Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
exsindaconak 1
extázisban 1
extempore 1
ez 174
ez-e 1
ezek 12
ezekbe 1
Frequency    [«  »]
224 meg
198 és
193 azt
174 ez
160 ki
153 de
149 még
Jókai Mór
Sírko-album

IntraText - Concordances

ez

                                                 bold = Main text
    Rész                                         grey = Comment text
1 I | fegyverhordó vágta le szablyájával. Ez még érdekesebbé teszi az 2 I | érdekesebbé teszi az embert.~Ez volt aztán a bajvívás!~A 3 I | bizonyosabban elvesztette. Ez a methodus a legbiztosabb 4 I | mint naponkint négyszer. Ez volt a rendes angariája, 5 I | a ki elfogadja. Holott ez a legegyszerübb, bár nem 6 II | ragasztott arczképpel.~Hát ez a lehetetlenség úgy lett 7 II | barázdáktól végigárkolva. Ez az arcz soha sem lehetett 8 II(1)| Ez a fenyõ az enyim! Ha uraságod 9 III | nevét megmondanunk. Hanem ez nagy nehézségekkel jár.~ 10 III | és lajstromozva kinyomat. Ez a szabály kötelezte a villa 11 III | osztályának a keveréke.~Ő nekik ez képkiállítás, a hol a sok 12 III | elbirálják. Válogatott élvezet ez. Egy egész hosszú sorban 13 III | láttatnak. Az ember gondolja: „ez most én rajtam nevet”, hanem 14 IV | diskurzust folytatni diákul.~Ez is olyan közhasználatból 15 V | férfitudorra az asztalon keresztül.~Ez pedig azzal szolgált 16 V | hegyével nyult a sótartóba. Ez csak a nomád barbároknál 17 V | fölénye a többiek fölött.~Ez alapos dissertatio hatással 18 V | Ragnhilda úrhölgyre, mert ez alatt elhallgatott; de annál 19 V | megmagyarázta neki, hogy ez se nem visszaélés, se nem 20 V | aztán felvilágosította, hogy ez bizony nem méreg, sőt inkább 21 V | deklarálta, hogy „vere valet”.~Ez már csak hódítás volt!~ ~ 22 VI | hozzá, ifjú vándor képében. Ez is beleszeretett a szép 23 VI | viselni a gyászfátyolt s ez idő alatt nem köthet új 24 VI | menyasszonyi köntöst. Hát ez az exceptio de regula per 25 VI | el mellőle az udvarlók.~S ez neki tetszik: ez őt mulattatja. 26 VI | udvarlók.~S ez neki tetszik: ez őt mulattatja. Hogy marad 27 VI | hogy angyal-e vagy ördög ez az asszony?~Hátha mártir?~ 28 VII | mellen). Egész tudomány ez.~A szívtelenség tanának 29 VII | kérdésekre feleleteket adni. Ez az előkelő világ meggyőződése. 30 VII | jól, hogy az ő homlokára ez a név van irva: „Kathlánneth”. 31 VII | meg lehetett tudni, hogy ez német, amaz dán.~A dán megkinálta 32 VII | oroszlánnak megragadta a figyelmét ez a boldog, naiv házaspár, 33 VII | demi-monde összekeveredve: ez olyan pokolbeli komédia, 34 VII | extempore játssza.~Lehet, hogy ez a látvány hozta össze őket 35 VII | vissza akarta őt tartani; de ez kiszakította magát a kezéből.~- 36 VII | Öngyilkos akar lenni.~Hát biz ez megszokott látvány az aranyborju 37 VII | őket! - kiáltá Tarantilla.~Ez már beszéd!~Annyit az olasz 38 VII | van! A mit elvesztettél. Ez az angyal, a herczegnő visszapótolta, 39 VII | meg is találta?~- Kérdés ez?~- Jól czímezve.~- A válasz 40 VIII | rátaláltam az én oroszlánomra. Ez az, ő az! Ráismertem a lelkére 41 IX | rosszabb szándékom van annál. Ez egy megvesztegetési kisérlet. 42 IX | önnek a testvéreihez, hogy ez is úgy szereti a maga árva 43 IX | vánkost.~Olyan thema volt ez, melynél két szívnek meg 44 IX | Az ám, úgy látszik, hogy ez aKizmeta családunkban 45 IX | Alexej Koranoff herczeghez. Ez volt az én atyám. Nem volt 46 IX | Nem kell gonoszkodni. Épen ez volt az, a mit legkevésbé 47 IX | hogy tetszett a szomszédod? Ez csak nem majom?~- Nem ám; 48 IX | és szakállal.~- Ha csak ez a baj!~A legközelebbi látogatás 49 IX | szólt közbe Octáv.~- Tudom. Ez valami kiváló példánya volt 50 IX | szentpétervári előkelő társaságokról. Ez az ember tetszett nekem. 51 IX | az által veszélyeztetve. Ez még önfejübbé tett. Hisz 52 IX | bűnömet, terhemre is volt már ez a gyámkodás alatti unalmas 53 IX | téged küldenek. Hanem hát ez tudomány. Dicséri az emberét. 54 IX | szégyenelhetik magukat mellette. Ez jobban értett hozzá.~- Milyen 55 IX | ott töltjük a nyarat.” Ez rám nézve a megváltás volt. 56 IX | Mikor azt mondták, hogy ez a Velasquez, ez a Rembrandt, 57 IX | mondták, hogy ez a Velasquez, ez a Rembrandt, ez a Van Dyck, 58 IX | Velasquez, ez a Rembrandt, ez a Van Dyck, ez a Rubens 59 IX | Rembrandt, ez a Van Dyck, ez a Rubens százezernyi rubeleket 60 IX | macskahátat görbítve.~- Ez talán nem eladó? - kérdém.~ 61 IX | kegyelmességednek, herczegnő, ez is eladó. Ez a művész saját 62 IX | herczegnő, ez is eladó. Ez a művész saját arczképe, 63 IX | ide fog jönni a leányom.” Ez hát rendben volt. Most következett 64 IX | bizalma volt az atyámnak ez öreg cselédhez, az bizonyitja 65 IX | a képet megnézni: „Hisz ez nagyon !” - „Dehogy , 66 IX | arczszínről nem volt még fogalma. Ez az átlátszóság! - Ez a beszélő 67 IX | fogalma. Ez az átlátszóság! - Ez a beszélő kifejezés az ajkakon.~ 68 IX | tudtam meg belőle. - Hát ez ellen nincs ellenőrzés. - 69 IX | s nagyot huzott belőle. „Ez az én mentőszerem.”~Azzal 70 IX | vagyok már. Semmi baj! ez a Fu-Cheu. Kóstolja meg 71 IX | monda Octáv, - ön szenved ez emlék miatt. Talán halasztanók 72 IX | minden formái megtartassanak, ez a nehéz feladat! Ellopni 73 IX | megállapodás nélkül Génuába. Hogy ez mind csodamódon megtörténhetett 74 IX | felelt semmit. Arczképeknek ez a szokása. Ajkamat közel 75 IX | tettem volna meg.~Most már ez az arcz az enyém volt; de 76 IX | Daczolnom kellett velük. De ez a dacz még inkább fájt. 77 IX | elvitt a franczia gőzhajóra. Ez mind olyan volt, mint egy 78 IX | ránk nézve a minden.~Hanem ez a boldog érzés csak addig 79 IX | csak el innen Genuából: ez nem idegbajosoknak való 80 IX | Wladimirt. Nekem tetszett ez a csöndes martyrium.~Egyszer 81 IX | Campo Santora. Ismeretes ez a gyönyörű sírszobor-gyűjteménye 82 IX | Főképpen semmi érzelgés. Ez nekem szólt. Hisz az idegbajnak 83 IX | tapasztalat különbséget tud tenni. Ez nem a festőmüvész ideges 84 IX | tettem miatta szót. Hisz ez hozzátartozik a gyógyításhoz. 85 IX | ferronièret el ne adja, mert ez ősi ereklyém, anyám öröksége.~ 86 IX | tölteni Wladimirnak.~Csakhogy ez nem úgy van. A roulette-asztal 87 IX | emeli. Honnan ismeri ezt? Ez is hozzátartozik az idegbaj 88 IX | voltam képes felfogni, hogy ez eszme egy képzeletében 89 IX | elbámulva kiálta fel: hisz ez épen a párja annak a fél 90 IX | többinek mind van krizise: ez csak fokozódik.~Arra gondolni, 91 IX | dobzódó orgiákon. Hisz ez mind együtt jár!~Mondták-e 92 IX | annak a forró leheletét. De ez a lehelet olyan ellenszenves 93 IX | rugdalta, a hogy akkor történt.~Ez volt a pillanat, melyben 94 IX | vissza, hogy meg ne lepjen ez a vonaglási roham...~És 95 IX | tartották, hogy így van ez rendén. Akkor aztán megnyugodtam. 96 IX | függő meggyőzött róla, hogy ez valóság. Az ajtó nyilt, 97 IX | frankkal kártyaveszteségben s ez becsületbeli adósság.~- 98 IX | hogy teszik a többiek!~Ha ez nem a pokol, akkor kontárok 99 IX | ráismertem, az arczáról egészen. Ez az énmedvém”: Kuzminszky.~- 100 IX | szemeláttára arczul ütnek! S a ki ez arczulütésre meghunyászkodik.~ 101 IX | körülményeit akarták tőlem kitudni.~Ez dühbe hozott. Nem akartam 102 IX | némulva. Annyira meglepett ez az infámia, hogy egyelőre 103 IX | tudom, hogy atyám, a herczeg ez idő szerint a szentpétervári 104 IX | sürgöny kézbesíthetetlen.”~Ez nem lepett meg. Gondolhattam 105 IX | érkezett meg a második távirat.~Ez Moszkvából volt keltezve: 106 IX | távirat át nem adható.~Ez sem volt meglepő. A sértett 107 IX | A távirat Kazánból jött: ez volt benne:~„Koranoff herczeg 108 IX | hogy porrá fogok omlani.~Ez a sorscsapás még súlyosabb 109 IX | kétszáz frank az asztalon; ez önnek elég lesz.~Reszkettem 110 IX | szemközt fordulva vele.~- Ez madamenak az utravalója 111 IX | viselhető emlékeket kapott, ez a kiváló derék úr a következő 112 IX | féreg volt: - kitéptem.~*~Ez volt az én első házasságomnak 113 X | képet vágott hozzá.~- Hisz ez Reznin Wladimir úrnak az 114 X | megszabadítom.~- Mi baja van önnek ez úrnővel?~- Semmi bajom sincs, 115 X | Hát nem az útlevél?~- Ez az útlevél ; de ebben 116 X | akkor fütyült.~- Fffühhh! Ez fatális helyzet! A herczegnőnek 117 X | nagyot a konzul.~- Hisz ez meg álnév! Hamisított útlevél! 118 X | villany ütött volna meg. Ez a szó dühbe tudott hozni.~- 119 X | akkor aztán én is nevettem.~Ez igazán mulatságos egy tréfa!~ 120 X | paradicsomban, megoldatlan hagyott, ez bámulatomat vívta ki. E 121 X | pillangóból hernyóbábbá. Ez túltesz a természet csodáin.~ 122 X | visszagondolni.~No de legalább ez a tizennégy nap volt 123 X | Itt van ni! Tudtam jól! Ez a ficzkó most elküldeti 124 X | felnyitották. Por volt benne. Mi ez a por? Nem robbantó szer? 125 X | crematorium bizonyítványát: ez nem más, mint emberi hamu. 126 X | könnyezni, mikor megláttam. Ez nem az én atyám!~Aztán következett 127 X | Hiszen megigértem neki.~És én ez idő alatt, mely a rivierai 128 X | megáldatjuk az egybekelésünket.~Ez a szavam varázshatású volt.~ 129 X | őtet magát is megharapta.~Ez volt Barillának a válasza 130 X | Ez volt a második házasságomnak 131 XI | találták a nyoszolyájában. Ez az eset már szemet szúrt, 132 XI | koponyáit megvizsgálták ez eset után, s ott találták 133 XI | a haláladó ólmot bennük.~Ez volt aztán az igazi Kathlánneth! 134 XI | meg a postaszekrényben. És ez volt a szentpétervári rendőrség 135 XI | már semmit, elköltözvén ez árnyékvilágból.~Erre kaptam 136 XI | férfi és nőnemen levők.~Ez már érdekes olvasmány volt. 137 XI | rendőri közlönynek. Hisz ez egy mulatságos illusztrált 138 XI | veszedelmes szövetség tagja? Ez is elképzelhetetlen. Ez 139 XI | Ez is elképzelhetetlen. Ez soha ki nem mozdult az odújából, 140 XI | nem mozdult az odújából, ez nem avatkozhatott összeesküvésbe.~ 141 XI | gyászfátyolomról.~Nem elmondja-e ez az özvegyi csepesz, hogy 142 XI | döghalállal való küzdelembe? Hogy ez kiszámított cselszövény 143 XI | egyenesen odaszállíthassák. Ez is szép összegbe kerül - 144 XI | 1000 rubel.” ~- Mire való ez?~- Elővigyázati kiadás, 145 XI | felfogni, hogy mire való lehet ez a leskunyhó befűtése? Hisz 146 XI | elferdül, félrehúzódik. S ez a félrehúzott száj tartotta 147 XI | arczképe, a leírása után. Ez volna a nekem való férj: 148 XI | megismerkedtem. Olyan volt ez is, mint a szokottak, kívül 149 XI | Új volt csupán a kályha. Ez egy újkori találmány. Kettős 150 XI | hozzávaló anyaggal fűtenek. Ez a karbon-nátron. Fekete 151 XI | Vadászok jóvoltára lett ez feltalálva.~Ezúttal olyan 152 XI | belekap annak a sarkába. Ez jelképezte az én Kuzminszkymnek 153 XI | ügynököm megmagyarázta, hogy ez a szörnyeteg a nihilista 154 XI | innivaló. Amaz az elmultnak, ez a jövendőnek. Bizton hittem, 155 XI | Ő aztán elmondta, hogy ez egy vadászstratagema. A 156 XI | félrehuzódott a szája.~Ez ő! A bradjága.~Most már 157 XI | megégetett keze hideget érez.~Ez hát azén” bradjágám? Az 158 XI | sziklán keresztül.~- Hát ez a elmozdul a helyéből?~- 159 XI | helyre tolni.~- Hová vezet ez a nyilás?~- Egy földalatti 160 XI | hová lettél.~- Blahodarju.~(Ez azt teszi, hogyköszönöm”, 161 XI | mondám neki.~- Hiszen palota ez azokhoz a helyekhez képest, 162 XI | szarvasállatot kezessé tesz.~Ez így folyt tíz napig.~A tizenegyedik 163 XI | viselnie kell neki, a míg él. Ez az ő házasságkötésük: ez 164 XI | Ez az ő házasságkötésük: ez volt a mienk.~Tiszta őrültség 165 XI | Arra számítottam, hogy ez lesz a válságos nap. Ő mind 166 XI | kulcsnak a csörrenése.~- Ahá! Ez a gépész volt.~Aztán következett 167 XI | a zajos társaságtól; de ez nagy hiba lett volna tőlem, 168 XI | volt szabad elárulnom, hogy ez az ember volt rám nézve 169 XI | volt rám nézve valami.~...Ez volt az én harmadik férjemnek 170 XII | Képtelenséggel határos heroizmus ez!~- Hát ilyen kemény ficzkó 171 XII | A második esetben pedig ez a pergamendarab lesz kegyednek 172 XII | nászágyba lefeküdni, hisz ez egy őrjöngőnek való gondolat, 173 Bef | remélhet az ötödik, a kinek ez készült?~Octáv szótlanul 174 Bef | oda szorította azt be. Ez volt a válasza.~ ~.oOo.~


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License