1-500 | 501-550
bold = Main text
Rész grey = Comment text
1 I | szokottnál magasabb volt, úgy hogy a hangversenyeken a mögötte
2 I | mögötte ülők rákiabáltak, hogy „üljön le!” mikor a nélkül
3 I | kaphatta ügyetlenségből, hogy a fejével parirozta a vágást;
4 I | valaki, a ki számon kéri, hogy mért nincs az oroszlán negyedik
5 I | emléklapon? annak megmagyarázzák, hogy azt a gazdájának segélyére
6 I | Nem is volt rá szüksége, hogy kicsípje magát: mert nem
7 I | épen azért, mert tudta jól, hogy olyan rút az arcza. Van
8 I | Van ugyan rá elég példa, hogy férfiak, a kik inkább hasonlítanak
9 I | a bizalmatlanságra: az, hogy gazdag volt. A gazdag embert
10 I | asszonykerülővé teszi. Nem hiheti, hogy őt egy nő önmagáért szerethesse.~
11 I | önmagáért szerethesse.~Igaz, hogy Monte-Carlóban nagyon sok
12 I | croupier-k már úgy hítták, hogy „készpénz-bácsi”. - Egyszer
13 I | onnan lehetett megtudni, hogy az olvasóteremben minden
14 I | beszél francziául, úgy, a hogy; de az urát csak Afrikából
15 II | lehetetlennek hívnak.~Lehetetlen az, hogy egy idegen úr, a kinek arcza,
16 II | feltünő, eltitkolhassa azt, hogy mely országban lakik, micsoda
17 II | monte-carlói postásnak, hogy azok mely világrészbe irányítandók;
18 II | lehetetlenség úgy lett elkerülve, hogy a titkár nem a Sanmarinói
19 II | kötött. Annak is jól esett, hogy valakivel latinul kibeszélhette
20 II | összetételeért. Úgy látszik, hogy annál a népfajnál, a melyből
21 II | sajátságai közé tartozik, hogy hosszabb megfigyelésre sem
22 II | megfigyelésre sem lehet kitanulni, hogy melyik a másiknak a főnöke,
23 II | isemeretes a spectabilis, hogy a mint a levest eléje teszik,
24 II | változtatja. Senki sem tudja, hogy mi lehet az a por, s mi
25 II | után a parkba, azt látja, hogy az ő szokott ülőhelyét már
26 II | úri ember; még pedig úgy, hogy felállt rá. Szándékát érthetővé
27 II | öngyilkos-jelöltet, ráhagyva, hogy keressen magának más fát,
28 II | szerszám, olyan kicsiny, hogy a gombos kabátja zsebében
29 II | ragadtatva. De ha észrevette, hogy hallgatják, zsebre dugta
30 II | egyszer példálózott előtte, hogy ha alkalomadtán a concertsalonban
31 II | Ebből meg lehet tudni, hogy ő nem czigány, sőt nem is
32 II | lehetetlenségnek látszik, hogy egy előkelő gazdag úr olyan
33 II | Az angolt úgy olvassa, a hogy írva van, latin kiejtés
34 II | latin kiejtés szerint, a hogy azt a britt fül meg nem
35 II | britt fül meg nem érti: a hogy meg a franczia mondatokat
36 III | MERNEK UDVAROLNI.~Igaz, hogy magas volt, termete a vadászat
37 III | alá a vállain, a hátán, hogy rettegés volt ránézni. Szemeit
38 III | tekinteni, fedezte fel, hogy sötétkékek, mint az aczél,
39 III | farkasalma virága. Hiszen tudjuk, hogy vannak beszélő szemek: az
40 III | az ismertetést kezdenünk, hogy a hölgy mesésen gazdag,
41 III | szépsége. Azt beszélték róla, hogy egy milliója van évenkint
42 III | oroszoknál pedig az a szokás, hogy a férfi a családi nevét
43 III | ívbe, hanem csak azt írja, hogy „avec sa femme”. Így a nőnek
44 III | néptáncznak a druszája. Meglehet, hogy a keresztségben kapta. Ha
45 III | egy ütés a tarkóra elég, hogy valakit eszére térítsen.
46 III | rendesen az úrnőre is elragadt. Hogy min nevettek, azt nem lehetett
47 III | nyelven beszéltek egymással: a hogy ezt az orosz habituék fölismerték.
48 III | Monte-Carlóba. Jól tudják, hogy nekik nem szabad szerencsét
49 III | lehajol a tekeasztalra, hogy a bot végével elérje a lapdát,
50 III | látszanak.~- De különösen, hogy miért engedi magát így mustráltatni?
51 III | mustráltatni? Az által, hogy minden ebéd idején rendesen
52 III | idegenek, a kik még nem tudják, hogy az a két szék „tabu”.~Tudták
53 III | Ragnhilda rögtön a lorgnonját, hogy szemügyre vegye a vakmerő
54 III | spectábilis azzal viszonzott, hogy még hegyesebbre pödörte
55 III | tányért, kívül is, belül is: a hogy illik rendhez és tisztasághoz
56 IV | kaszinói high life otthonosai, hogy komoly viszony kezd kifejlődni.
57 IV | úgy hítták Tarantillát, hogy a „tengeri oroszlán”. Azért
58 IV | következetesen az volt a czime, hogy „fóka”. Hasonlított hozzá.~
59 IV | volt az általános vélemény, hogy a tengeri oroszlán számára
60 IV | fókát elvállalom én.~- Ugyan hogy kezd hozzá?~- A hogy az
61 IV | Ugyan hogy kezd hozzá?~- A hogy az egyszeri diák, a ki a
62 IV | A férfiak úgy értik ezt, hogy „luna” helyett „nupta”-t
63 IV | serenissimus azt allegálta, hogy a második jelző nem mulhatatlan:
64 IV(6) | pentameterben visszaadni. A hogy észrevehetõ, a latin versben
65 IV(10)| Hallj, láss és hallgass; hogy békében maradhass.~
66 IV | Hanem azt el kell ismerni, hogy ezuttal a „hajtó” törte
67 V | szóharcza.~Az a kérdés, hogy mikor kedvesebb egy nő:
68 V | kívül semmi sem árulja el, hogy valami közös gondolatuk
69 V | közelében helyet foglalni, hogy valamit elkaphassanak a
70 V | Menelik” engedték sejtetni, hogy miről van szó; sőt az is
71 V | sőt az is kivehető volt, hogy a két tudor közül melyik
72 V | El nem tudta képzelni, hogy lett egyszerre Paty du Clamból
73 V | massagéta” elnevezésre, hogy a kése hegyével nyult a
74 V | részesült nemzetek már tudják, hogy arra való a sótartó mellé
75 V | mellé tett ezüst kanálka, hogy azzal veszik ki a sót; de
76 V | elmondta per longum et latum, hogy az ő hazája a só Californiája.
77 V | hangja, mikor azt látta, hogy átellenese mire használja
78 V | aztán megmagyarázta neki, hogy ez se nem visszaélés, se
79 V | Azt úgy hívják külföldön, hogy „cayennei bors”.~Ragnhilda
80 V | aztán felvilágosította, hogy ez bizony nem méreg, sőt
81 V | rá hagyta magát venni, hogy megízlelje a kantalupot
82 V | concilianter deklarálta, hogy „vere valet”.~Ez már csak
83 VI | Különös véletlene a fátumnak, hogy Ragnhilda úrnő esténkint
84 VI | okát.~- Figyelmeztetem önt, hogy én nem tűröm, hogy én előttem
85 VI | önt, hogy én nem tűröm, hogy én előttem egy nőről rosszat
86 VI | babyloni fogsága alatt történt, hogy egy gazdag pátriárkának
87 VI | különös balsors üldözte, hogy az első nászéjen, melyen
88 VI | kitanította a vőlegényt, hogy milyen mesterséggel űzze
89 VI | regényben az a legelhihetőbb, hogy Asmodáit elzárták az ördögszigetre.
90 VI | De nagyon valószinű, hogy kiszabadult a fogságából,
91 VI | mint én, az jól tudja, hogy az orthodox egyházi törvények
92 VI | mint én, az tudja jól, hogy „nulla regula sine exceptione.”16
93 VI | s végül azért esedezik, hogy a mi álom volt, az legyen
94 VI | regula per indulgentiam. Hogy e malasztteljes fölmentés
95 VI | nem próbálkozom meg vele, hogy megmázsáljam, mennyit nyom
96 VI | az arczán figyelmeztette, hogy neki nem jól áll a nevetés.~
97 VI | gondoskodnak a jószágigazgatói. Hogy minden idejöttével más név
98 VI | magyarázatot talál abban, hogy ennek a fiatal nőnek már
99 VI | tetszik: ez őt mulattatja. Hogy marad tátva a szája a heveskedő
100 VI | mikor arra a kérdésére, hogy mit rejt a herczegnő övére
101 VI | aztán Tarantilla meghivta, hogy kisérje el Genuába. Csak
102 VI | elfutott az udvarlója rögtön, hogy azt sem hagyta hátra, hová
103 VI | Már most lehet találgatni, hogy angyal-e vagy ördög ez az
104 VI | is meg akarsz-e ölni, a hogy megölted a hét férjedet?”~
105 VI(18)| mivelhogy föltehetõ róla, hogy a következõ férje is meg
106 VI(18)| törvényhozó hozzáteszi záradékban, hogy ha mégis akadna férfi, a
107 VII | VII.~A KI ELÁRULJA, HOGY SZIVE VAN.~Semmit sem rejteget
108 VII | sem.~A kiről megtudják, hogy szive van, azt kigúnyolják,
109 VII | Öregek és fiatalok. Még jó, hogy tizenkét éven aluli gyermekeknek
110 VII | Jupitert, az emberalkotót, hogy miért adott annak ilyen
111 VII | egyáltalán le kell tagadni, hogy a lélek a szívben lakik.
112 VII | a lélek a szívben lakik. Hogy a lélek halhatatlan, azt
113 VII | főbelövi magát, eléneklik neki, hogy már most mehetsz Lázárhoz,
114 VII | mindenét elvesztette a kártyán.~Hogy a doctor jurisoknak (akár
115 VII | annak hozzá kell szokni, hogy a szive nagyot ne dobbanjon
116 VII | nőnek, mint Tarantilla, hogy kell rejtegetnie a szivét!
117 VII | rejtegetnie a szivét! Tudja jól, hogy az ő homlokára ez a név
118 VII | az álla megrándulásán, hogy azt mondja magában: „Kathlánneth!”
119 VII | odaveti magát a lábaidhoz, hogy taposd ki a lelkét. Akad-e
120 VII | megfelelt mindezekre, azzal, hogy a genuai szobrászszal elkészíttette
121 VII | a balpofáján bizonyítá, hogy az egyetemet látogatta.
122 VII | fordulni innen, még azt is, hogy mennyi pénzt szánt a nászútra,
123 VII | annálfogva meg lehetett tudni, hogy ez német, amaz dán.~A dán
124 VII | egy dolgot még sem lehet.~Hogy is szivarozhatna az, a kinek
125 VII | van.~Alig is várhatták, hogy vége legyen az ebédnek s
126 VII | S mi gátolja az embert, hogy egy ilyen másik emberre
127 VII | Egyikük már csaknem elárulta, hogy szive van.~Frázis! Frázis!~
128 VII | csábítják a halandókat, mint a hogy a gyertyaláng csábítja az
129 VII | ágyulövés a tengerről jelenti, hogy a gőzös készül az indulásra.~
130 VII | extempore játssza.~Lehet, hogy ez a látvány hozta össze
131 VII | vigyorgott. Aztán a helyett, hogy a felesége ledobott batyuját
132 VII | engedem.~Tarantilla átlátta, hogy a nőnek igaza van. A férje
133 VII | tartóztatta, megnyugtatva, hogy csak hagyja futni a tolvajt,
134 VII | szeme elé tartva. Látta, hogy rohan utána sikoltozva,
135 VII | óvatos volt. Tudta jól, hogy a vizbefulót nem szabad
136 VII | fuldoklót. Vigyáznia kellett, hogy az erős hullám oda ne csapja
137 VII | az olasz bárkás is tud, hogy ezer rubel annyi, mint háromezer
138 VII | az felkapkodta a karjait, hogy az üstökét kiszabadítsa
139 VII | hozta Amáliának, hallotta, hogy az az övé.~Erre az asszonyka
140 VII | aláereszté a vízbe. Ügy látszott, hogy megadta magát. Egyszer azonban
141 VII | már úgy ki volt merülve, hogy eszméletlenül rogyott össze.
142 VII | nem találja shokingnak, hogy ilyen kosztümben látogatásra
143 VII | ajk azt látszott mondani, hogy ő is szokva van ilyesmihez.~
144 VII | doktortól azt a replikát kapta, hogy:~- Si duo faciunt idem,
145 VII | jelt ad a szócsövön át, hogy küldje fel a borlevest.~
146 VII | homlokát. Mondtam önnek, hogy ne szóljon erről idegenek
147 VII | mondá:~- Ugyan miért? Azért, hogy az üstökét jól megczibáltam.
148 VII | Tarantilla azt kérdé Octávtól, hogy mi volt az a szó, a mit
149 VII | mitől az úgy megszelidült, hogy eldobta a kezéből a kést.~-
150 VII | kiabálta a szerencsétlen, hogy ő neki meg kell halni, mert
151 VII | lett. Én értesültem róla, hogy a fiatalember bányatechnikus.
152 VII | szájának még sem tilthatta meg, hogy szóljon.~- Hisz önnek szive
153 VII | Ön tudja bizonyosan, hogy én négyszeres özvegy vagyok.
154 VII | aztán itélhet ön felőle, hogy ennyi gyászfátyol vet-e
155 VIII | négy év óta küzdök velük, hogy el tudjam felejteni. Egyik
156 VIII | majd meg összekeverednek, hogy magam sem találok ki a zűrzavarból,
157 VIII | csillapítanom az idegeimet, hogy úgy mondhassam el egyik
158 VIII | nem adott novelláit.~- A hogy az özvegy német császárné
159 VIII | önt részesíteni. Hanem, hogy a mai nap se múljon el hiába,
160 VIII | tartott meg egyebet, mint azt, hogy egy embernek az üstökét
161 VIII | volt és diózöld szemei. Hogy a gyermeknek a haja és szeme
162 VIII | És én nem gondoltam rá, hogy még azután is változhatik
163 VIII | következtetni.~- Én azt hittem, hogy az bolgár öltözet.~- Hiszen
164 VIII | annyit sem mondtam neki, hogy „szép vagy.”~- Az hiba volt.
165 VIII | az átokra rá van bízva, hogy keresse fel a szélrózsa
166 VIII | szóval átkoztam meg őket, hogy „haljatok meg együtt!” És
167 VIII | értesülést Alexandriából, hogy egy Európából jövő hajón
168 VIII | én felemelt öt ujjamban, hogy a ki után én a kezemet kinyujtom,
169 VIII | a miért az a büntetésem, hogy miután megöltem, ismét szeretem
170 VIII | engem. Arczomat megcsúfolta, hogy azt nő soha meg ne csókolhassa.
171 IX | napmadártoll-legyezőjét.~- Ne gondolja ön, hogy én ezt az öltözetemet valami
172 IX | előtt. Tudatni akarom önnel, hogy én tatár nő vagyok. Épen
173 IX | népünk is úgy híja azt, hogy „tatárjárás”.~- Pedig az
174 IX | hasonlít önnek a testvéreihez, hogy ez is úgy szereti a maga
175 IX | Megengedi herczegnő, hogy a lábaihoz üljek.~- Vegyen
176 IX | eredetre vall. A nép úgy híja, hogy „Szümbéke tornya”. Az a
177 IX | Szerencsének kellett nevezni, hogy az elhagyott Szümbékét maga
178 IX | a menyegzője éjszakáján, hogy a násznyoszolyája lépcsőjén
179 IX | a mennyezet oszlopához, hogy koponyája ketté hasadt.
180 IX | is özvegy lett, a nélkül, hogy egyszer is asszony lett
181 IX | Octáv.~- Az ám, úgy látszik, hogy ez a „Kizmet” a családunkban
182 IX | végrendelettételre. Azt mondta, hogy ő száz esztendeig fog élni.
183 IX | mindig azzal ingerkedett, hogy ő még tánczolni akar az
184 IX | asszony tud? Különösen, hogy minek ismerjek én meg több
185 IX | velem. Lelkemre kötötte, hogy egy orosz hajadonnak múlhatatlan
186 IX | én nekem szükségem arra, hogy egy majmot vegyek a nyakamba?
187 IX | ki egészen alkalmas arra, hogy belőle férjet formáljak.
188 IX | azt állítják a tudósok, hogy a magyar nemzettel rokonok.~-
189 IX | apám előfogott.~- No hát, hogy tetszett a szomszédod? Ez
190 IX | példálózásaiból megértettem, hogy ő neki az volna kedvére,
191 IX | Kuzminszkyhoz mennék nőül. Hogy e derék ember előtt milyen
192 IX | abban az összeállításban, hogy atyuska a kedvencz tervét,
193 IX | beszélt. Annyira mentem, hogy bátorságot adtam Barilla
194 IX | Durancsics Barilla Mirkó gróf, hogy én te neked mindenkor nagy
195 IX | babéraidat. Igaz ugyan, hogy hőstetteidet csak a dauriai
196 IX | kétségtelenek. Azt is tudom, hogy kitünő diplomata vagy, a
197 IX | az emberét. Azt is tudom, hogy gazdag vagy, szerencsés
198 IX | meg épen nem hiszem el, hogy a kártyán ki tudod korrigálni
199 IX | korrigálni a szerencsét. Hogy szép férfi vagy, azt, a
200 IX | alakod daliás, arczod fiatal. Hogy honnan hozatod a kozmetikumaidat?
201 IX | kérdezem, arra sincs gondom, hogy a vállaidon és a czombjaidon
202 IX | viselsz-e Reithoffereket? Hogy jó czimbora vagy, az elismert
203 IX | bámulatra méltó talentum.~- Hogy kitűnő társalgó vagy s az
204 IX | remekelsz, azt bizonyítja, hogy nem hiába jártál három esztendeig
205 IX | a szerencse kinálkozik, hogy egyetlen leányának a jövendőbelijét
206 IX | soha, s megtiltom neked, hogy az én házam küszöbét még
207 IX | festette meg. Erről tudom, hogy milyen szép volt az anyám.~-
208 IX | legeszményibb indulatokat, hogy azok miatt vigyen bennünket
209 IX | volt a föltett szándékom, hogy apácza leszek. Miért is
210 IX | inte Octávnak, hívólag, hogy üljön mellé a kerevetre.~-
211 IX | is félek magamtól! Látja, hogy a szobáimban nincs tükör?~(
212 IX | gyöngeségig szeretett. Érezte, hogy rám nézve milyen kínos helyzet
213 IX | benne. Az a gondolat üldöz, hogy a kormányzót, Kuzminszkyt
214 IX | tenni. Atyám kitalálta, hogy mi nyugtalanít. Odajött
215 IX | értek. Mikor azt mondták, hogy ez a Velasquez, ez a Rembrandt,
216 IX | a kiállítást, észrevéve, hogy mennyire érdeklődöm Reznin
217 IX | herczegsége felhatalmazott, hogy azt küldjem a palotájába.~
218 IX | hangkifejezéssel susogá:~- Meglehet, hogy kegyelmességednek, herczegnő,
219 IX | harag.~A szégyen, a fölött, hogy én, mint egy falusi guvat,
220 IX | akartam megvenni, s a harag, hogy miként mer egy ember az
221 IX | magát lefesteni, kiállítani, hogy az áhítatos közönséget megtévessze.~
222 IX | voltak ott! azt hittem, hogy mind rajtam élczelődnek.~
223 IX | a beleikbe markolni: a hogy azt Barillával tanusítá;
224 IX | nagyrabecsülte. Bántotta őt az, hogy a Reznin kiállításából egy
225 IX | Atyám rögtön azon kezdte, hogy elmondta a művésznek, mennyire
226 IX | kéri fel a művész urat, hogy vállalja el az én arczképem
227 IX | Erre Reznin azt mondta, hogy csak a műtermében fest,
228 IX | A művész azt mondta, hogy nála szabott ár van: nyolczezer
229 IX | Az atyám azt viszonozta, hogy ő tízezer rubelt szánt a
230 IX | kiegyenesedett s azt felelte, hogy a mit ő kimondott, az megáll:
231 IX | művészt felvilágosítani, hogy ő engem tatár nemzeti jelmezben
232 IX | kellett bennünket kisérni, hogy a jelmezemet és az ékszereket
233 IX | rézládikót magával hozza. Hogy milyen nagy bizalma volt
234 IX | az bizonyitja legjobban, hogy a családi ékszerládát, a
235 IX | merte bizni. Azt mondják, hogy az anyám ékszerei több százezer
236 IX | is arról volt ismeretes, hogy nagyon lassan dolgozik,
237 IX | lelkiismeretesen pazarolta, hogy még a hol a gyémánt szivárványcsillagot
238 IX | kezdtem vele zsémbelni, a hogy szoktak türelmetlen modellek,
239 IX | szájából türni kell azokat. Hogy soha ilyen arczszínről nem
240 IX | Octáv nem állhatta meg, hogy közbe ne szóljon: „Erről
241 IX | el volt tőle ragadtatva, hogy meg akarta csókolni. A festő
242 IX | Reznin azt vetette ellen, hogy még az egyik kéz nincs kidolgozva:
243 IX | adni. Az apám azt mondta, hogy ő már azt nem bánja: ő elmegy
244 IX | Nagy csalódás azt hinni, hogy a hizelkedő szó, a szerelmi
245 IX | boldogok, mikor nem tudják, hogy holnap mi lesz? Milyen tréfás
246 IX | megszólította az utczán a szabója, hogy nem festené-e meg az ő arczképét? -
247 IX | lepke is azt hiszi akkor, hogy az égbe hull.~De hát az
248 IX | szögletben ülve, mint a pók-anya, hogy valami gyanus szóváltásba
249 IX | képtelenség lett volna gondolnunk, hogy atyám beleegyezését megnyerjük
250 IX | a kinek fizetnek azért, hogy dolgozik!~Hiszen szeretjük
251 IX | avarnak, az ingoványnak! a hogy sokan teszik: - sokan oda
252 IX | de a keze úgy reszketett, hogy mind a pohár mellé töltötte
253 IX | odalépett hozzá, ajánlkozva, hogy felemelje.~A nő intett neki,
254 IX | felemelje.~A nő intett neki, hogy csak maradjon a helyén.~-
255 IX | szőnyegen, megfordulva, hogy a tenyereibe támaszthassa
256 IX | az tetszett benne épen, hogy olyan szent volt - az én
257 IX | nyomoruság arra lesz jó, hogy nevetünk rajta! Haha! Egy
258 IX | könnyü. De elszökni úgy, hogy a törvényes egybekelés minden
259 IX | franczia gőzös kapitányával, hogy rögtön induljon el esküvőnk
260 IX | megállapodás nélkül Génuába. Hogy ez mind csodamódon megtörténhetett
261 IX | az lehet a magyarázata, hogy vagy Rezninnek voltak hatalmas
262 IX | Magam hátra maradtam. Azért, hogy az atyám arczképétől bucsut
263 IX | volt. Mindig sajnáltam, hogy leánya vagyok. Mestermű
264 IX | kézzel könyörögtem neki, hogy bocsásson meg. Nem felelt
265 IX | közel vittem a kezéhez, hogy megcsókoljam. Nem mertem
266 IX | hozzáérni. Attól féltem, hogy azzal a kampós bottal megüt!
267 IX | lakására. Úgy voltam öltözve, hogy esküvőre is, utra is mehettem.~
268 IX | Wladimir megváltozott arczáról. Hogy megszünt Krisztusfő lenni!
269 IX | Krisztusfő lenni! Igaz, hogy legnagyobb áldozat, a mit
270 IX | bűntudatnak. Tudtam jól, hogy a mit teszek, azzal atyám
271 IX | haragját idézem magamra, hogy azokból a fényes körökből,
272 IX | rettegnem kellett attól, hogy merényletemet felárulják,
273 IX | is átvillant az agyamon, hogy a mikor én a családi ékszereket
274 IX | forgatagban: nem tudtam, hogy merre visz. Csak a kisérőm
275 IX | arra az egyre emlékezem, hogy mikor a dereglyéről fel
276 IX | vigasztaltam, - szidtam is! Hogy tud olyan gyáva lenni férfi
277 IX | hajóskapitány biztosított róla, hogy ennek nem ő az oka, hanem
278 IX | ránéztem. Dühös volt rám, hogy hát én miért nem szenvedek?
279 IX | gouvernantnék leczkéin: hogy tudhatnák a lányok, mit
280 IX | arra is figyelmeztetett, hogy a míg a baj nem csillapodik,
281 IX | Nagyon megbántam aztán, hogy Wladimirt odavittem. Alig
282 IX | orvos ekkor azt mondta, hogy hagyjuk el Genuát s aztán
283 IX | oszlatták el. Úgy tudom, hogy baccarat, écarté, makaó
284 IX | neki: felhatalmazva rá, hogy a mint szükségét látja,
285 IX | Csak arra az egyre kértem, hogy ezt a fekete gyöngyös ferronièret
286 IX | szivarozás. Én örültem neki, hogy egészsége megjött. Hiszen
287 IX | Meg aztán én biztattam, hogy menjünk el Monte-Carlóba.
288 IX | gondolatom azonban az volt, hogy a játékbankot éjfélkor bezárják:
289 IX | még ha azt tudtam volna, hogy azok a férfiak, a kik a
290 IX | kísérletre, mikor észrevettem, hogy a pezsgős poharát egy-egy
291 IX | Nem voltam képes felfogni, hogy ez eszme egy nő képzeletében
292 IX | eladják az elrabolt nőt; de hogy egy barbár sátorlakó eladja
293 IX | is rávitt a kíváncsiság, hogy magamban, férjem nélkül,
294 IX | viselhettem többé. Azt gondoltam, hogy eladom Nizzában az ékszerésznek.
295 IX | derült: „Már most a helyett, hogy én venném meg a signora
296 IX | De nekem nincs pénzem, hogy az árát kifizethessem.” „
297 IX | Csak arról tudtam meg, hogy mégsem volt álom, hogy mind
298 IX | hogy mégsem volt álom, hogy mind a két függő ott volt
299 IX | fokozódik.~Arra gondolni, hogy az az ember, a kit én, mint
300 IX | verte; arra ébredtem fel, hogy az én szobámat a férjemével
301 IX | egybekelésünk napja óta, hogy férjem hitvesi gyöngédséggel
302 IX | támadtam meg őt, mint a hogy megrohanja a kölykeit védelmező
303 IX | meg s torkára csavartam, hogy a nyelve kitódult a szájából,
304 IX | vonaglotta, rugdalta, a hogy akkor történt.~Ez volt a
305 IX | Octáv fel lett jogosítva, hogy a dühöngő mesemondót kiengesztelje,
306 IX | személyzet meg volt vesztegetve, hogy akármi zajt hallanak a szobámban,
307 IX | fogjon meg, tartson vissza, hogy meg ne lepjen ez a vonaglási
308 IX | szobámba senki. Azt tartották, hogy így van ez rendén. Akkor
309 IX | mikor egy asszony megtudja, hogy ő erős, meg tudja védeni
310 IX | Megpróbáltam magammal elhitetni, hogy a mit az elmult éjjel s
311 IX | levő függő meggyőzött róla, hogy ez valóság. Az ajtó nyilt,
312 IX | Ön beleegyezett volna, hogy Barilla hozzám jőjjön éjjel.~-
313 IX | vállamon és a keblemen, hogy véres daganat csíkja maradt
314 IX | engem!~A ki soha nem tudtam, hogy mi az az ütés? Nem hogy
315 IX | hogy mi az az ütés? Nem hogy engem, de egy szolgát, egy
316 IX | sajgót, fájdalmasat. Azért, hogy a tisztaságomat megvédtem!
317 IX | tisztaságomat megvédtem! Azért, hogy nem hagytam a testemet eladni,
318 IX | hagytam a testemet eladni, a hogy teszik a többiek!~Ha ez
319 IX | függönyeit összerántottam, hogy ne üthessen, arra az uram
320 IX | fülébe: „Most tudja az úr, hogy mi a kötelessége?”~Tudta.
321 IX | vonakodót a szobámból, mint a hogy a medve hurczolja magával
322 IX | a szememet felnyitottam, hogy az orvos is itt volt, s
323 IX | minden mesterségét elővette, hogy életre hozzon. Erővel kellett
324 IX | fogaimat szétfeszíteni, hogy az elixirt a szájamba tölthessék.
325 IX | későbbre.~Ekkor tudtam meg, hogy Kuzminszky attól a naptól
326 IX | elmesélte a vén cseléd, hogy a két úr együtt távozott
327 IX | felkérnek két tiszt urat, hogy legyen szekundánsuk; a város
328 IX | szolgával.~Én azt kérdeztem, hogy mennyire lehet ide az a
329 IX | Az öreg néne azt mondta, hogy az bizony jó tizenkét óra
330 IX | rólam a jóságos kizmet, hogy azalatt meg ne kínozzon
331 IX | vizsgálatot. Nem ám a fölött, hogy az én szobámba éjnek idején
332 IX | sem feleltem egyebet, mint hogy „nem értelek, hagyj nekem
333 IX | csinálta a jegyzőkönyvet. Hogy hivták az egyik urat? Hogy
334 IX | Hogy hivták az egyik urat? Hogy hivták a másikat? Mi volt
335 IX | az igazi nevük odahaza? Hogy kerültek itt össze? Mi bajuk
336 IX | olyan émelygés vett elő, hogy mind azt az orvosságot,
337 IX | Ekkor aztán azt mondták, hogy majd eljönnek később, a
338 IX | adtam egy olyan pofont, hogy elteheti otthon az albumába.~
339 IX | nagyságodat felszólítani, hogy Monte Carlót tizenkét óra
340 IX | meglepett ez az infámia, hogy egyelőre meg sem birtam
341 IX | meg sem birtam azt érteni.~Hogy engem kiutasítsanak egy
342 IX | azért világhírű művész! Hogy minket kiutasítsanak Monte
343 IX | koldusalamizsnát is dobjanak elénk, a hogy szokták a tönkrejutott játékosokkal
344 IX | negyedet kilenczre.~Azt hittem, hogy ma már nem történhetett
345 IX | Kuzminszky.”~Azt hittem, hogy a szivem szakad meg.~Hiszen
346 IX | Akkor tudtam csak meg, hogy sirni milyen jó!~A gondviselés
347 IX | Madame! Daczára annak, hogy a férje meghalt, biztosíthatom
348 IX | biztosíthatom önt róla, hogy az igazgatóság az önöknek
349 IX | nem fogja visszakövetelni.~Hogy a pokol tüze emészszen el
350 IX | már arra kell önt kérnem, hogy adjon nekem időt arra, hogy
351 IX | hogy adjon nekem időt arra, hogy atyámnak, Koranoff herczegnek,
352 IX | herczegnek, táviratozhassak, hogy vigyen magához haza.~A herczegi
353 IX | távirat?~- Minthogy nem tudom, hogy atyám, a herczeg ez idő
354 IX | van vadászaton, kérném, hogy mind a három helyre táviratozzunk:
355 IX | irva. Pedig ő arra unszolt, hogy ha meghal, annak a campo
356 IX | különbség csak az volt, hogy fel voltam öltözve. A szobámat
357 IX | demi-monde elszörnyedve kérdezi: hogy tűrheti el az igazgatóság,
358 IX | tűrheti el az igazgatóság, hogy egy ilyen csatányos botrány
359 IX | meg. Gondolhattam előre, hogy atyám a történtek után nem
360 IX | Bele kellett nyugodnom, hogy a harmadik sürgönyt, a kazáni
361 IX | Mit egyem?~Eszembe jutott, hogy hiszen egy beafsteaknek
362 IX | fel a pinczér. Engedje, hogy beszolgáltassa.~- Ki rendelte
363 IX | figyelme volt Kuzminszkynak. Hogy számomra vacsorát rendeljen:
364 IX | ossza meg velem.~Vonakodott, hogy így meg amugy.~- Ejh ne
365 IX | legyen olyan büszke: azért, hogy én egy szegény kiutasított
366 IX | számfölötti mosogatónő.~Mondhatom, hogy jól esett az étel és ital.
367 IX | behozva.~Kérdeztem tőle, hogy nem keresett-e valaki az
368 IX | Madame alszik”.~Én kértem, hogy futtassa rögtön az igazgatói
369 IX | irodába a szolgát, jelentse, hogy készen vagyok: küldhetik
370 IX | Meghalt az atyám!~Azt hittem, hogy porrá fogok omlani.~Ez a
371 IX | súlyosabb volt, mint az a hír, hogy a férjem meghalt. Hisz férjet
372 IX | tudom. Mondá. Azt is tudom, hogy mitől halt meg a herczeg.
373 IX | herczegnő: engedje meg, hogy kisérője legyek hazáig.
374 IX | szemrehányásokat tesz magának azért, hogy ennek az embernek a halálát
375 IX | hozzá, s a melyből kiderül, hogy ők már Szentpéterváron az
376 IX | vonta azt el onnan.~- Tudom, hogy fájt; - de féreg volt: -
377 X | hazáig.~Én arra kértem, hogy táviratozzon a jószágigazgatónak
378 X | jószágigazgatónak Kazánba, hogy atyám holttestét balzsamozzák
379 X | térképéből kiokoskodtam, hogy milyen simán lehet Zürichen,
380 X | tették. Arra hivatkoztam, hogy az időjárás egészen megromlott,
381 X | abban semmit.~Ráhagyta, hogy legyen hát úgy, a hogy én
382 X | hogy legyen hát úgy, a hogy én akarom.~Gondoskodott
383 X | találmánya az emberi észnek. Hogy az ember saját maga elől
384 X | csak nem találhat utánam. Hogy fog az majd bámulni, mikor
385 X | majd bámulni, mikor látja, hogy elfutottam előle!~Egyszer
386 X | udvariasan felszólított, hogy adjam elő az útlevelemet.
387 X | Csak nem mondhattam neki, hogy itt van ebben a majolika
388 X | Hozzá voltam már szokva, hogy ő legyen a megszabadítom.~-
389 X | rendőrtiszt méregbe jött.~- Hogy mer ilyet mondani?~- Nem
390 X | goromba volt.~Az lett belőle, hogy mind a kettőnket letartóztattak.
391 X | úrnak az a szokása volt, hogy mikor valami nem tetszett
392 X | előtt kinyilatkoztatják, hogy polgári házasságot akarnak
393 X | fölmentést adni: s azt hiszem, hogy a polgármester azt egy jó
394 X | kormányzó úr utlevelébe, hogy kiséri a neje, Koranoff
395 X | férfi-ész fölénye iránt; de hogy ilyen elmésen tudják az
396 X | okom is volt a nevetésre.~Hogy engemet éppen Wladimir kergessen
397 X | házasság... Megbocsásson ön, hogy a véleményemet őszintén
398 X | őszintén kimondom, tudva azt, hogy ezzel önt, mint liberális
399 X | valami könyvbe följegyezni, hogy ezen s ezen a napon egy
400 X | papirost: bizonyítékot arról, hogy a házasulandó három hónap
401 X | aztán be kell bizonyítani, hogy az előbbi házastárs meghalt,
402 X | Azt is igazolni kellett, hogy az a hamu azonos az útlevélben
403 X | ellenfeleik. Temetése sem volt, hogy a pap igazolhatná a halálesetet.
404 X | polgármesteréhez az iránt...~...hogy a svájczi polgármester szólítsa
405 X | parancsnokát a végett,...~...hogy a katonai parancsnok kerestesse
406 X | hadbiróság által a felől,...~...hogy a párbaj miképpen ment végbe,
407 X | párbaj miképpen ment végbe, hogy az egyik részvevő halva
408 X | felvilágosítást arról,...~...hogy ki volt a párbajnál segédkező
409 X | parère-t azon értelemben,...~...hogy a halva maradtnak hol ment
410 X | azonos?~...és végzetül, hogy ugyanezt az eképp leírt
411 X | kedélyes férfiú volt.~- A hogy én ismerem a svájczi hatóságok
412 X | semmi kétségem iránta, hogy mindezekre tizennégy nap
413 X | semmi okunk sem volt rá, hogy azok legyünk.~A mi bennünket
414 X | tizennégy nap jó volt arra, hogy a neveinket a törvény értelmében
415 X | másra is jó volt. Arra, hogy én egy embert a lelke mélyéig
416 X | Krétába!~Kitalálhattam, hogy az a „ficzkó” senki sem
417 X | felszólíttatik általam, hogy egy becsületbeli ügyben
418 X | Arra kérte a főkonzult, hogy ezt minden európai lapba
419 X | kellett tudni mindenkinek, hogy özvegy vagyok.~A polgármesternek
420 X | határozottan megtiltják, hogy a gyámapa a gondjaira bizott
421 X | magamban azt gondoltam, hogy hátha egyszer a gyámi hivatal
422 X | dicséretére meg kell mondanom, hogy a halotti bizonyítványok
423 X | écrasitot, a meganitot, meg a hogy a többi pokolszert hívják.
424 X | kiadták róla az elismervényt, hogy az nem egyéb, mint alumen
425 X | volt, akkor tudatta velem, hogy ezzel a nappal az ő gondnoki
426 X | az embert: nem akartam, hogy miattam koczkáztassa az
427 X | És ő úgy bánt velem, a hogy vőlegény a menyasszonyával.
428 X | tiltott tudásfája.~Tudom, hogy ezért engem minden ember
429 X | nem.~Hiszen lehetetlen az, hogy lehessen férfi, de különösen
430 X | istenfélő Lóthtól elkezdve, hogy az ember - állat. És mi
431 X | Ráértünk várni. Úgy vettük, hogy még csak jegyesek vagyunk.~
432 X | tudósítás.~Azt nem tudtam, hogy ő már egy nappal előbb táviratot
433 X | én ezt a metamorfózist! Hogy lesz egy szép férfiarczból
434 X | nyilásokat az ablak jegébe, hogy kinézhessünk rajta.~Hó fedett
435 X | ti kedves hólepte erdők! Hogy emlékeztettek vissza gyermekkorom
436 X | karácsonyfáira! Alig várhatom, hogy csengessen az angyal. Igen:
437 X | száraz, prózai törvényhozók! Hogy ti nem tudjátok, mennyi
438 X | Férjem engedelmet kért tőlem, hogy azt felbonthassa és elolvassa.~
439 XI | meg épen azért utáltam, hogy boldogok. Az egész emberi
440 XI | mit tehettem egyebet, mint hogy ráfanyalodtam a könyvekre.
441 XI | fölfedezni a hullákon.~S hogy tökéletes legyen a bibliai
442 XI | úgy küldte a másvilágra, hogy álmukban olvasztott ólmot
443 XI | szentpétervári uraknak, hogy a kazáni kormányzó meghalt,
444 XI | rendőrfőnökséghez, szépen felkérve, hogy ne küldjék már a hivatalos
445 XI | választ, melyben megiratik, hogy igenis van tudomása a rendőrfőnökségnek
446 XI | Talány maradt előttem, hogy ki küldi én hozzám ezeket
447 XI | czímborítékra az volt nyomtatva, hogy „hivatalból”.~Egyszer aztán
448 XI | nyomtatványt. Akkor jöttem rá, hogy annak a számnak nem 16 oldala
449 XI | melyekben a hívek értesíttetnek, hogy miként hiusítsák meg a rendőrség
450 XI | szökevényeket hogyan rejtegessék, hogy segítsék elő menekülésüket.~
451 XI | felszólítja az egyetértőket, hogy a szökevénynek nyujtsanak
452 XI | menekülni attól a gondolattól, hogy bűntárs vagyok: részese
453 XI | elmondja-e ez az özvegyi csepesz, hogy embertelenség és istentelenség
454 XI | döghalállal való küzdelembe? Hogy ez kiszámított cselszövény
455 XI | volt. Elébb megrendelték, hogy Kelet-Indiából, ahol a pestis
456 XI | szövetség vezetőinek. Mint a hogy én tudom. Férjemet úgy ölették
457 XI | elég lélektani okuk volt, hogy engemet híveik közé számítsanak.~(
458 XI | intézve. Még kevésbé tudjátok, hogy mi az a hallgatva cselekvés?
459 XI | kalapjuk mellé tollban, hogy ők most mit akarnak. Elmondják
460 XI | eldanolják nótákban az utczán, hogy ők milyen kurucz legények, -
461 XI | lerakta elém: kijelentve, hogy az idei költségvetés ugyanolyan
462 XI | megnyugtató készséggel mondá, hogy az értesítés már megérkezett
463 XI | azzal a megrendeléssel, hogy a vasuti állomástól rakjanak
464 XI | férjem kriptája számára, hogy egyenesen odaszállíthassák.
465 XI | öregúr, s vállvonítása jelzé, hogy „úgy sem értesz te ehhez.”~
466 XI | Elővigyázati kiadás, hogy kárt ne tegyenek, fel ne
467 XI | Semmi. - Az a kérdés, hogy hová irják? - Mi a „nihil?” -
468 XI | Semmi. - Az a kérdés, hogy ki cselekszi?~A jószágigazgató
469 XI | visszafordult s azt rebegte, hogy a vadaskerti leskunyhó ezentúl
470 XI | nem is birtam felfogni, hogy mire való lehet ez a leskunyhó
471 XI | minden közeledő vad megtudja, hogy ott ember leskelődik s attól
472 XI | Következett a személy leírása. A hogy a fényképe bemutatja, rabköntösben
473 XI | köröző tudósítás megjegyzi, hogy a veszedelmes bradjága valószínüleg
474 XI | hanem vissza Oroszországba, hogy lázító munkáját tovább folytassa.
475 XI | Tele volt vele a fejem, hogy mit fogok azután csinálni?~
476 XI | feladatom?~Kitaláltam már, hogy hova állíttassam fel Kuzminszky
477 XI | kemencze melegével fűtöttek, hogy a munkások keze meg a habarcs
478 XI | ügynököm megmagyarázta, hogy ez a szörnyeteg a nihilista
479 XI | kriptapinczét kellett elkészíteni, hogy a koporsót el lehessen helyezni,
480 XI | vájták azt a mész-sziklába, hogy a fölötte levő százados
481 XI | által olyan nyilás támadt, hogy egy ember keresztülcsúszhatott
482 XI | sem látta, nem tudhatták, hogy azon is van ajtó, mely egyenesen
483 XI | Oktáv.)~(- Higyje el ön, hogy az érdemelte volna meg legjobban -
484 XI | könyvtárt, de nem azért, hogy a parfümös szalonnal felváltsam,
485 XI | Megszokta a környezetem, hogy egyedül csatangolok az erdőkön,
486 XI | is lóháton. - Említettem, hogy a síremlék elszállítása
487 XI | jövendőnek. Bizton hittem, hogy el fog jönni. A tolvajlámpással
488 XI | Valaki rátalált. Úgy hiszem, hogy a kik ide ellátogatnak,
489 XI | Kíváncsi voltam megtudni, hogy merre távozhatott el a rejtélyes
490 XI | tőle. Ő aztán elmondta, hogy ez egy vadászstratagema.
491 XI | csizmanyomoknak.~Föltettem magamban, hogy egy éjjel rálesek magam
492 XI | muzsiknak adtam annyi pálinkát, hogy holtrészegre ihatta magát
493 XI | felágaskodtak a kőrakásra, hogy a sót elérjék. Az erősebb
494 XI | felugrott anyjának a hátára, hogy elérje a kősót. Rigyetve,
495 XI | mondott neki.~Észrevettem, hogy amíg megszólalt, félrehuzódott
496 XI | bradjága.~Most már tudom, hogy miért nem látszik meg a
497 XI | rabhoz. Hónapok multak azóta, hogy Szibéria északi szögletéből
498 XI | Tudom. Pénzt is küldtél, hogy megszökhessem. Azon vettem
499 XI | motoszka támadt a fejemben, hogy az én feladatom lesz ezt
500 XI | gubára ültem, úgy néztem, hogy eszik.~Úgy falt, mint egy
1-500 | 501-550 |