmot 443 XI | szentpétervári uraknak, hogy a kazáni kormányzó meghalt, 444 XI | rendőrfőnökséghez, szépen felkérve, hogy ne küldjék már a hivatalos 445 XI | választ, melyben megiratik, hogy igenis van tudomása a rendőrfőnökségnek 446 XI | Talány maradt előttem, hogy ki küldi én hozzám ezeket 447 XI | czímborítékra az volt nyomtatva, hogy „hivatalból”.~Egyszer aztán 448 XI | nyomtatványt. Akkor jöttem , hogy annak a számnak nem 16 oldala 449 XI | melyekben a hívek értesíttetnek, hogy miként hiusítsák meg a rendőrség 450 XI | szökevényeket hogyan rejtegessék, hogy segítsék elő menekülésüket.~ 451 XI | felszólítja az egyetértőket, hogy a szökevénynek nyujtsanak 452 XI | menekülni attól a gondolattól, hogy bűntárs vagyok: részese 453 XI | elmondja-e ez az özvegyi csepesz, hogy embertelenség és istentelenség 454 XI | döghalállal való küzdelembe? Hogy ez kiszámított cselszövény 455 XI | volt. Elébb megrendelték, hogy Kelet-Indiából, ahol a pestis 456 XI | szövetség vezetőinek. Mint a hogy én tudom. Férjemet úgy ölették 457 XI | elég lélektani okuk volt, hogy engemet híveik közé számítsanak.~( 458 XI | intézve. Még kevésbé tudjátok, hogy mi az a hallgatva cselekvés? 459 XI | kalapjuk mellé tollban, hogy ők most mit akarnak. Elmondják 460 XI | eldanolják nótákban az utczán, hogy ők milyen kurucz legények, - 461 XI | lerakta elém: kijelentve, hogy az idei költségvetés ugyanolyan 462 XI | megnyugtató készséggel mondá, hogy az értesítés már megérkezett 463 XI | azzal a megrendeléssel, hogy a vasuti állomástól rakjanak 464 XI | férjem kriptája számára, hogy egyenesen odaszállíthassák. 465 XI | öregúr, s vállvonítása jelzé, hogyúgy sem értesz te ehhez.”~ 466 XI | Elővigyázati kiadás, hogy kárt ne tegyenek, fel ne 467 XI | Semmi. - Az a kérdés, hogy hová irják? - Mi a „nihil?” - 468 XI | Semmi. - Az a kérdés, hogy ki cselekszi?~A jószágigazgató 469 XI | visszafordult s azt rebegte, hogy a vadaskerti leskunyhó ezentúl 470 XI | nem is birtam felfogni, hogy mire való lehet ez a leskunyhó 471 XI | minden közeledő vad megtudja, hogy ott ember leskelődik s attól 472 XI | Következett a személy leírása. A hogy a fényképe bemutatja, rabköntösben 473 XI | köröző tudósítás megjegyzi, hogy a veszedelmes bradjága valószínüleg 474 XI | hanem vissza Oroszországba, hogy lázító munkáját tovább folytassa. 475 XI | Tele volt vele a fejem, hogy mit fogok azután csinálni?~ 476 XI | feladatom?~Kitaláltam már, hogy hova állíttassam fel Kuzminszky 477 XI | kemencze melegével fűtöttek, hogy a munkások keze meg a habarcs 478 XI | ügynököm megmagyarázta, hogy ez a szörnyeteg a nihilista 479 XI | kriptapinczét kellett elkészíteni, hogy a koporsót el lehessen helyezni, 480 XI | vájták azt a mész-sziklába, hogy a fölötte levő százados 481 XI | által olyan nyilás támadt, hogy egy ember keresztülcsúszhatott 482 XI | sem látta, nem tudhatták, hogy azon is van ajtó, mely egyenesen 483 XI | Oktáv.)~(- Higyje el ön, hogy az érdemelte volna meg legjobban - 484 XI | könyvtárt, de nem azért, hogy a parfümös szalonnal felváltsam, 485 XI | Megszokta a környezetem, hogy egyedül csatangolok az erdőkön, 486 XI | is lóháton. - Említettem, hogy a síremlék elszállítása 487 XI | jövendőnek. Bizton hittem, hogy el fog jönni. A tolvajlámpással 488 XI | Valaki rátalált. Úgy hiszem, hogy a kik ide ellátogatnak, 489 XI | Kíváncsi voltam megtudni, hogy merre távozhatott el a rejtélyes 490 XI | tőle. Ő aztán elmondta, hogy ez egy vadászstratagema. 491 XI | csizmanyomoknak.~Föltettem magamban, hogy egy éjjel rálesek magam 492 XI | muzsiknak adtam annyi pálinkát, hogy holtrészegre ihatta magát 493 XI | felágaskodtak a kőrakásra, hogy a sót elérjék. Az erősebb 494 XI | felugrott anyjának a hátára, hogy elérje a kősót. Rigyetve, 495 XI | mondott neki.~Észrevettem, hogy amíg megszólalt, félrehuzódott 496 XI | bradjága.~Most már tudom, hogy miért nem látszik meg a 497 XI | rabhoz. Hónapok multak azóta, hogy Szibéria északi szögletéből 498 XI | Tudom. Pénzt is küldtél, hogy megszökhessem. Azon vettem 499 XI | motoszka támadt a fejemben, hogy az én feladatom lesz ezt 500 XI | gubára ültem, úgy néztem, hogy eszik.~Úgy falt, mint egy


1-500 | 501-550

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License