Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
ruletten 1
rút 4
rútak 1
s 326
sa 2
sáfárok 1
saját 20
Frequency    [«  »]
429 nem
372 egy
350 volt
326 s
284 én
270 is
224 meg
Jókai Mór
Sírko-album

IntraText - Concordances

s

                                                   bold = Main text
    Rész                                           grey = Comment text
1 I | szépek voltak, sötétkékek s a szempillái hosszuk. A 2 I | szörnyeteg azért még rárohant s bal tenyerével hatalmas 3 I | ember tudja és odábbítja, s ha akad valaki, a ki számon 4 I | kivéve a galamblövést) s fizetett mindenütt, a hová 5 I | újból a duplázott összeget s aztán szerencse kedveztével 6 I | folytatta a stratagémáját s még csak azt a gyémánt nyaklánczot 7 II | belügyminisztere által kiállított s a helybeli consul által 8 II | által láttamozott útlevéllel s az ahhoz ragasztott arczképpel.~ 9 II | másik pedig volt a latin. S minthogy a latin nyelvet 10 II | elvesztette minden vagyonát s aztán beállt pinczérnek). 11 II | kettő komázik egymással, s hol az egyik látszik parancsolni, 12 II | hogy mi lehet az a por, s mi benne a ? Az asztalkendőt 13 II | köti, hátul összebogozva, s a szomszédjának appetitust 14 II | terebély pinus pinaster alá s aztán a kalapja karimájából 15 II | csutorát az agyarára fogja s aztán fumigálja az egész 16 II | pergat ad aliam pinuum!1~S azzal elkergette az öngyilkos-jelöltet, 17 II | zsebre dugta a tilinkóját s elhallgatott.~Az a bizonyos 18 III | a leányaihoz: összefonva s a feje tetején csigagulába 19 III | szétállt a fejétől berzengve, s hullámosan omlott alá a 20 III | egy beszélő Pythiáénak - s nem is olyan kétértelmű.~ 21 III | vannak mohamedán lakossággal, s azoknak herczegei és herczegnői: 22 III | társalkodónőjével a biliardterembe, s ketten együtt játszottak 23 III | világ minden nemzetének s társadalmi osztályának a 24 III | hangos nevetésre nyilnak meg s ilyenkor gyönyörű fogsorokat 25 III | A férfiak féltek odaülni s a nők irtóztak. El is mondták 26 III | hegyesebbre pödörte a bajuszát s aztán az asztalkendővel 27 IV | szintén saját fogatán járt s nem egyszer elkisérte a 28 IV | leányába volt szerelmes, s mikor az a kertben sétált, 29 IV | sétált, ő a toronyba ment fel s onnan kurizált alá a kisasszonynak 30 IV | ismert arcza lángvörös lett s hangosan elnevette magát.~ 31 IV(7) | S a mik rejtve vannak, azokat 32 IV | összecsapta a legyezőjét s hangosan szólt oda átellenesének - 33 IV | Tunc sumus collegae!13~S rögtön kordiálisan nyujtá 34 IV | tárgyból soha ki nem fogynak s egymásnak soha nem engednek.~ 35 IV | magát Tarantilla úrhölgynek s igen kegyesen lett fogadva. 36 V | mesék, a mik egymást szülik s egymást elemésztik. Ezek 37 V | tóörvényként sötétlő szemekben s ha van egy másik ember, 38 V | ülőhelyéhez dörzsöli azt s meg van sózva; egész tavak 39 V | fokozza, zamatját kitünteti. S aztán még pro superabundanti 40 V | skarlátpiros port tartotta s abból is pettyegetett egy 41 V | dysenteriáktól. Kóstolja csak meg! S addig-addig biztatta a kollégáját, 42 VI | KÖNYVE.~A tavasz közeledett s azzal együtt a monte-carlói 43 VI | monacói fákon nincs hernyóbáb s a fülemüle azzal táplálkozik. 44 VI | nászéjen az Asmodái ördög s a szép menyasszony a hetedik 45 VI | beleszeretett a szép Száráhba s megkérte a kezét. Az angyal 46 VI | Rafael angyal megkötözött s kegyetlen fogságra vetett 47 VI | kell viselni a gyászfátyolt s ez idő alatt nem köthet 48 VI | jus ecclesiasticumot,15 s ismeri az indulgentiákat 49 VI | mind fogadalmi ajándékok, s a melyhez százezrével zarándokolnak 50 VI | testi-lelki bajokban szenvedők s a kinél feltaláltatik az 51 VI | megjelenik neki álmában s meghallgatja a szíve kivánságát. 52 VI | álomlátásban történteket s végül azért esedezik, hogy 53 VI | látogatást az ő házánál s ott ismételje személyes 54 VI | fegyveresek veszik körül s egyháznagyok, szerzetesek 55 VI | nehéz szabály alól fölmenti s aztán a mely úton idejött, 56 VI | özvegy leteszi a gyászruhát s felveheti a menyasszonyi 57 VI | nyom a „papzsák” üresen s mennyit nyom, mikor tele 58 VI | spectabilis kiverte a pipáját s a hamut eltaposta a porondba, 59 VI | kiterjedésű birtokoknak s mindenféle bányáknak: megfelelő 60 VI | mindenki dicsekedhetik. S a gyüjtemény még nincs lezárva.~ 61 VI | el mellőle az udvarlók.~S ez neki tetszik: ez őt mulattatja. 62 VI(18)| neki az õ kedve szerint s adja meg az asszonynak a 63 VII | szívelhájasodást, szellentyűbillenést, s praescribál gyüszüvirágot, 64 VII | spiritista üléseken megjelenni s kérdésekre feleleteket adni. 65 VII | magában: „Kathlánneth!” S a kinek bátorsága van hosszasan 66 VII | A hydra teleszítta magát s megy félévig aludni.~A rendes 67 VII | heteiket kéjutazáson töltik s a Rivieráról egy oldalkirándulást 68 VII | kertészet egyesült alkotásának s a kiknek a szivük nem az 69 VII | kulcscsal kinyitva a táska zárát s egy kis jegyzékkönyvbe pontosan 70 VII | pénzt szánt a nászútra, s ha már valamelyik járt ott, 71 VII | Francziául beszéltek egymással s annálfogva meg lehetett 72 VII | hogy vége legyen az ebédnek s menekülhessenek a bokorba, 73 VII | a ki osztozik benne.~- S mi gátolja az embert, hogy 74 VII | vigyázz addig a holmira.~S azzal futott vissza a lépcsőkön, 75 VII | volna, neki veselkedett s goromba módon furakodott 76 VII | után. Ön ügyeljen a nőre!~S azzal sietett az előre rohanó 77 VII | termett fenn a mellvéden s ott egy perczre megállt 78 VII | Lerántotta a gyűrűt az ujjáról s odadobta eléje: „Amáliámnak!” 79 VII | felszökött a mellvédre, s szabályszerüen a feje fölé 80 VII | belecsimpajkozik a megmentőjébe s gátolja az uszásban. Tehát 81 VII | belemarkolt annak a hajába s annál fogva kiemelte azt 82 VII | kiszabadítsa mentője markából, s ezzel nehezebbé tette a 83 VII | a földre dobott gyűrűt, s oda hozta Amáliának, hallotta, 84 VII | még jobban elkeseredett s utána akart ugorni a Róbertjének.~ 85 VII | átkarolta, magához szorította s valamit sugdosott a fülébe, 86 VII | férfi felé, Róbert látta azt s azzal a karjait aláereszté 87 VII | Octáv oda hajolt föléje s valamit dörmögött a fülébe.~ 88 VII | elhajította a kést a kezéből s aztán engedte magát a mentő-csónakba 89 VII | helyére a herczegnő groomja, s a herczeg faetonja. Az egyiken 90 VII | hintómra tegyék Róbert urat, s Amália asszony legyen a 91 VII | térdepeltéből a herczegnőre, s fejbólintásával Octávra 92 VII | kabátzsebébe dugta mind a két kezét s vállát felhúzva mondá:~- 93 VII | küzködve annak a fülébe sugott, s a mitől az úgy megszelidült, 94 VII | szive van.~Octáv felállt s odalépett a herczegnő elé.~- 95 VIII | hord magával czigányokat s a titkárja nagyon titoktartó.~- 96 VIII | Egyszer télen, másszor nyáron, s megtanultam szeretni - az 97 VIII | tennem a választókerületben s programmbeszédeket tartanom, 98 VIII | nőt is, a csábítóját is. S csodálatos valami az az 99 VIII | irányában az átoksujtottat, s az utána megy, rátalál. 100 VIII | ragályt, Leona ápolta őt s mind a ketten belehaltak - 101 VIII | egykor nagyon szerettem, s aztán még jobban gyűlöltem, 102 VIII | aztán még jobban gyűlöltem, s a miért az a büntetésem, 103 VIII | megöltem, ismét szeretem őket.~S még csak kiengesztelésre 104 VIII | ölje meg egyikünk a másikat s annak aztán legyen örök 105 VIII | helyéről, odament Octávhoz s megcsókolta az arczán azt 106 IX | teremben fogadta a látogatóját, s a viselete is összhangzott 107 IX | kirakott arany öv körité s a bal válláról a mellén 108 IX | szállítva a művelt világba; s ezzel különbözik az ön magyar 109 IX | körülfogott „szamarai ivhez” s mikor megrakott tevéivel 110 IX | hoz, leszáll a nyergéből s megcsókolja annak a köveit! 111 IX | udvari lázadás ütött ki, s a vezérek a kis Epatájt 112 IX | legjobb boruk a világon s azt nem veszi meg tőlük 113 IX | násznyoszolyája lépcsőjén elbukott, s úgy vágta a fejét a mennyezet 114 IX | pedig elvitték Moszkvába s ott férjhez adták egy előkelő 115 IX | homlokán kétfelé választva s a vállaira eresztve! Még 116 IX | halálról beszéltek neki s unszolták végrendelettételre. 117 IX | Kuzminszky szépen lefésült hajjal s megnyírott szakállal került 118 IX | ajka piros, fogai ragyogók, s azokat szerette mutogatni. 119 IX | sor érdemrenddel a mellén s daliás alakja volt. A társalgása 120 IX | mondatokat keverni a beszéde közé s érdekesen pletykázott a 121 IX | ünnepélyesen megjelenni s a kezemet megkérni. Vártam 122 IX | Szakaszokra volt osztva a beszéde s én azokat öntudatlanul számláltam 123 IX | védtelenül fölégetett falvak s lemészárolt fegyvertelen 124 IX | vagy, szerencsés kezed van, s nem akarok hitelt adni azoknak 125 IX | vagy, az elismert dolog, s a ki három nap, három éjjel 126 IX | három éjjel győzi az ivást s a vele járó virtust, mint 127 IX | Hogy kitűnő társalgó vagy s az asszonyok mulattatásában 128 IX | szlavóniai mágnás volt, s tégedet adoptált. Ezért 129 IX | bocsátok meg neked soha, s megtiltom neked, hogy az 130 IX | megnyitotta a divatvilág előtt, s annak pompájával fejezte 131 IX | külföldi hirlapok is beszéltek. S nejének arczképét a czár 132 IX | anyámat a nagy báltermen, s akkor hűsitőül hozott neki 133 IX | pohár jeges barbarászt, s attól az anyám negyednapra 134 IX | pokoltűz lángjai közepett, s keresi a bűnöst, a kit kárhozatra 135 IX | Thamárról, Bethsábáról, s a mit az fel nem világosított, 136 IX | szőnyegdiván vánkoskarjára, s kezével inte Octávnak, hívólag, 137 IX | akarok futni, tartson vissza s ha a hajamat tépem, fogja 138 IX | finom érzésű ember volt, s engemet a gyöngeségig szeretett. 139 IX | világ a Néva szigetein mulat s minő pompát tud űzni a hosszú 140 IX | Szólt Tarantilla herczegnő s a vékony selyemfátyolt, 141 IX | hímzet pontosan megfestve, s az arczok oly élethívek; 142 IX | göndörült vereses szakállal s az ajkakról lesimuló bajusszal. 143 IX | módon kezdett el mosolyogni s a kezeit dörzsölte, macskahátat 144 IX | arczképet akartam megvenni, s a harag, hogy miként mer 145 IX | Messiás-képet bitorolni, s aztán magát lefesteni, kiállítani, 146 IX | a művész kiegyenesedett s azt felelte, hogy a mit 147 IX | hagyta hajlítani az akaratát s beleegyezett az apám ajánlatába.~ 148 IX | egész türelmét követelték, s azt ő oly lelkiismeretesen 149 IX | és a palétát a kezéből, s lankadtan ereszté le a karjait: „ 150 IX | neki már így is a kép, s ráerőltette a művészre a 151 IX | intézett utalványban.~- S nem jutott eszébe a herczegnek 152 IX | poéta, komédiás, czigány: - s azok között még a czigány 153 IX | háttal fordulva Octáv felé, s aztán csak így mondogatta 154 IX | Istenerő: alkotni, teremteni, s az ő alkotásai megmaradnak - 155 IX | azt keresztül vénebbre.~S a piktor és a szabó végre 156 IX | meg egy theakereskedő fia! S még azonfelül olyan ember, 157 IX | palaczkot kapta az ajkaihoz s nagyot huzott belőle. „Ez 158 IX | félig kínból, félig kéjből, s egyszerre csak hanyatt vetette 159 IX | az arczát.~Octáv felkelt s odalépett hozzá, ajánlkozva, 160 IX | úgy maradt térden állva, s a míg beszélt, elkezdett 161 IX | Titokban fogunk megesküdni, s aztán hajóra ülünk és elszökünk. 162 IX | napján a kronstadti kikötőből s szállítson bennünket megállapodás 163 IX | Félve közelitettem hozzá s összekulcsolt kézzel könyörögtem 164 IX | Aztán bérkocsiba ültem s elhajtattam Reznin lakására. 165 IX | casettet a matrózra bízni s a helyett engemet venni 166 IX | tengert: a nagyszerű semmit! S ennek a semminek a közepén 167 IX | A lélekerő megsemmísül.~S óh, mily rettenetes egy 168 IX | hánykódó hajón nem lehetett; s a miatt úgy nézett ki, mint 169 IX | rendelt valami egyszerü teát s mindenek felett nyugodalmat 170 IX | szobájából a saját öltözőmbe, s hosszasan kikérdezte Wladimirt. 171 IX | hogy hagyjuk el Genuát s aztán meg se álljunk Nizzáig. 172 IX | akar, annak mulatni kell. S ilyen beteg sok van a világon, 173 IX | jól becsapva maga után, s aztán csak öltözetestül 174 IX | hatalmas étvággyal evett, s nem ártott neki a szivarozás. 175 IX | látszat végett lépnek be oda, s egy pár száz frankot ott 176 IX | hagynak, vagy elvisznek onnan s aztán mennek a maguk titkos 177 IX | ott tisztességes szokás, s a bazárban eladják az elrabolt 178 IX | beléptem az ékszerész boltjába s kivettem a skatulyából a 179 IX | mult héten egy úr eladott! S előkereste a fiókjából a 180 IX | elő a veres bársonytokot, s felnyitva azt előttem, az 181 IX | nyikorog a kulcs. Éjfél van, s ő már hazaérkezett. Máskor 182 IX | nagy csendesen felnyilt s a szőnyegen csoszogó léptek 183 IX | arcz hajolt az arczom fölé s éreztem annak a forró leheletét. 184 IX | kezemmel a fölém hajló főhöz s a megmarkolt haj a kezemben 185 IX | csapját az ágyam mellett s a rögtöni világításban ott 186 IX | vakmerőnek a parókáját, s én támadtam meg őt, mint 187 IX | nyakra valóját ragadtam meg s torkára csavartam, hogy 188 IX | végre én maradtam felül s kidobtam megtámadómat az 189 IX | hogy a mit az elmult éjjel s a megelőző nappal átéltem, 190 IX | glóriát, arczáról a szakállt, s azt mondaná: „Elkárhoztál; 191 IX | Én hirtelen fölkeltem s fölkaptam pongyolámat.~Sápadt 192 IX | a kalapja föl volt téve s a homlokára húzva, kezében 193 IX | Megvédtem a becsületemet - s az ön becsületét.~Valami 194 IX | ágy alá, Wladimir fölkapta s a zsebébe tette.~- Ön engem 195 IX | frankkal kártyaveszteségben s ez becsületbeli adósság.~- 196 IX | becsületbeli adósság.~- S te ezért eladtad a hitvesed 197 IX | Én az ágyamba rohantam, s a mennyezet függönyeit összerántottam, 198 IX | mertél ütni egy angyalt!~S azzal kicsavarta a kezéből 199 IX | kicsavarta a kezéből a pálczát, s ugyanazzal végig vágott 200 IX | szemeláttára arczul ütnek! S a ki ez arczulütésre meghunyászkodik.~ 201 IX | Kuzminszky eldobta a botot s aztán tompa hangon dörmögé 202 IX | hogy az orvos is itt volt, s minden mesterségét elővette, 203 IX | Az rögtön össze is pakolt s különvonattal elpályázott. 204 IX | javában folyt a kaszinóban, s a mikor én már lefeküdtem 205 IX | mikor én már lefeküdtem s ő is a játékterembe ment.~ 206 IX | soha sem látták egymást; s valószinüleg ő is álneves 207 IX | tíz darab Napoleondort, s a legkorrektebb komplimenttel 208 IX | Carlóból egész rövidesen s még egy megalázó koldusalamizsnát 209 IX | Elhagytam az ágyat, felöltöztem s nyugtalanul jártam a szobámban 210 IX | nyugtalanul jártam a szobámban alá s fel. Az óranegyedeket, a 211 IX | Magamhoz vettem a táviratot s felmentem vele a kaszinóba. 212 IX | figyelemmel olvasta végig s aztán visszaadta. S azzal 213 IX | végig s aztán visszaadta. S azzal nagy protektori arczkifejezéssel 214 IX | tisztességes , a high life, s a magasabb demi-monde elszörnyedve 215 IX | elfutott a zajos fővárosokból, s menekült a kazáni lankaságok 216 IX | küldöncz viszi el a táviratot s az időbe kerülhet.~Bele 217 IX | palaczk lacryma Christi, s egy bütykös marasquino.~ 218 IX | madame.~Pedig nem tréfáltam.~S aztán vacsoráltunk együtt: 219 IX | asztalon levő tíz aranyat s beledugta az igazgató oldalzsebébe.~- 220 IX | karja alá dugta a kezét, s olyan könnyedén, mintha 221 IX | hátracsapta köpönyege szárnyát s egy szép majolika urnát 222 IX | majolika urnát vett alóla elő s azt letette az asztalomra.~- 223 IX | magammal a genfi crematoriumba s ott porrá égettettem. A 224 IX | megvettem őt a férjétől s csináltam belőle szeretőt!” 225 IX | atomokra hullottam szét, s minden porszemem fájt.~- 226 IX | Barilla gróf irt hozzá, s a melyből kiderül, hogy 227 IX | kalandorral még le kell számolnom s erre szükségem lesz akkor.~ 228 X | holttestét balzsamozzák be, s várjanak az eltemetésével, 229 X | Elővettem a vasuti kalauzt, s annak a térképéből kiokoskodtam, 230 X | ott nem kérnek útlevelet, s nem vizsgálják a málhát: 231 X | útlevél itt van a táskámban, s a málhámat felturkálhatja, 232 X | Én.” Nem tudom hová lett? S aztán kinyújthatom a lábamat. 233 X | nevére szól az útlevél, s a saját neve nincs belevezetve, 234 X | éppen le fogják tartóztatni s vallatás alá veszik.~Volt 235 X | névkifüggesztés alól fölmentést adni: s azt hiszem, hogy a polgármester 236 X | megszüntek férj és feleség lenni s nagyot nevethetnek a dolgon.~ 237 X | Ausztriában ismét leány vagyok, s ha átvágok Magyarországon, 238 X | a nevem újramadame”, s amint az orosz határon átrobogok, 239 X | hernyóbábból pillangóvá, s vissza pillangóból hernyóbábbá. 240 X | szemétdombon ürítnek poharat, s azt cseréppé tapossák; a 241 X | megfognak a násznagyok, s vőlegénynek, menyasszonynak 242 X | háromszor keresztülugrani, s azzal szentesítve a házasság; 243 X | jegyezni az észrevételeit, s a főrendiházban indítványt 244 X | könyvbe följegyezni, hogy ezen s ezen a napon egy nyomorult 245 X | nyomorult féreg jött a világra, s ilyen könyv egyáltalában 246 X | katonatisztet, a kik ezen s ezen a napon a város fenyőerdejében 247 X | részvevő halva maradt utána, s adjanak felvilágosítást 248 X | volt a testi magassága, s különös ismertető jelül 249 X | arisztokráczia selyemgubót termeszt, s a ki egy szarkát meglő, 250 X | szállnunk egy albergóba s veszteg maradni. A polgármestert 251 X | Kuzminszky mindennap elhozatta s végtül végig olvasta. A 252 X | hírlap Krétába megérkezik s a czímzett kezébe kerül, 253 X | nemzeti színű szalagövet s elvégezte velünk a törvényszabta 254 X | hoc”. A férjem fizetett. S aztán mentünk karonfogva 255 X | vegytani megfigyelés alá vették s több napi figyelmes kísérlet 256 X | kisérni Kuzminszkynak Kazánba, s ott nekem ünnepélyesen átadni 257 X | részvényekről, államkötvényekről, s az aranyban letett kamatozatlan 258 X | Kísérjen oda és vissza, s aztán ha ismét ide jövünk 259 X | az özvegység terhe alól, s akkor megerősítjük a házasságunkat 260 X | Erre a lábaimhoz térdelt s a ruhám szegélyeit megcsókolta.~ 261 X | özvegyi fátyol viselése alól, s akkor a Kreml bazilikájában 262 X | férfiarczból csunya torzkép, s egy rút férfiarczból ideális? 263 X | a fogai közt morzsolva, s azzal elővett a kebléből 264 X | egy nagy pecsétes levelet s odanyujtá Kuzminszkynak.~ 265 X | pestis a falvakban kiütött s azt tűzzel-vassal fojtsa 266 XI | birt fölfedezni a hullákon.~S hogy tökéletes legyen a 267 XI | nászszobáig a bölcs Rafael angyal. S az súgta meg neki a tanácsot.~ 268 XI | karosszékestül a hálószobájába, s annak rendi szerint elhelyezték 269 XI | volt.~A férj kiáltására s a sikoltására összefutott 270 XI | megvizsgálták ez eset után, s ott találták a haláladó 271 XI | kormányzó halálesetéről, s a hivatalos lapnak küldése, 272 XI | elszakították tőlem a férjemet, s odaparancsolták a legutálatosabb 273 XI | szállítsanak Oroszországba, s mikor ide át lett ojtva 274 XI | legveszélyesebb helyre küldték, s akkor magára hagyták!~A 275 XI | hatást. Elnevette magát, s mellékútra tért.)~Ti magyarok 276 XI | jól összekáromoljátok, s azzal el van a dolog intézve. 277 XI | szövetségnek részesei voltak, s nem féltették fejüket a 278 XI | a mult évi számadásokat, s a jövő évi költségvetést; 279 XI | tavalyiak, - mondá az öregúr, s vállvonítása jelzé, hogy280 XI | Betyárok?~Az öreg úr huzódott s nem akart felelni.~- Talán 281 XI | Én aztán fogtam a tollat, s hozzá irtam még egy nullát 282 XI | ajtóban megállt, visszafordult s azt rebegte, hogy a vadaskerti 283 XI | hogy ott ember leskelődik s attól elszalad a sűrűbe.~ 284 XI | elferdül, félrehúzódik. S ez a félrehúzott száj tartotta 285 XI | megtöltik, felül meggyujtják s az félnapig ég és meleget 286 XI | készen volt, kijöttek a papok s felszentelték az egész művet.~(- 287 XI | Felnyitottam a leskunyhó ajtaját s kiléptem rajta. Künn nagy 288 XI | rézkosarat meg a tolvajlámpát s a kriptán keresztül fellopóztam 289 XI | bozótból egész falkával s felágaskodtak a kőrakásra, 290 XI | szarvasbika elbődítette magát s arra egy percz alatt szétszaladt 291 XI | boróka-cziher kétfelé vált s elém tünt a fényes holdvilágnál 292 XI | idomtalan tüskés pofáját s valami előttem ismeretlen 293 XI | biztos kézzel feltárta azt, s akkor ott álltunk egymással 294 XI | kapta le hirtelen a fejéről s halkan üdvözölt azzal a 295 XI | véletlenül tüzes vasat fog meg s a megégetett keze hideget 296 XI | kinek minden harapása öl s a kit én beczézek, czirógatok, 297 XI | fejére vérdíj van kitűzve, s ezt a fejet az én ölem őrzi!~ 298 XI | Felkaptam a tolvaj-lámpát s odavilágítottam vele az 299 XI | volt, mint egy gorilla.~S én ezt a csunya pofát odafogtam 300 XI | mint egy vadállat, mohón, s a közben egyes szavakat 301 XI | oldalról lehet félrefordítani, s helyre tolni.~- Hová vezet 302 XI | kimostam az eves sebet, s a borszeszbe mártott kebeltakarómmal 303 XI | én reám, majd én megadom.~S ezzel bűntársává tettem 304 XI | bradjágát a medvebőr-takaróra s ráborítottam a saját bundámat 305 XI | ráborítottam a saját bundámat s addig ott nem hagytam, a 306 XI | irámszarvast: azt fogassa el s hozassa az istállómba. Még 307 XI | látogattam el a síremlékhez, s onnan fel a gunyhóba.~Az 308 XI | szolgálatomba fogadtam, s fizetéssel elláttam, 309 XI | eltávolított kilincsének a nyilásán s akkor azután biztosítva 310 XI | nehézségénél fogva lefelé húzódva, s azt az odút oly öldöklővé 311 XI | felülkerekedhetnének az elkárhozottak s ők dobálnák bele az örök 312 XI | betörhetnének magába a paradicsomba, s számot vethetnének a hivalkodó, 313 XI | hallatszott a sírboltban, s egy csomó kulcsnak a csörrenése.~- 314 XI | mely gazdáját fenyegeti, s térdeivel dörömbözött a 315 XI | fölkapott az irám hátára s elkoczogott hegynek föl 316 XI | Vizsgáló-biróságot küldtek ki, s annak az elnöke volt Barilla 317 XI | tudta rajtam kívül senki. S ki mert volna engem vallatóra 318 XII | hogy a hóhér elé lépjek, s azt kérjem tőle, hogy engedje 319 XII | metszést tett a karján, s az eleven bőrből egy háromszögnyit 320 XII | háromszögnyit kihasított s azt hirtelen lenyelte.~Az 321 XII | bőréből egy darabot kivágni, s azt lenyelni, hogy az asszonyát 322 XII | a száját felpeczkeltük, s annyi hánytató szert töltöttünk 323 XII | háromszögletű bőrdarabot s odatartotta elém. A nevemet 324 XII | való megkorbácsoltatásra s örök számüzetésre a Szakalin-szigetre, 325 XII | a melyen az összeesküvők s azok közt Mohilevszky kivégeztetését 326 Bef | tárczájából a névjegyét, s a hol a nemtő stylusa a


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License