bold = Main text
Rész grey = Comment text
1 I | vezetéknevével lehetett spanyol is, olasz is, a keresztneve
2 I | lehetett spanyol is, olasz is, a keresztneve volt Octáv.~
3 I | üljön le!” mikor a nélkül is ült; csontos, szikár alak
4 I | egy diáktól, egy kadéttól is; kaphatta ügyetlenségből,
5 I | negyedik körmének a helye is ott az emléklapon? annak
6 I | a hová el sem ment.~Nem is volt rá szüksége, hogy kicsípje
7 I | szerencsét a szép nemnél, sőt meg is találják, de Octávnak egy
8 I | Centaur-nőbe?~Fortuna istenasszony is nő: annak pedig udvarolni
9 I | szállást.~Octávnak ebben is saját methodusa volt.~Ő
10 I | saját methodusa volt.~Ő is minden este megjelent az
11 I | módja a vesztésnek. Nem is ismételte azt többször,
12 I | sőt az orosz köszöntést is tudja viszonozni.~A néger
13 II | oroszlánvadásznak egy titkárja is, a ki az ő lakosztályában
14 II | volt az urának a bankárja is, a ki a hozzá érkezett pénzösszegeket
15 II | pénzösszegeket kezelte. Leveleket is ugyanaz a bankház fogadott
16 II | felől a titkár néma számba is mehetett volna, ha szerencsére
17 II | barátságot kötött. Annak is jól esett, hogy valakivel
18 II | hogy ő nem czigány, sőt nem is akar annak tartatni. Ellenben
19 II | hazájában a Tytirusok.)2~Az is lehetetlenségnek látszik,
20 III | férfinak közelíteni. Arcza is görög eszménykép volt. De
21 III | beszélő Pythiáénak - s nem is olyan kétértelmű.~Hát aztán
22 III | Az igazgatóság haragudott is rá; mert a legjobb áldozatait
23 III | kétkedőbbek frankot. Az is csak valami. Milliomos hölgyhöz
24 III | herczeg. De hátha már ennek is meg van a tizenegyágú koronája.
25 III | villabérlőknek és tulajdonosoknak is mulhatatlanul fel kell írni
26 III | villa Tarantilla lakóját is. Csakhogy annak a bejegyzése
27 III | pedig elől még az apja nevét is odaragasztja egy „vics”
28 III | keresztelve.~Lehetett mohamedán nő is. Az orosz birodalomnak egész
29 III | elválhatatlan társalkodónője is, a ki már nem csinált titkot
30 III | volt, a mit még az öltözete is elősegített, a magas inggallér,
31 III | eszére térítsen. A hangja is mély volt és reszelős: csak
32 III | nevetése rendesen az úrnőre is elragadt. Hogy min nevettek,
33 III | értekezni: a betűjegyekből is csak a dauriai mchdruli
34 III | odaülni s a nők irtóztak. El is mondták egymás között a
35 III | üresen maradt terítékekért is fizetett.~Hát egyszer ennek
36 III | épen azért ültek oda.~Elő is vette Ragnhilda rögtön a
37 III | eléje tett tányért, kívül is, belül is: a hogy illik
38 III | tányért, kívül is, belül is: a hogy illik rendhez és
39 IV | mindenféle salátát.~Aztán nem is volt az a két „tabu”-nak
40 IV | hölgyet a villájáig. Már azt is rebesgették a kaszinói high
41 IV | fejedelemség határáról.~Pedig nem is vesztett sokat a rouletten.
42 IV | tehettek a környezőikre, emezek is tudtak diskurzust folytatni
43 IV | diskurzust folytatni diákul.~Ez is olyan közhasználatból kimaradt
44 IV | elmult, a melyben még a nők is diákul beszéltek.~Természetesen
45 IV | találkozásnál az oroszlánvadász is megközelítette az oroszlánját:
46 IV | spanyol, még talán magyar is.~Hanem azt el kell ismerni,
47 IV | a „vadász” előtt.~Ennek is be kellett vallania a nevét.
48 IV | Viatoris Cyrill. Ezzel is számot tehet a viselője
49 IV | között, sőt még a szittyáknál is akad hasonló név.~ ~
50 V | hogy miről van szó; sőt az is kivehető volt, hogy a két
51 V | ülőhelye, a szikla maga is sóból van: mikor kenyeret
52 V | skarlátpiros port tartotta s abból is pettyegetett egy késhegynyit
53 VI | pótolja azt a tilinkó. Mért is nevezték el a magyar nyelvészek
54 VI | hetedik özvegyi fátyol után is csak menyasszony volt és
55 VI | ifjú vándor képében. Ez is beleszeretett a szép Száráhba
56 VI | számára a sírt, a mibe majd őt is odafektetik a többiek sorába.
57 VI | Csak nem ölte meg annak is az Asmodái daemon hét férjét?~-
58 VI | gyászba borult özvegyeknek is. A következő eljárással.
59 VI | fejét: talán nevetett volna is; de az a hármas hegedés
60 VI | Vannak még üres lemezek is benne.~Huh, milyen hideg
61 VI | anguis in herba.”17~De futnak is.~Az a szép fiu, a román
62 VI | arczába a szolgálója: „Engem is meg akarsz-e ölni, a hogy
63 VI | nek: férjölőnek. Vajjon ő is Kathlánneth-e?18~ ~
64 VI(18)| hogy a következõ férje is meg fog halni: ezért neveztetik „
65 VII | miatt el kell hinnünk: igen is van lelkünk, mihelyt meghalunk.
66 VII | hirhedett kaszinóba nem is szabad szivet-lelket behozni
67 VII | oroszlánvadász szivének is erős dresszura alatt kell
68 VII | üldöznek? Talán vérhullások is? Van-e bátorságod még egy
69 VII | bátorságod még egy ötödiket is oda sodorni a bűvkörödbe?
70 VII | oldalkirándulást tesznek Monte-Carlóba is. Hiszen nemcsak a játékasztal
71 VII | az a paradicsomi pompája is a természet és kertészet
72 VII | fordulni innen, még azt is, hogy mennyi pénzt szánt
73 VII | festeni, még kerékpározni is: kártyázni meg épen.~De
74 VII | dolgot még sem lehet.~Hogy is szivarozhatna az, a kinek
75 VII | feleségecskéje van.~Alig is várhatták, hogy vége legyen
76 VII | étkezőben, a sétányon.~Ők is készültek már az elutazásra.~-
77 VII | takarni!~Az utolsó napja is eljött az évadnak. Az utolsó
78 VII | tehát siessen utána. Nem is tartotta vissza, inkább
79 VII | borotvált képű spanyol még fel is tartóztatta, megnyugtatva,
80 VII | De a másiknak a száján is kiszaladt egy rémkiáltás: „
81 VII | rémkiáltás: „Octáv!” A sirályok is sikongattak „vi há”.~Nem
82 VII | Annyit az olasz bárkás is tud, hogy ezer rubel annyi,
83 VII | tetemet, a kézi bőröndje is megkerült, abban volt az
84 VII | megőrzi. Hanem azért ön is jőjjön vele (ha tetszik).
85 VII | látszott mondani, hogy ő is szokva van ilyesmihez.~A
86 VII | személyzete között orvos is volt. Neki magának ugyan
87 VII | elnevetni magát: Tarantilla is, Octáv is.~Róbert azonban
88 VII | magát: Tarantilla is, Octáv is.~Róbert azonban hálás tekintetét
89 VII | keresi.~- Keresi?~- Talán meg is találta?~- Kérdés ez?~-
90 VIII | gondoltam rá, hogy még azután is változhatik valami. A szülőink
91 VIII | változhatik valami. A szülőink is egymásnak szántak bennünket.~
92 VIII | Azt meg. Az még most is hűséges hozzám. Azt sem
93 VIII | megátkoztam őket: a nőt is, a csábítóját is. S csodálatos
94 VIII | a nőt is, a csábítóját is. S csodálatos valami az
95 VIII | azt még a tenger közepén is?~Rémtettet követtem el.~
96 VIII | fejtörő munkában: nappal is rám találnak. Futok előlük
97 VIII | lelkére a szemeiben. De ő is rám ismert. Micsoda ordítás
98 VIII | volt! Én megöltem öt; de ő is megsebesített engem. Arczomat
99 IX | látogatóját, s a viselete is összhangzott a terem pompájával.
100 IX | A leeresztett hajfonatai is át voltak tekerve igaz gyöngysorokkal,
101 IX | ön. Az ön magyar nemzetét is épen úgy gúnyolják, rágalmazzák,
102 IX | nevéhez kötik.~- A mi népünk is úgy híja azt, hogy „tatárjárás”.~-
103 IX | a testvéreihez, hogy ez is úgy szereti a maga árva
104 IX | bármilyen messze elmenjen is: de mindig visszatér a maga
105 IX | És a kazáni tatár most is búcsút jár ezekhez a romokhoz,
106 IX | Szümbéke volt az én anyám. Maga is a khánok ivadéka volt: magára
107 IX | próféta a boritalt. Hiába is tiltaná. Nekik terem a legjobb
108 IX | És így Szümbéke másodszor is özvegy lett, a nélkül, hogy
109 IX | a nélkül, hogy egyszer is asszony lett volna, szólt
110 IX | az utolsó fejedelmi sarja is kimúlt a tatár uralkodó
111 IX | késő vénségéig. Mintha most is előttem látnám az alakját.
112 IX | utoljára láttam, tehát ő is húsz évvel idősebb, mint
113 IX | és figyelmes.~- Miként ma is.~- Ma már egészen más. Criticus
114 IX | Pavlovics Péter, előkelő úr is. Derék ember volt. Később
115 IX | Később majd még több jót is elmondok róla. Ebédnél mellettem
116 IX | carriére áll. Még miniszter is lehet belőle. És belőlem
117 IX | alakja volt. A társalgása is nagyon élénk volt, tudta
118 IX | Megvallom bűnömet, terhemre is volt már ez a gyámkodás
119 IX | diadalaid kétségtelenek. Azt is tudom, hogy kitünő diplomata
120 IX | Dicséri az emberét. Azt is tudom, hogy gazdag vagy,
121 IX | miről külföldi hirlapok is beszéltek. S nejének arczképét
122 IX | jobban értett hozzá.~- Milyen is az az ördög? Orthodox templomaink
123 IX | besszarábiai beszerikában is. Csúf, szarvas, bozontos
124 IX | holdudvarból száll alá, aztán nem is a bűnt keresi, hanem a legtisztább,
125 IX | Ilyennek képzeltem én is az igazi sátánt. De hát
126 IX | tizennyolcz esztendős. Nem is hevített semmi indulat,
127 IX | hogy apácza leszek. Miért is nem maradtam meg annál? -
128 IX | meg vele. Fél tőlem? Én is félek magamtól! Látja, hogy
129 IX | összegyűjtve található. Atyámnak is kiváló képcsarnoka volt
130 IX | tatár népünkről. Cselédjei is mind tatárok voltak. Talán
131 IX | tatárok voltak. Talán van is a szívünkben valami beleszakadt
132 IX | kegyelmességednek, herczegnő, ez is eladó. Ez a művész saját
133 IX | mellettem, még az én jó Doruskám is velem jött: egykor dajkám,
134 IX | ékszerládát, a valóságos kincstárt is rá merte bizni. Azt mondják,
135 IX | albumokkal.~Reznin különben is arról volt ismeretes, hogy
136 IX | szivárványcsillagot vetett a szövetre, azt is odafesté.~Hát még az arczczal
137 IX | arczszínem; máskor meg nagyon is sok volt benne az incarnát.
138 IX | hűnek találta. A Doruskának is megmutattuk. A jámbor lélek
139 IX | elmegy vadászni: neki már így is jó a kép, s ráerőltette
140 IX | katakombákban, a Vezúv lávája alatt is. A festőt megérti az egész
141 IX | Aztán vannak még csábítóbbak is.~Mikor a művész a bohéme-életről
142 IX | téli kabátért, mindössze is a szabó lealkudta a sealskin
143 IX | szerelmes volt a mintájába! „ Én is azt tudtam meg belőle. -
144 IX | lámpalángba. Talán a lepke is azt hiszi akkor, hogy az
145 IX | közönséges muszka próza is. Waimönen asszony ott ügyelt
146 IX | Ő tanított járni. Most is azt tette: járni tanított.
147 IX | Mikor jó kedvünk van, össze is csókolózunk vele. Ha képet
148 IX | sokan teszik: - sokan oda is vesznek.~Azt mondják, az
149 IX | Fu-Cheu. Kóstolja meg ön is. Mesélni fogok tovább.~Azzal
150 IX | összeget fogunk kapni, Reznin is megkapta már a tizezer rubelét
151 IX | És ha semmink se volna is! Én már éheztem arra a piritós
152 IX | ellenségei; talán e kettő is együtt.~Azon a napon, melyre
153 IX | voltam öltözve, hogy esküvőre is, utra is mehettem.~Mikor
154 IX | hogy esküvőre is, utra is mehettem.~Mikor beléptem
155 IX | Waimönen asszony és Doruska is.~- Gondoskodtam már róluk.~
156 IX | szibériai deportáczió. Az is átvillant az agyamon, hogy
157 IX | vigasztaltam, - szidtam is! Hogy tud olyan gyáva lenni
158 IX | mint egy pávián. Beszélni is alig tudott, be volt rekedve
159 IX | útlevelünkön kívül az igazit is elhoztuk magunkkal. Férjem
160 IX | szakadni.~Az orvos arra is figyelmeztetett, hogy a
161 IX | növessze meg a szakállát: az is hozzátartozik a gyógyrendszerhez.~
162 IX | igérnem. És aztán másnap is, harmadnap is visszakivánkozott
163 IX | aztán másnap is, harmadnap is visszakivánkozott az Isten
164 IX | szolgáltatják. No hát annak is van seruma. Nizzában, a
165 IX | nemcsak eladnak, de vesznek is. Csak arra az egyre kértem,
166 IX | menjünk el Monte-Carlóba. Az is egy ilyen gyógyintézet idegbetegek
167 IX | kés a kés ellen. E mellett is el lehet tölteni az egész
168 IX | Wladimirnál állt. Ellenkezett is az érzésemmel mindenféle
169 IX | emeli. Honnan ismeri ezt? Ez is hozzátartozik az idegbaj
170 IX | pénzért. Hiszen a tatárok is pénzért adják a leányokat;
171 IX | nekem.~Egyszer aztán engemet is rávitt a kíváncsiság, hogy
172 IX | magamnak venni. Ahhoz pénzt is kellett szereznem. Igen
173 IX | szokott velem kötni, ezt is beszámítjuk majd neki, épen
174 IX | még az utolsó ereklyémet is, és azt elpazarolta, kártyán,
175 IX | más fegyver még messzebb is elér.~Féléjszakán át rázott
176 IX | Talán az őrültség szelleme is fokozza az inai erejét.
177 IX | az ördögök.~És még tovább is verni akart: a szemei karikákban
178 IX | felemelt kezét. A hangjáról is ráismertem, az arczáról
179 IX | felnyitottam, hogy az orvos is itt volt, s minden mesterségét
180 IX | tölthessék. A helyzettel is rögtön megismertetett. Az
181 IX | emlékeket. Az rögtön össze is pakolt s különvonattal elpályázott.
182 IX | szomszéd szobának a lakója is igénybe vette a borbélyt,
183 IX | hanem a mi két szobánkét is: ezeket még több nappal
184 IX | mikor én már lefeküdtem s ő is a játékterembe ment.~Föltett
185 IX | egymást; s valószinüleg ő is álneves útlevéllel jött
186 IX | megszerezhetett.~Aztán azt is elmesélte a vén cseléd,
187 IX | be magát az ajtómon. Nem is kopogtattak, nem kérdtek:
188 IX | megalázó koldusalamizsnát is dobjanak elénk, a hogy szokták
189 IX | eltemették-e? Vagy most is ott hever temetetlen a nedves
190 IX | kétségbeesetten. Pedig a nappal is csak folytatása volt a rémlátásoknak.
191 IX | szakállal: az a muszka.~Még erre is figyelme volt Kuzminszkynak.
192 IX | a miket szerettem. Bor is volt. Egész palaczk lacryma
193 IX | No, csakhogy már tréfál is a madame.~Pedig nem tréfáltam.~
194 IX | mire fölébredtem. Akkor is első gondom volt az asztalon
195 IX | Megölték? Ki ölte meg? Annak is én vagyok a gyilkosa.~-
196 IX | Jól tudom. Mondá. Azt is tudom, hogy mitől halt meg
197 X | oktatott Kuzminszky.~- Bánom is én. Az útlevél itt van a
198 X | az ember saját maga elől is el tud futni! Van egy kínzó
199 X | volt azon hétféle szin is.~Az orosz főkonzul derék
200 X | Volt egy másik útlevél is nálam: az a hamis névre
201 X | leborotválta az arczát; azt is megmutattam a consulnak.
202 X | egyuttal anyakönyvvezető is, az előtt kinyilatkoztatják,
203 X | kormányzóra: akkor aztán én is nevettem.~Ez igazán mulatságos
204 X | nekem még egy másik okom is volt a nevetésre.~Hogy engemet
205 X | cserépvederben, még most is befolyást gyakorolsz az
206 X | Kostermangárok házasságkötését is, melynél egy seprűt két
207 X | belőlük.~- Hát legelőször is a polgári házasságkötéshez
208 X | akar nősülni? Hátha nem is keresztelték meg? Hátha
209 X | bizonyítéknak kevés. Azt is igazolni kellett, hogy az
210 X | Később az orosz konzul is asztaltársunk lett. Becsületes
211 X | viaszkereskedő volt.~Hát hisz az nem is olyan nagy szerencsétlenség,
212 X | hozzá dispensatio.~Még másra is jó volt. Arra, hogy én egy
213 X | még a Barilla parókája is.~Nem engedte magát lebeszéltetni,
214 X | az egyházi egybekeléssel is.~A mire Kuzminszky komolyan
215 X | megfelelt:~- Az először is azért nem lehet, mert egyházunk
216 X | fölmentését meg lehetne is nyerni, a polgári törvények
217 X | rendőrbiztos még azoknál is nagyobb.~A málháim között
218 X | gondnokságával megbizatott.~Így ezzel is rendbejöttünk.~A gyászszertartásra
219 X | levelet és az útlevelet is és önnek vissza kell engemet
220 X | vőlegény a menyasszonyával. Ő is oly vallásos volt, mint
221 X | asszony, a ki még akkor is őrizkedik, a mikor már minden
222 X | A meleg olasz éghajlat is úgy unszol az örömre. Meg
223 X | vidékre, a hová Kuzminszkyt is magammal vittem. Azt hittem,
224 X | utaznom Oroszországba.~- Nekem is. Jöjjön be hát.~(Hiszen
225 X | toilettjénél jelen lenni.)~- Ön is kész az útra?~- Mindent
226 X | domború melle volt. Én is orosz menyasszonyi köntöst
227 X | főpapoktól szóhoz juthatott, ő is odalépett elénk: háromszor
228 X | kit legázolt, őtet magát is megharapta.~Ez volt Barillának
229 XI | ÜLDÖZÖTT. (BRADJÁGA.)~Másodszor is fölvettem az özvegyi fátyolt.
230 XI | ismertem az élet örömeit. Nem is kivántam azokat. Dobzódtam
231 XI | Vendégeket nem fogadtam, nem is igen kerestek.~A hosszú,
232 XI | meg, hanem a szerelmesek is. A ház urának egyetlen leánya
233 XI | múlt el egy év, a midőn azt is halva találták a nyoszolyájában.
234 XI | jött a harmadik férj, azt is utolérte a fátum egy esztendő
235 XI | hetedik bátor szívű férfiú is, a ki a hatszoros szép özvegy
236 XI | újkori Tóbiás.~Bizonyosan ezt is elkisérte a nászszobáig
237 XI | nászszobában a bájos menyasszony is, igéző pongyolában, leeresztett
238 XI | Némelyiknél még arra az esetre is, ha halva keríttetnek kézre.~
239 XI | közé. És annak a tartalma is ugyanazon betükkel van nyomtatva,
240 XI | menedéket.~Hát Kuzminszky is ilyen egyetértő lett volna?~
241 XI | veszedelmes szövetség tagja? Ez is elképzelhetetlen. Ez soha
242 XI | kurucz legények, - aztán nem is teszik meg, amivel fenyegetőznek.
243 XI | egyenesen odaszállíthassák. Ez is szép összegbe kerül - téli
244 XI | Rendes észjárással nem is birtam felfogni, hogy mire
245 XI | bemutatja, rabköntösben is szép férfialak, szabályos
246 XI | helyszemlénél ezzel a leskunyhóval is megismerkedtem. Olyan volt
247 XI | megismerkedtem. Olyan volt ez is, mint a szokottak, kívül
248 XI | vezető lépcsőkre nyílik. Azon is egy allegóriái dombormű (
249 XI | pestissel. E miatt volt is egynémely fennakadásunk
250 XI | átbocsátották.~Legelőször is magát a kriptapinczét kellett
251 XI | és hallgatni tudnak. Nem is volt mért titkolóznom. A
252 XI | Ezért fűtik a leskunyhót is: nekem szolgál az. A síremléket
253 XI | nem tudhatták, hogy azon is van ajtó, mely egyenesen
254 XI | egész művet.~(- A leskunyhót is? - szólt közbe Oktáv.)~(-
255 XI | nyávogásának.~Egyéb furcsaságokat is gondoltam ki. Naponkint
256 XI | vágtatnak nagy csöngéssel, nem is lóháton. - Említettem, hogy
257 XI | lábnyoma a hóban? Ő maga is szarvason lovagolva jár
258 XI | Védelmezőm vagy.~- Én is ismerlek téged. Te vagy
259 XI | Vártalak.~- Tudom. Pénzt is küldtél, hogy megszökhessem.
260 XI | kezemet megcsókolja.~Most én is intéztem hozzá néhány kérdést.~-
261 XI | durva vászon-kötelékbe: az is fekete volt a vértől, óvatosan
262 XI | Oh, következik még több is.~Lefektettem a bradjágát
263 XI | elmaradok. Szemrehányást is tett. Nem kellene olyan
264 XI | ötezer rubel.~Ah! Hát már ők is liczitálnak! Megötszörözték
265 XI | csak eszményi értelemben is.~Hogyan kötöttük meg a házasságunkat?~
266 XI | kastélynak.~Bizony lettek! Sokan is.~Harmadnapra megtörtént
267 XI | kiszimatolták őket. Mohilevszky is kezükbe került.~Vizsgáló-biróságot
268 XI | tölthettem volna serlegébe!) Ő is az udvaroncz kedvességét
269 XI | vonaglani.~Ah! Még most is az őrjöngés környékez, ha
270 XII | kérésemre Barilla. Sőt többet is engedélyezek, ön állíttathat
|