bold = Main text
Rész grey = Comment text
1 I | szépek voltak, sötétkékek s a szempillái hosszuk. A
2 I | szörnyeteg azért még rárohant s bal tenyerével hatalmas
3 I | ember tudja és odábbítja, s ha akad valaki, a ki számon
4 I | kivéve a galamblövést) s fizetett mindenütt, a hová
5 I | újból a duplázott összeget s aztán szerencse kedveztével
6 I | folytatta a stratagémáját s még csak azt a gyémánt nyaklánczot
7 II | belügyminisztere által kiállított s a helybeli consul által
8 II | által láttamozott útlevéllel s az ahhoz ragasztott arczképpel.~
9 II | másik pedig volt a latin. S minthogy a latin nyelvet
10 II | elvesztette minden vagyonát s aztán beállt pinczérnek).
11 II | kettő komázik egymással, s hol az egyik látszik parancsolni,
12 II | hogy mi lehet az a por, s mi benne a jó? Az asztalkendőt
13 II | köti, hátul összebogozva, s a szomszédjának jó appetitust
14 II | terebély pinus pinaster alá s aztán a kalapja karimájából
15 II | csutorát az agyarára fogja s aztán fumigálja az egész
16 II | pergat ad aliam pinuum!1~S azzal elkergette az öngyilkos-jelöltet,
17 II | zsebre dugta a tilinkóját s elhallgatott.~Az a bizonyos
18 III | a leányaihoz: összefonva s a feje tetején csigagulába
19 III | szétállt a fejétől berzengve, s hullámosan omlott alá a
20 III | egy beszélő Pythiáénak - s nem is olyan kétértelmű.~
21 III | vannak mohamedán lakossággal, s azoknak herczegei és herczegnői:
22 III | társalkodónőjével a biliardterembe, s ketten együtt játszottak
23 III | világ minden nemzetének s társadalmi osztályának a
24 III | hangos nevetésre nyilnak meg s ilyenkor gyönyörű fogsorokat
25 III | A férfiak féltek odaülni s a nők irtóztak. El is mondták
26 III | hegyesebbre pödörte a bajuszát s aztán az asztalkendővel
27 IV | szintén saját fogatán járt s nem egyszer elkisérte a
28 IV | leányába volt szerelmes, s mikor az a kertben sétált,
29 IV | sétált, ő a toronyba ment fel s onnan kurizált alá a kisasszonynak
30 IV | ismert arcza lángvörös lett s hangosan elnevette magát.~
31 IV(7) | S a mik rejtve vannak, azokat
32 IV | összecsapta a legyezőjét s hangosan szólt oda átellenesének -
33 IV | Tunc sumus collegae!13~S rögtön kordiálisan nyujtá
34 IV | tárgyból soha ki nem fogynak s egymásnak soha nem engednek.~
35 IV | magát Tarantilla úrhölgynek s igen kegyesen lett fogadva.
36 V | mesék, a mik egymást szülik s egymást elemésztik. Ezek
37 V | tóörvényként sötétlő szemekben s ha van egy másik ember,
38 V | ülőhelyéhez dörzsöli azt s meg van sózva; egész tavak
39 V | fokozza, zamatját kitünteti. S aztán még pro superabundanti
40 V | skarlátpiros port tartotta s abból is pettyegetett egy
41 V | dysenteriáktól. Kóstolja csak meg! S addig-addig biztatta a kollégáját,
42 VI | KÖNYVE.~A tavasz közeledett s azzal együtt a monte-carlói
43 VI | monacói fákon nincs hernyóbáb s a fülemüle azzal táplálkozik.
44 VI | nászéjen az Asmodái ördög s a szép menyasszony a hetedik
45 VI | beleszeretett a szép Száráhba s megkérte a kezét. Az angyal
46 VI | Rafael angyal megkötözött s kegyetlen fogságra vetett
47 VI | kell viselni a gyászfátyolt s ez idő alatt nem köthet
48 VI | jus ecclesiasticumot,15 s ismeri az indulgentiákat
49 VI | mind fogadalmi ajándékok, s a melyhez százezrével zarándokolnak
50 VI | testi-lelki bajokban szenvedők s a kinél feltaláltatik az
51 VI | megjelenik neki álmában s meghallgatja a szíve kivánságát.
52 VI | álomlátásban történteket s végül azért esedezik, hogy
53 VI | látogatást az ő házánál s ott ismételje személyes
54 VI | fegyveresek veszik körül s egyháznagyok, szerzetesek
55 VI | nehéz szabály alól fölmenti s aztán a mely úton idejött,
56 VI | özvegy leteszi a gyászruhát s felveheti a menyasszonyi
57 VI | nyom a „papzsák” üresen s mennyit nyom, mikor tele
58 VI | spectabilis kiverte a pipáját s a hamut eltaposta a porondba,
59 VI | kiterjedésű birtokoknak s mindenféle bányáknak: megfelelő
60 VI | mindenki dicsekedhetik. S a gyüjtemény még nincs lezárva.~
61 VI | el mellőle az udvarlók.~S ez neki tetszik: ez őt mulattatja.
62 VI(18)| neki az õ kedve szerint s adja meg az asszonynak a
63 VII | szívelhájasodást, szellentyűbillenést, s praescribál gyüszüvirágot,
64 VII | spiritista üléseken megjelenni s kérdésekre feleleteket adni.
65 VII | magában: „Kathlánneth!” S a kinek bátorsága van hosszasan
66 VII | A hydra teleszítta magát s megy félévig aludni.~A rendes
67 VII | heteiket kéjutazáson töltik s a Rivieráról egy oldalkirándulást
68 VII | kertészet egyesült alkotásának s a kiknek a szivük nem az
69 VII | kulcscsal kinyitva a táska zárát s egy kis jegyzékkönyvbe pontosan
70 VII | pénzt szánt a nászútra, s ha már valamelyik járt ott,
71 VII | Francziául beszéltek egymással s annálfogva meg lehetett
72 VII | hogy vége legyen az ebédnek s menekülhessenek a bokorba,
73 VII | a ki osztozik benne.~- S mi gátolja az embert, hogy
74 VII | vigyázz addig a holmira.~S azzal futott vissza a lépcsőkön,
75 VII | volna, neki veselkedett s goromba módon furakodott
76 VII | után. Ön ügyeljen a nőre!~S azzal sietett az előre rohanó
77 VII | termett fenn a mellvéden s ott egy perczre megállt
78 VII | Lerántotta a gyűrűt az ujjáról s odadobta eléje: „Amáliámnak!”
79 VII | felszökött a mellvédre, s szabályszerüen a feje fölé
80 VII | belecsimpajkozik a megmentőjébe s gátolja az uszásban. Tehát
81 VII | belemarkolt annak a hajába s annál fogva kiemelte azt
82 VII | kiszabadítsa mentője markából, s ezzel nehezebbé tette a
83 VII | a földre dobott gyűrűt, s oda hozta Amáliának, hallotta,
84 VII | még jobban elkeseredett s utána akart ugorni a Róbertjének.~
85 VII | átkarolta, magához szorította s valamit sugdosott a fülébe,
86 VII | férfi felé, Róbert látta azt s azzal a karjait aláereszté
87 VII | Octáv oda hajolt föléje s valamit dörmögött a fülébe.~
88 VII | elhajította a kést a kezéből s aztán engedte magát a mentő-csónakba
89 VII | helyére a herczegnő groomja, s a herczeg faetonja. Az egyiken
90 VII | hintómra tegyék Róbert urat, s Amália asszony legyen a
91 VII | térdepeltéből a herczegnőre, s fejbólintásával Octávra
92 VII | kabátzsebébe dugta mind a két kezét s vállát felhúzva mondá:~-
93 VII | küzködve annak a fülébe sugott, s a mitől az úgy megszelidült,
94 VII | szive van.~Octáv felállt s odalépett a herczegnő elé.~-
95 VIII | hord magával czigányokat s a titkárja nagyon jó titoktartó.~-
96 VIII | Egyszer télen, másszor nyáron, s megtanultam szeretni - az
97 VIII | tennem a választókerületben s programmbeszédeket tartanom,
98 VIII | nőt is, a csábítóját is. S csodálatos valami az az
99 VIII | irányában az átoksujtottat, s az utána megy, rátalál.
100 VIII | ragályt, Leona ápolta őt s mind a ketten belehaltak -
101 VIII | egykor nagyon szerettem, s aztán még jobban gyűlöltem,
102 VIII | aztán még jobban gyűlöltem, s a miért az a büntetésem,
103 VIII | megöltem, ismét szeretem őket.~S még csak kiengesztelésre
104 VIII | ölje meg egyikünk a másikat s annak aztán legyen örök
105 VIII | helyéről, odament Octávhoz s megcsókolta az arczán azt
106 IX | teremben fogadta a látogatóját, s a viselete is összhangzott
107 IX | kirakott arany öv körité s a bal válláról a mellén
108 IX | szállítva a művelt világba; s ezzel különbözik az ön magyar
109 IX | körülfogott „szamarai ivhez” s mikor megrakott tevéivel
110 IX | hoz, leszáll a nyergéből s megcsókolja annak a köveit!
111 IX | udvari lázadás ütött ki, s a vezérek a kis Epatájt
112 IX | legjobb boruk a világon s azt nem veszi meg tőlük
113 IX | násznyoszolyája lépcsőjén elbukott, s úgy vágta a fejét a mennyezet
114 IX | pedig elvitték Moszkvába s ott férjhez adták egy előkelő
115 IX | homlokán kétfelé választva s a vállaira eresztve! Még
116 IX | halálról beszéltek neki s unszolták végrendelettételre.
117 IX | Kuzminszky szépen lefésült hajjal s megnyírott szakállal került
118 IX | ajka piros, fogai ragyogók, s azokat szerette mutogatni.
119 IX | sor érdemrenddel a mellén s daliás alakja volt. A társalgása
120 IX | mondatokat keverni a beszéde közé s érdekesen pletykázott a
121 IX | ünnepélyesen megjelenni s a kezemet megkérni. Vártam
122 IX | Szakaszokra volt osztva a beszéde s én azokat öntudatlanul számláltam
123 IX | védtelenül fölégetett falvak s lemészárolt fegyvertelen
124 IX | vagy, szerencsés kezed van, s nem akarok hitelt adni azoknak
125 IX | vagy, az elismert dolog, s a ki három nap, három éjjel
126 IX | három éjjel győzi az ivást s a vele járó virtust, mint
127 IX | Hogy kitűnő társalgó vagy s az asszonyok mulattatásában
128 IX | szlavóniai mágnás volt, s tégedet adoptált. Ezért
129 IX | bocsátok meg neked soha, s megtiltom neked, hogy az
130 IX | megnyitotta a divatvilág előtt, s annak pompájával fejezte
131 IX | külföldi hirlapok is beszéltek. S nejének arczképét a czár
132 IX | anyámat a nagy báltermen, s akkor hűsitőül hozott neki
133 IX | pohár jeges barbarászt, s attól az anyám negyednapra
134 IX | pokoltűz lángjai közepett, s keresi a bűnöst, a kit kárhozatra
135 IX | Thamárról, Bethsábáról, s a mit az fel nem világosított,
136 IX | szőnyegdiván vánkoskarjára, s kezével inte Octávnak, hívólag,
137 IX | akarok futni, tartson vissza s ha a hajamat tépem, fogja
138 IX | finom érzésű ember volt, s engemet a gyöngeségig szeretett.
139 IX | világ a Néva szigetein mulat s minő pompát tud űzni a hosszú
140 IX | Szólt Tarantilla herczegnő s a vékony selyemfátyolt,
141 IX | hímzet pontosan megfestve, s az arczok oly élethívek;
142 IX | göndörült vereses szakállal s az ajkakról lesimuló bajusszal.
143 IX | módon kezdett el mosolyogni s a kezeit dörzsölte, macskahátat
144 IX | arczképet akartam megvenni, s a harag, hogy miként mer
145 IX | Messiás-képet bitorolni, s aztán magát lefesteni, kiállítani,
146 IX | a művész kiegyenesedett s azt felelte, hogy a mit
147 IX | hagyta hajlítani az akaratát s beleegyezett az apám ajánlatába.~
148 IX | egész türelmét követelték, s azt ő oly lelkiismeretesen
149 IX | és a palétát a kezéből, s lankadtan ereszté le a karjait: „
150 IX | neki már így is jó a kép, s ráerőltette a művészre a
151 IX | intézett utalványban.~- S nem jutott eszébe a herczegnek
152 IX | poéta, komédiás, czigány: - s azok között még a czigány
153 IX | háttal fordulva Octáv felé, s aztán csak így mondogatta
154 IX | Istenerő: alkotni, teremteni, s az ő alkotásai megmaradnak -
155 IX | azt keresztül vénebbre.~S a piktor és a szabó végre
156 IX | meg egy theakereskedő fia! S még azonfelül olyan ember,
157 IX | palaczkot kapta az ajkaihoz s nagyot huzott belőle. „Ez
158 IX | félig kínból, félig kéjből, s egyszerre csak hanyatt vetette
159 IX | az arczát.~Octáv felkelt s odalépett hozzá, ajánlkozva,
160 IX | úgy maradt térden állva, s a míg beszélt, elkezdett
161 IX | Titokban fogunk megesküdni, s aztán hajóra ülünk és elszökünk.
162 IX | napján a kronstadti kikötőből s szállítson bennünket megállapodás
163 IX | Félve közelitettem hozzá s összekulcsolt kézzel könyörögtem
164 IX | Aztán bérkocsiba ültem s elhajtattam Reznin lakására.
165 IX | casettet a matrózra bízni s a helyett engemet venni
166 IX | tengert: a nagyszerű semmit! S ennek a semminek a közepén
167 IX | A lélekerő megsemmísül.~S óh, mily rettenetes egy
168 IX | hánykódó hajón nem lehetett; s a miatt úgy nézett ki, mint
169 IX | rendelt valami egyszerü teát s mindenek felett nyugodalmat
170 IX | szobájából a saját öltözőmbe, s hosszasan kikérdezte Wladimirt.
171 IX | hogy hagyjuk el Genuát s aztán meg se álljunk Nizzáig.
172 IX | akar, annak mulatni kell. S ilyen beteg sok van a világon,
173 IX | jól becsapva maga után, s aztán csak öltözetestül
174 IX | hatalmas étvággyal evett, s nem ártott neki a szivarozás.
175 IX | látszat végett lépnek be oda, s egy pár száz frankot ott
176 IX | hagynak, vagy elvisznek onnan s aztán mennek a maguk titkos
177 IX | ott tisztességes szokás, s a bazárban eladják az elrabolt
178 IX | beléptem az ékszerész boltjába s kivettem a skatulyából a
179 IX | mult héten egy úr eladott! S előkereste a fiókjából a
180 IX | elő a veres bársonytokot, s felnyitva azt előttem, az
181 IX | nyikorog a kulcs. Éjfél van, s ő már hazaérkezett. Máskor
182 IX | nagy csendesen felnyilt s a szőnyegen csoszogó léptek
183 IX | arcz hajolt az arczom fölé s éreztem annak a forró leheletét.
184 IX | kezemmel a fölém hajló főhöz s a megmarkolt haj a kezemben
185 IX | csapját az ágyam mellett s a rögtöni világításban ott
186 IX | vakmerőnek a parókáját, s én támadtam meg őt, mint
187 IX | nyakra valóját ragadtam meg s torkára csavartam, hogy
188 IX | végre én maradtam felül s kidobtam megtámadómat az
189 IX | hogy a mit az elmult éjjel s a megelőző nappal átéltem,
190 IX | glóriát, arczáról a szakállt, s azt mondaná: „Elkárhoztál;
191 IX | Én hirtelen fölkeltem s fölkaptam pongyolámat.~Sápadt
192 IX | a kalapja föl volt téve s a homlokára húzva, kezében
193 IX | Megvédtem a becsületemet - s az ön becsületét.~Valami
194 IX | ágy alá, Wladimir fölkapta s a zsebébe tette.~- Ön engem
195 IX | frankkal kártyaveszteségben s ez becsületbeli adósság.~-
196 IX | becsületbeli adósság.~- S te ezért eladtad a hitvesed
197 IX | Én az ágyamba rohantam, s a mennyezet függönyeit összerántottam,
198 IX | mertél ütni egy angyalt!~S azzal kicsavarta a kezéből
199 IX | kicsavarta a kezéből a pálczát, s ugyanazzal végig vágott
200 IX | szemeláttára arczul ütnek! S a ki ez arczulütésre meghunyászkodik.~
201 IX | Kuzminszky eldobta a botot s aztán tompa hangon dörmögé
202 IX | hogy az orvos is itt volt, s minden mesterségét elővette,
203 IX | Az rögtön össze is pakolt s különvonattal elpályázott.
204 IX | javában folyt a kaszinóban, s a mikor én már lefeküdtem
205 IX | mikor én már lefeküdtem s ő is a játékterembe ment.~
206 IX | soha sem látták egymást; s valószinüleg ő is álneves
207 IX | tíz darab Napoleondort, s a legkorrektebb komplimenttel
208 IX | Carlóból egész rövidesen s még egy megalázó koldusalamizsnát
209 IX | Elhagytam az ágyat, felöltöztem s nyugtalanul jártam a szobámban
210 IX | nyugtalanul jártam a szobámban alá s fel. Az óranegyedeket, a
211 IX | Magamhoz vettem a táviratot s felmentem vele a kaszinóba.
212 IX | figyelemmel olvasta végig s aztán visszaadta. S azzal
213 IX | végig s aztán visszaadta. S azzal nagy protektori arczkifejezéssel
214 IX | tisztességes nő, a high life, s a magasabb demi-monde elszörnyedve
215 IX | elfutott a zajos fővárosokból, s menekült a kazáni lankaságok
216 IX | küldöncz viszi el a táviratot s az jó időbe kerülhet.~Bele
217 IX | palaczk lacryma Christi, s egy bütykös marasquino.~
218 IX | madame.~Pedig nem tréfáltam.~S aztán vacsoráltunk együtt:
219 IX | asztalon levő tíz aranyat s beledugta az igazgató oldalzsebébe.~-
220 IX | karja alá dugta a kezét, s olyan könnyedén, mintha
221 IX | hátracsapta köpönyege szárnyát s egy szép majolika urnát
222 IX | majolika urnát vett alóla elő s azt letette az asztalomra.~-
223 IX | magammal a genfi crematoriumba s ott porrá égettettem. A
224 IX | megvettem őt a férjétől s csináltam belőle szeretőt!”
225 IX | atomokra hullottam szét, s minden porszemem fájt.~-
226 IX | Barilla gróf irt hozzá, s a melyből kiderül, hogy
227 IX | kalandorral még le kell számolnom s erre szükségem lesz akkor.~
228 X | holttestét balzsamozzák be, s várjanak az eltemetésével,
229 X | Elővettem a vasuti kalauzt, s annak a térképéből kiokoskodtam,
230 X | ott nem kérnek útlevelet, s nem vizsgálják a málhát:
231 X | útlevél itt van a táskámban, s a málhámat felturkálhatja,
232 X | Én.” Nem tudom hová lett? S aztán kinyújthatom a lábamat.
233 X | nevére szól az útlevél, s a saját neve nincs belevezetve,
234 X | éppen le fogják tartóztatni s vallatás alá veszik.~Volt
235 X | névkifüggesztés alól fölmentést adni: s azt hiszem, hogy a polgármester
236 X | megszüntek férj és feleség lenni s nagyot nevethetnek a dolgon.~
237 X | Ausztriában ismét leány vagyok, s ha átvágok Magyarországon,
238 X | a nevem újra „madame”, s amint az orosz határon átrobogok,
239 X | hernyóbábból pillangóvá, s vissza pillangóból hernyóbábbá.
240 X | szemétdombon ürítnek poharat, s azt cseréppé tapossák; a
241 X | megfognak a násznagyok, s vőlegénynek, menyasszonynak
242 X | háromszor keresztülugrani, s azzal szentesítve a házasság;
243 X | jegyezni az észrevételeit, s a főrendiházban indítványt
244 X | könyvbe följegyezni, hogy ezen s ezen a napon egy nyomorult
245 X | nyomorult féreg jött a világra, s ilyen könyv egyáltalában
246 X | katonatisztet, a kik ezen s ezen a napon a város fenyőerdejében
247 X | részvevő halva maradt utána, s adjanak felvilágosítást
248 X | volt a testi magassága, s különös ismertető jelül
249 X | arisztokráczia selyemgubót termeszt, s a ki egy szarkát meglő,
250 X | szállnunk egy albergóba s veszteg maradni. A polgármestert
251 X | Kuzminszky mindennap elhozatta s végtül végig olvasta. A
252 X | hírlap Krétába megérkezik s a czímzett kezébe kerül,
253 X | nemzeti színű szalagövet s elvégezte velünk a törvényszabta
254 X | hoc”. A férjem fizetett. S aztán mentünk karonfogva
255 X | vegytani megfigyelés alá vették s több napi figyelmes kísérlet
256 X | kisérni Kuzminszkynak Kazánba, s ott nekem ünnepélyesen átadni
257 X | részvényekről, államkötvényekről, s az aranyban letett kamatozatlan
258 X | Kísérjen oda és vissza, s aztán ha ismét ide jövünk
259 X | az özvegység terhe alól, s akkor megerősítjük a házasságunkat
260 X | Erre a lábaimhoz térdelt s a ruhám szegélyeit megcsókolta.~
261 X | özvegyi fátyol viselése alól, s akkor a Kreml bazilikájában
262 X | férfiarczból csunya torzkép, s egy rút férfiarczból ideális?
263 X | a fogai közt morzsolva, s azzal elővett a kebléből
264 X | egy nagy pecsétes levelet s odanyujtá Kuzminszkynak.~
265 X | pestis a falvakban kiütött s azt tűzzel-vassal fojtsa
266 XI | birt fölfedezni a hullákon.~S hogy tökéletes legyen a
267 XI | nászszobáig a bölcs Rafael angyal. S az súgta meg neki a jó tanácsot.~
268 XI | karosszékestül a hálószobájába, s annak rendi szerint elhelyezték
269 XI | volt.~A férj kiáltására s a nő sikoltására összefutott
270 XI | megvizsgálták ez eset után, s ott találták a haláladó
271 XI | kormányzó halálesetéről, s a hivatalos lapnak küldése,
272 XI | elszakították tőlem a férjemet, s odaparancsolták a legutálatosabb
273 XI | szállítsanak Oroszországba, s mikor ide át lett ojtva
274 XI | legveszélyesebb helyre küldték, s akkor magára hagyták!~A
275 XI | hatást. Elnevette magát, s mellékútra tért.)~Ti magyarok
276 XI | jól összekáromoljátok, s azzal el van a dolog intézve.
277 XI | szövetségnek részesei voltak, s nem féltették fejüket a
278 XI | a mult évi számadásokat, s a jövő évi költségvetést;
279 XI | tavalyiak, - mondá az öregúr, s vállvonítása jelzé, hogy „
280 XI | Betyárok?~Az öreg úr huzódott s nem akart felelni.~- Talán
281 XI | Én aztán fogtam a tollat, s hozzá irtam még egy nullát
282 XI | ajtóban megállt, visszafordult s azt rebegte, hogy a vadaskerti
283 XI | hogy ott ember leskelődik s attól elszalad a sűrűbe.~
284 XI | elferdül, félrehúzódik. S ez a félrehúzott száj tartotta
285 XI | megtöltik, felül meggyujtják s az félnapig ég és meleget
286 XI | készen volt, kijöttek a papok s felszentelték az egész művet.~(-
287 XI | Felnyitottam a leskunyhó ajtaját s kiléptem rajta. Künn nagy
288 XI | rézkosarat meg a tolvajlámpát s a kriptán keresztül fellopóztam
289 XI | bozótból egész falkával s felágaskodtak a kőrakásra,
290 XI | szarvasbika elbődítette magát s arra egy percz alatt szétszaladt
291 XI | boróka-cziher kétfelé vált s elém tünt a fényes holdvilágnál
292 XI | idomtalan tüskés pofáját s valami előttem ismeretlen
293 XI | biztos kézzel feltárta azt, s akkor ott álltunk egymással
294 XI | kapta le hirtelen a fejéről s halkan üdvözölt azzal a
295 XI | véletlenül tüzes vasat fog meg s a megégetett keze hideget
296 XI | kinek minden harapása öl s a kit én beczézek, czirógatok,
297 XI | fejére vérdíj van kitűzve, s ezt a fejet az én ölem őrzi!~
298 XI | Felkaptam a tolvaj-lámpát s odavilágítottam vele az
299 XI | volt, mint egy gorilla.~S én ezt a csunya pofát odafogtam
300 XI | mint egy vadállat, mohón, s a közben egyes szavakat
301 XI | oldalról lehet félrefordítani, s helyre tolni.~- Hová vezet
302 XI | kimostam az eves sebet, s a borszeszbe mártott kebeltakarómmal
303 XI | én reám, majd én megadom.~S ezzel bűntársává tettem
304 XI | bradjágát a medvebőr-takaróra s ráborítottam a saját bundámat
305 XI | ráborítottam a saját bundámat s addig ott nem hagytam, a
306 XI | irámszarvast: azt fogassa el s hozassa az istállómba. Még
307 XI | látogattam el a síremlékhez, s onnan fel a gunyhóba.~Az
308 XI | szolgálatomba fogadtam, s jó fizetéssel elláttam,
309 XI | eltávolított kilincsének a nyilásán s akkor azután biztosítva
310 XI | nehézségénél fogva lefelé húzódva, s azt az odút oly öldöklővé
311 XI | felülkerekedhetnének az elkárhozottak s ők dobálnák bele az örök
312 XI | betörhetnének magába a paradicsomba, s számot vethetnének a hivalkodó,
313 XI | hallatszott a sírboltban, s egy csomó kulcsnak a csörrenése.~-
314 XI | mely gazdáját fenyegeti, s térdeivel dörömbözött a
315 XI | fölkapott az irám hátára s elkoczogott hegynek föl
316 XI | Vizsgáló-biróságot küldtek ki, s annak az elnöke volt Barilla
317 XI | tudta rajtam kívül senki. S ki mert volna engem vallatóra
318 XII | hogy a hóhér elé lépjek, s azt kérjem tőle, hogy engedje
319 XII | metszést tett a karján, s az eleven bőrből egy háromszögnyit
320 XII | háromszögnyit kihasított s azt hirtelen lenyelte.~Az
321 XII | bőréből egy darabot kivágni, s azt lenyelni, hogy az asszonyát
322 XII | a száját felpeczkeltük, s annyi hánytató szert töltöttünk
323 XII | háromszögletű bőrdarabot s odatartotta elém. A nevemet
324 XII | való megkorbácsoltatásra s örök számüzetésre a Szakalin-szigetre,
325 XII | a melyen az összeesküvők s azok közt Mohilevszky kivégeztetését
326 Bef | tárczájából a névjegyét, s a hol a nemtő stylusa a
|