Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
irtóztató 1
irva 4
írva 4
is 270
isemeretes 1
iskolába 1
iskolája 1
Frequency    [«  »]
350 volt
326 s
284 én
270 is
224 meg
198 és
193 azt
Jókai Mór
Sírko-album

IntraText - Concordances

is

                                                       bold = Main text
    Rész                                               grey = Comment text
1 I | vezetéknevével lehetett spanyol is, olasz is, a keresztneve 2 I | lehetett spanyol is, olasz is, a keresztneve volt Octáv.~ 3 I | üljön le!” mikor a nélkül is ült; csontos, szikár alak 4 I | egy diáktól, egy kadéttól is; kaphatta ügyetlenségből, 5 I | negyedik körmének a helye is ott az emléklapon? annak 6 I | a hová el sem ment.~Nem is volt szüksége, hogy kicsípje 7 I | szerencsét a szép nemnél, sőt meg is találják, de Octávnak egy 8 I | Centaur-nőbe?~Fortuna istenasszony is : annak pedig udvarolni 9 I | szállást.~Octávnak ebben is saját methodusa volt.~Ő 10 I | saját methodusa volt.~Ő is minden este megjelent az 11 I | módja a vesztésnek. Nem is ismételte azt többször, 12 I | sőt az orosz köszöntést is tudja viszonozni.~A néger 13 II | oroszlánvadásznak egy titkárja is, a ki az ő lakosztályában 14 II | volt az urának a bankárja is, a ki a hozzá érkezett pénzösszegeket 15 II | pénzösszegeket kezelte. Leveleket is ugyanaz a bankház fogadott 16 II | felől a titkár néma számba is mehetett volna, ha szerencsére 17 II | barátságot kötött. Annak is jól esett, hogy valakivel 18 II | hogy ő nem czigány, sőt nem is akar annak tartatni. Ellenben 19 II | hazájában a Tytirusok.)2~Az is lehetetlenségnek látszik, 20 III | férfinak közelíteni. Arcza is görög eszménykép volt. De 21 III | beszélő Pythiáénak - s nem is olyan kétértelmű.~Hát aztán 22 III | Az igazgatóság haragudott is ; mert a legjobb áldozatait 23 III | kétkedőbbek frankot. Az is csak valami. Milliomos hölgyhöz 24 III | herczeg. De hátha már ennek is meg van a tizenegyágú koronája. 25 III | villabérlőknek és tulajdonosoknak is mulhatatlanul fel kell írni 26 III | villa Tarantilla lakóját is. Csakhogy annak a bejegyzése 27 III | pedig elől még az apja nevét is odaragasztja egy „vics” 28 III | keresztelve.~Lehetett mohamedán is. Az orosz birodalomnak egész 29 III | elválhatatlan társalkodónője is, a ki már nem csinált titkot 30 III | volt, a mit még az öltözete is elősegített, a magas inggallér, 31 III | eszére térítsen. A hangja is mély volt és reszelős: csak 32 III | nevetése rendesen az úrnőre is elragadt. Hogy min nevettek, 33 III | értekezni: a betűjegyekből is csak a dauriai mchdruli 34 III | odaülni s a nők irtóztak. El is mondták egymás között a 35 III | üresen maradt terítékekért is fizetett.~Hát egyszer ennek 36 III | épen azért ültek oda.~Elő is vette Ragnhilda rögtön a 37 III | eléje tett tányért, kívül is, belül is: a hogy illik 38 III | tányért, kívül is, belül is: a hogy illik rendhez és 39 IV | mindenféle salátát.~Aztán nem is volt az a kéttabu”-nak 40 IV | hölgyet a villájáig. Már azt is rebesgették a kaszinói high 41 IV | fejedelemség határáról.~Pedig nem is vesztett sokat a rouletten. 42 IV | tehettek a környezőikre, emezek is tudtak diskurzust folytatni 43 IV | diskurzust folytatni diákul.~Ez is olyan közhasználatból kimaradt 44 IV | elmult, a melyben még a nők is diákul beszéltek.~Természetesen 45 IV | találkozásnál az oroszlánvadász is megközelítette az oroszlánját: 46 IV | spanyol, még talán magyar is.~Hanem azt el kell ismerni, 47 IV | avadászelőtt.~Ennek is be kellett vallania a nevét. 48 IV | Viatoris Cyrill. Ezzel is számot tehet a viselője 49 IV | között, sőt még a szittyáknál is akad hasonló név.~ ~ 50 V | hogy miről van szó; sőt az is kivehető volt, hogy a két 51 V | ülőhelye, a szikla maga is sóból van: mikor kenyeret 52 V | skarlátpiros port tartotta s abból is pettyegetett egy késhegynyit 53 VI | pótolja azt a tilinkó. Mért is nevezték el a magyar nyelvészek 54 VI | hetedik özvegyi fátyol után is csak menyasszony volt és 55 VI | ifjú vándor képében. Ez is beleszeretett a szép Száráhba 56 VI | számára a sírt, a mibe majd őt is odafektetik a többiek sorába. 57 VI | Csak nem ölte meg annak is az Asmodái daemon hét férjét?~- 58 VI | gyászba borult özvegyeknek is. A következő eljárással. 59 VI | fejét: talán nevetett volna is; de az a hármas hegedés 60 VI | Vannak még üres lemezek is benne.~Huh, milyen hideg 61 VI | anguis in herba.”17~De futnak is.~Az a szép fiu, a román 62 VI | arczába a szolgálója: „Engem is meg akarsz-e ölni, a hogy 63 VI | nek: férjölőnek. Vajjon ő is Kathlánneth-e?18~ ~ 64 VI(18)| hogy a következõ férje is meg fog halni: ezért neveztetik „ 65 VII | miatt el kell hinnünk: igen is van lelkünk, mihelyt meghalunk. 66 VII | hirhedett kaszinóba nem is szabad szivet-lelket behozni 67 VII | oroszlánvadász szivének is erős dresszura alatt kell 68 VII | üldöznek? Talán vérhullások is? Van-e bátorságod még egy 69 VII | bátorságod még egy ötödiket is oda sodorni a bűvkörödbe? 70 VII | oldalkirándulást tesznek Monte-Carlóba is. Hiszen nemcsak a játékasztal 71 VII | az a paradicsomi pompája is a természet és kertészet 72 VII | fordulni innen, még azt is, hogy mennyi pénzt szánt 73 VII | festeni, még kerékpározni is: kártyázni meg épen.~De 74 VII | dolgot még sem lehet.~Hogy is szivarozhatna az, a kinek 75 VII | feleségecskéje van.~Alig is várhatták, hogy vége legyen 76 VII | étkezőben, a sétányon.~Ők is készültek már az elutazásra.~- 77 VII | takarni!~Az utolsó napja is eljött az évadnak. Az utolsó 78 VII | tehát siessen utána. Nem is tartotta vissza, inkább 79 VII | borotvált képű spanyol még fel is tartóztatta, megnyugtatva, 80 VII | De a másiknak a száján is kiszaladt egy rémkiáltás: „ 81 VII | rémkiáltás: „Octáv!” A sirályok is sikongattak „vi ”.~Nem 82 VII | Annyit az olasz bárkás is tud, hogy ezer rubel annyi, 83 VII | tetemet, a kézi bőröndje is megkerült, abban volt az 84 VII | megőrzi. Hanem azért ön is jőjjön vele (ha tetszik). 85 VII | látszott mondani, hogy ő is szokva van ilyesmihez.~A 86 VII | személyzete között orvos is volt. Neki magának ugyan 87 VII | elnevetni magát: Tarantilla is, Octáv is.~Róbert azonban 88 VII | magát: Tarantilla is, Octáv is.~Róbert azonban hálás tekintetét 89 VII | keresi.~- Keresi?~- Talán meg is találta?~- Kérdés ez?~- 90 VIII | gondoltam , hogy még azután is változhatik valami. A szülőink 91 VIII | változhatik valami. A szülőink is egymásnak szántak bennünket.~ 92 VIII | Azt meg. Az még most is hűséges hozzám. Azt sem 93 VIII | megátkoztam őket: a nőt is, a csábítóját is. S csodálatos 94 VIII | a nőt is, a csábítóját is. S csodálatos valami az 95 VIII | azt még a tenger közepén is?~Rémtettet követtem el.~ 96 VIII | fejtörő munkában: nappal is rám találnak. Futok előlük 97 VIII | lelkére a szemeiben. De ő is rám ismert. Micsoda ordítás 98 VIII | volt! Én megöltem öt; de ő is megsebesített engem. Arczomat 99 IX | látogatóját, s a viselete is összhangzott a terem pompájával. 100 IX | A leeresztett hajfonatai is át voltak tekerve igaz gyöngysorokkal, 101 IX | ön. Az ön magyar nemzetét is épen úgy gúnyolják, rágalmazzák, 102 IX | nevéhez kötik.~- A mi népünk is úgy híja azt, hogy „tatárjárás”.~- 103 IX | a testvéreihez, hogy ez is úgy szereti a maga árva 104 IX | bármilyen messze elmenjen is: de mindig visszatér a maga 105 IX | És a kazáni tatár most is búcsút jár ezekhez a romokhoz, 106 IX | Szümbéke volt az én anyám. Maga is a khánok ivadéka volt: magára 107 IX | próféta a boritalt. Hiába is tiltaná. Nekik terem a legjobb 108 IX | És így Szümbéke másodszor is özvegy lett, a nélkül, hogy 109 IX | a nélkül, hogy egyszer is asszony lett volna, szólt 110 IX | az utolsó fejedelmi sarja is kimúlt a tatár uralkodó 111 IX | késő vénségéig. Mintha most is előttem látnám az alakját. 112 IX | utoljára láttam, tehát ő is húsz évvel idősebb, mint 113 IX | és figyelmes.~- Miként ma is.~- Ma már egészen más. Criticus 114 IX | Pavlovics Péter, előkelő úr is. Derék ember volt. Később 115 IX | Később majd még több jót is elmondok róla. Ebédnél mellettem 116 IX | carriére áll. Még miniszter is lehet belőle. És belőlem 117 IX | alakja volt. A társalgása is nagyon élénk volt, tudta 118 IX | Megvallom bűnömet, terhemre is volt már ez a gyámkodás 119 IX | diadalaid kétségtelenek. Azt is tudom, hogy kitünő diplomata 120 IX | Dicséri az emberét. Azt is tudom, hogy gazdag vagy, 121 IX | miről külföldi hirlapok is beszéltek. S nejének arczképét 122 IX | jobban értett hozzá.~- Milyen is az az ördög? Orthodox templomaink 123 IX | besszarábiai beszerikában is. Csúf, szarvas, bozontos 124 IX | holdudvarból száll alá, aztán nem is a bűnt keresi, hanem a legtisztább, 125 IX | Ilyennek képzeltem én is az igazi sátánt. De hát 126 IX | tizennyolcz esztendős. Nem is hevített semmi indulat, 127 IX | hogy apácza leszek. Miért is nem maradtam meg annál? - 128 IX | meg vele. Fél tőlem? Én is félek magamtól! Látja, hogy 129 IX | összegyűjtve található. Atyámnak is kiváló képcsarnoka volt 130 IX | tatár népünkről. Cselédjei is mind tatárok voltak. Talán 131 IX | tatárok voltak. Talán van is a szívünkben valami beleszakadt 132 IX | kegyelmességednek, herczegnő, ez is eladó. Ez a művész saját 133 IX | mellettem, még az én Doruskám is velem jött: egykor dajkám, 134 IX | ékszerládát, a valóságos kincstárt is merte bizni. Azt mondják, 135 IX | albumokkal.~Reznin különben is arról volt ismeretes, hogy 136 IX | szivárványcsillagot vetett a szövetre, azt is odafesté.~Hát még az arczczal 137 IX | arczszínem; máskor meg nagyon is sok volt benne az incarnát. 138 IX | hűnek találta. A Doruskának is megmutattuk. A jámbor lélek 139 IX | elmegy vadászni: neki már így is a kép, s ráerőltette 140 IX | katakombákban, a Vezúv lávája alatt is. A festőt megérti az egész 141 IX | Aztán vannak még csábítóbbak is.~Mikor a művész a bohéme-életről 142 IX | téli kabátért, mindössze is a szabó lealkudta a sealskin 143 IX | szerelmes volt a mintájába! „ Én is azt tudtam meg belőle. - 144 IX | lámpalángba. Talán a lepke is azt hiszi akkor, hogy az 145 IX | közönséges muszka próza is. Waimönen asszony ott ügyelt 146 IX | Ő tanított járni. Most is azt tette: járni tanított. 147 IX | Mikor kedvünk van, össze is csókolózunk vele. Ha képet 148 IX | sokan teszik: - sokan oda is vesznek.~Azt mondják, az 149 IX | Fu-Cheu. Kóstolja meg ön is. Mesélni fogok tovább.~Azzal 150 IX | összeget fogunk kapni, Reznin is megkapta már a tizezer rubelét 151 IX | És ha semmink se volna is! Én már éheztem arra a piritós 152 IX | ellenségei; talán e kettő is együtt.~Azon a napon, melyre 153 IX | voltam öltözve, hogy esküvőre is, utra is mehettem.~Mikor 154 IX | hogy esküvőre is, utra is mehettem.~Mikor beléptem 155 IX | Waimönen asszony és Doruska is.~- Gondoskodtam már róluk.~ 156 IX | szibériai deportáczió. Az is átvillant az agyamon, hogy 157 IX | vigasztaltam, - szidtam is! Hogy tud olyan gyáva lenni 158 IX | mint egy pávián. Beszélni is alig tudott, be volt rekedve 159 IX | útlevelünkön kívül az igazit is elhoztuk magunkkal. Férjem 160 IX | szakadni.~Az orvos arra is figyelmeztetett, hogy a 161 IX | növessze meg a szakállát: az is hozzátartozik a gyógyrendszerhez.~ 162 IX | igérnem. És aztán másnap is, harmadnap is visszakivánkozott 163 IX | aztán másnap is, harmadnap is visszakivánkozott az Isten 164 IX | szolgáltatják. No hát annak is van seruma. Nizzában, a 165 IX | nemcsak eladnak, de vesznek is. Csak arra az egyre kértem, 166 IX | menjünk el Monte-Carlóba. Az is egy ilyen gyógyintézet idegbetegek 167 IX | kés a kés ellen. E mellett is el lehet tölteni az egész 168 IX | Wladimirnál állt. Ellenkezett is az érzésemmel mindenféle 169 IX | emeli. Honnan ismeri ezt? Ez is hozzátartozik az idegbaj 170 IX | pénzért. Hiszen a tatárok is pénzért adják a leányokat; 171 IX | nekem.~Egyszer aztán engemet is rávitt a kíváncsiság, hogy 172 IX | magamnak venni. Ahhoz pénzt is kellett szereznem. Igen 173 IX | szokott velem kötni, ezt is beszámítjuk majd neki, épen 174 IX | még az utolsó ereklyémet is, és azt elpazarolta, kártyán, 175 IX | más fegyver még messzebb is elér.~Féléjszakán át rázott 176 IX | Talán az őrültség szelleme is fokozza az inai erejét. 177 IX | az ördögök.~És még tovább is verni akart: a szemei karikákban 178 IX | felemelt kezét. A hangjáról is ráismertem, az arczáról 179 IX | felnyitottam, hogy az orvos is itt volt, s minden mesterségét 180 IX | tölthessék. A helyzettel is rögtön megismertetett. Az 181 IX | emlékeket. Az rögtön össze is pakolt s különvonattal elpályázott. 182 IX | szomszéd szobának a lakója is igénybe vette a borbélyt, 183 IX | hanem a mi két szobánkét is: ezeket még több nappal 184 IX | mikor én már lefeküdtem s ő is a játékterembe ment.~Föltett 185 IX | egymást; s valószinüleg ő is álneves útlevéllel jött 186 IX | megszerezhetett.~Aztán azt is elmesélte a vén cseléd, 187 IX | be magát az ajtómon. Nem is kopogtattak, nem kérdtek: 188 IX | megalázó koldusalamizsnát is dobjanak elénk, a hogy szokták 189 IX | eltemették-e? Vagy most is ott hever temetetlen a nedves 190 IX | kétségbeesetten. Pedig a nappal is csak folytatása volt a rémlátásoknak. 191 IX | szakállal: az a muszka.~Még erre is figyelme volt Kuzminszkynak. 192 IX | a miket szerettem. Bor is volt. Egész palaczk lacryma 193 IX | No, csakhogy már tréfál is a madame.~Pedig nem tréfáltam.~ 194 IX | mire fölébredtem. Akkor is első gondom volt az asztalon 195 IX | Megölték? Ki ölte meg? Annak is én vagyok a gyilkosa.~- 196 IX | Jól tudom. Mondá. Azt is tudom, hogy mitől halt meg 197 X | oktatott Kuzminszky.~- Bánom is én. Az útlevél itt van a 198 X | az ember saját maga elől is el tud futni! Van egy kínzó 199 X | volt azon hétféle szin is.~Az orosz főkonzul derék 200 X | Volt egy másik útlevél is nálam: az a hamis névre 201 X | leborotválta az arczát; azt is megmutattam a consulnak. 202 X | egyuttal anyakönyvvezető is, az előtt kinyilatkoztatják, 203 X | kormányzóra: akkor aztán én is nevettem.~Ez igazán mulatságos 204 X | nekem még egy másik okom is volt a nevetésre.~Hogy engemet 205 X | cserépvederben, még most is befolyást gyakorolsz az 206 X | Kostermangárok házasságkötését is, melynél egy seprűt két 207 X | belőlük.~- Hát legelőször is a polgári házasságkötéshez 208 X | akar nősülni? Hátha nem is keresztelték meg? Hátha 209 X | bizonyítéknak kevés. Azt is igazolni kellett, hogy az 210 X | Később az orosz konzul is asztaltársunk lett. Becsületes 211 X | viaszkereskedő volt.~Hát hisz az nem is olyan nagy szerencsétlenség, 212 X | hozzá dispensatio.~Még másra is volt. Arra, hogy én egy 213 X | még a Barilla parókája is.~Nem engedte magát lebeszéltetni, 214 X | az egyházi egybekeléssel is.~A mire Kuzminszky komolyan 215 X | megfelelt:~- Az először is azért nem lehet, mert egyházunk 216 X | fölmentését meg lehetne is nyerni, a polgári törvények 217 X | rendőrbiztos még azoknál is nagyobb.~A málháim között 218 X | gondnokságával megbizatott.~Így ezzel is rendbejöttünk.~A gyászszertartásra 219 X | levelet és az útlevelet is és önnek vissza kell engemet 220 X | vőlegény a menyasszonyával. Ő is oly vallásos volt, mint 221 X | asszony, a ki még akkor is őrizkedik, a mikor már minden 222 X | A meleg olasz éghajlat is úgy unszol az örömre. Meg 223 X | vidékre, a hová Kuzminszkyt is magammal vittem. Azt hittem, 224 X | utaznom Oroszországba.~- Nekem is. Jöjjön be hát.~(Hiszen 225 X | toilettjénél jelen lenni.)~- Ön is kész az útra?~- Mindent 226 X | domború melle volt. Én is orosz menyasszonyi köntöst 227 X | főpapoktól szóhoz juthatott, ő is odalépett elénk: háromszor 228 X | kit legázolt, őtet magát is megharapta.~Ez volt Barillának 229 XI | ÜLDÖZÖTT. (BRADJÁGA.)~Másodszor is fölvettem az özvegyi fátyolt. 230 XI | ismertem az élet örömeit. Nem is kivántam azokat. Dobzódtam 231 XI | Vendégeket nem fogadtam, nem is igen kerestek.~A hosszú, 232 XI | meg, hanem a szerelmesek is. A ház urának egyetlen leánya 233 XI | múlt el egy év, a midőn azt is halva találták a nyoszolyájában. 234 XI | jött a harmadik férj, azt is utolérte a fátum egy esztendő 235 XI | hetedik bátor szívű férfiú is, a ki a hatszoros szép özvegy 236 XI | újkori Tóbiás.~Bizonyosan ezt is elkisérte a nászszobáig 237 XI | nászszobában a bájos menyasszony is, igéző pongyolában, leeresztett 238 XI | Némelyiknél még arra az esetre is, ha halva keríttetnek kézre.~ 239 XI | közé. És annak a tartalma is ugyanazon betükkel van nyomtatva, 240 XI | menedéket.~Hát Kuzminszky is ilyen egyetértő lett volna?~ 241 XI | veszedelmes szövetség tagja? Ez is elképzelhetetlen. Ez soha 242 XI | kurucz legények, - aztán nem is teszik meg, amivel fenyegetőznek. 243 XI | egyenesen odaszállíthassák. Ez is szép összegbe kerül - téli 244 XI | Rendes észjárással nem is birtam felfogni, hogy mire 245 XI | bemutatja, rabköntösben is szép férfialak, szabályos 246 XI | helyszemlénél ezzel a leskunyhóval is megismerkedtem. Olyan volt 247 XI | megismerkedtem. Olyan volt ez is, mint a szokottak, kívül 248 XI | vezető lépcsőkre nyílik. Azon is egy allegóriái dombormű ( 249 XI | pestissel. E miatt volt is egynémely fennakadásunk 250 XI | átbocsátották.~Legelőször is magát a kriptapinczét kellett 251 XI | és hallgatni tudnak. Nem is volt mért titkolóznom. A 252 XI | Ezért fűtik a leskunyhót is: nekem szolgál az. A síremléket 253 XI | nem tudhatták, hogy azon is van ajtó, mely egyenesen 254 XI | egész művet.~(- A leskunyhót is? - szólt közbe Oktáv.)~(- 255 XI | nyávogásának.~Egyéb furcsaságokat is gondoltam ki. Naponkint 256 XI | vágtatnak nagy csöngéssel, nem is lóháton. - Említettem, hogy 257 XI | lábnyoma a hóban? Ő maga is szarvason lovagolva jár 258 XI | Védelmezőm vagy.~- Én is ismerlek téged. Te vagy 259 XI | Vártalak.~- Tudom. Pénzt is küldtél, hogy megszökhessem. 260 XI | kezemet megcsókolja.~Most én is intéztem hozzá néhány kérdést.~- 261 XI | durva vászon-kötelékbe: az is fekete volt a vértől, óvatosan 262 XI | Oh, következik még több is.~Lefektettem a bradjágát 263 XI | elmaradok. Szemrehányást is tett. Nem kellene olyan 264 XI | ötezer rubel.~Ah! Hát már ők is liczitálnak! Megötszörözték 265 XI | csak eszményi értelemben is.~Hogyan kötöttük meg a házasságunkat?~ 266 XI | kastélynak.~Bizony lettek! Sokan is.~Harmadnapra megtörtént 267 XI | kiszimatolták őket. Mohilevszky is kezükbe került.~Vizsgáló-biróságot 268 XI | tölthettem volna serlegébe!) Ő is az udvaroncz kedvességét 269 XI | vonaglani.~Ah! Még most is az őrjöngés környékez, ha 270 XII | kérésemre Barilla. Sőt többet is engedélyezek, ön állíttathat


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License