Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
dat 1
dauriai 2
daurit 1
de 153
degez 1
dehogy 6
deklarálta 1
Frequency    [«  »]
193 azt
174 ez
160 ki
153 de
149 még
147 csak
143 van
Jókai Mór
Sírko-album

IntraText - Concordances

de

                                                  bold = Main text
    Rész                                          grey = Comment text
1 I | fejével parirozta a vágást; de egy oroszlántól kapott sebhely: 2 I | a jobb lábát zúzta szét; de a halálra sebzett szörnyeteg 3 I | az egyet, mindennap mást, de hasonló szabásut; frakkot, 4 I | nemnél, sőt meg is találják, de Octávnak egy nagy oka volt 5 I | sok szép hölgy megfordul. De azért ott az ember mindenét 6 I | francziául, úgy, a hogy; de az urát csak Afrikából ismeri: 7 II | világrészbe irányítandók; de még inkább az érkező levelekből: 8 II | valamikor Syndaco volt, de a rouletten elvesztette 9 II | el van tőle ragadtatva. De ha észrevette, hogy hallgatják, 10 II | minden európai nyelvet, de csak olvasva, nem beszélve. 11 III | is görög eszménykép volt. De csak a vonásaiban: a kifejezése 12 III | parancsokat osztogattak. De tudott annak minden arczrésze 13 III | szemöldei, a lüktető orrczimpái, de főkép az ajkai, mikor be 14 III | Támadt ilyen alkalmilag: de az mind eltünt nagy hirtelen, 15 III | áldozatait riasztotta el onnan. De nem lehetett neki felmondani, 16 III | közelíthet. Vagy egy herczeg. De hátha már ennek is meg van 17 III | vállas hölgy volt, szabályos, de kemény vonásokkal, porczellánfehér 18 III | tartózkodnak tőle a férfiak?~- De miért tartózkodnak a nők?~- 19 III | egykorúaknak látszanak.~- De különösen, hogy miért engedi 20 IV | időzött Monte-Carlóban; de soha sem ment fel a table 21 IV | csak akadna vállalkozó, de a fókától félnek - ráadásul. 22 IV | derültségére a két hölgynek.~No de ha azoknak rendelkezésükre 23 IV | amabo, dulce ridentem.”8~De erre a merészségre lesütötte 24 IV | pudori, Thrasia Phoceu.”9~De ennél az idézetnél Ragnhilda 25 V | Még nincs megitélve. - „De gustibus non est disputandun.” 26 V | étkező asztalnál, a theánál; de egy „if you please”, meg 27 V | hogy azzal veszik ki a sót; de nem a kés hegyével.~„In 28 V | mert ez alatt elhallgatott; de annál elementárisabb erővel 29 VI | fülemüle azzal táplálkozik. No de pótolja azt a tilinkó. Mért 30 VI | meghalt.~- Ilyesmi megesik.~- De ezzel hétszer történt meg. 31 VI | odafektetik a többiek sorába. De Tóbiás kifüstölte a gonosz 32 VI | revideálták azóta a pörét?~- De nagyon valószinű, hogy kiszabadult 33 VI | hét férjét?~- Hetet nem; de négyet. Tarantilla herczegasszony 34 VI | köntöst. Hát ez az exceptio de regula per indulgentiam. 35 VI | talán nevetett volna is; de az a hármas hegedés az arczán 36 VI | latet anguis in herba.”17~De futnak is.~Az a szép fiu, 37 VI | ötödik férj számára.~...De úgy elfutott az udvarlója 38 VI(18)| Kathlánneth”-nek, férjölõnek. De a bölcs törvényhozó hozzáteszi 39 VII | előkelő világ meggyőződése. De a míg élünk, mi az ördögöt 40 VII | tovább - ha kedve van hozzá.~De a hirhedett kaszinóba nem 41 VII | nemcsak Monte-Carlóban, de az egész világon tudva van.~ 42 VII | oroszlánvadász nem látta; de a titkárja már látta és 43 VII | is: kártyázni meg épen.~De egy dolgot még sem lehet.~ 44 VII | vissza akarta őt tartani; de ez kiszakította magát a 45 VII | Róbert meg akarja magát ölni; de én nem engedem, nem engedem.~ 46 VII | kétségbeesetten a szőke asszony.~De a másiknak a száján is kiszaladt 47 VII | hullám hátán.~- Róbert!~De Róbert nem tudott uszni. 48 VII | Octáv, nemcsak a fejével, de mind a két vállával. Néhány 49 VII | elszállították a kikötő lépcsőzetéig. De ott már úgy ki volt merülve, 50 VII | villám: oda fogjuk vitetni.~- De én nem hagyhatom el ezt 51 VII | Ragnhilda meg Kneipp híve volt, de kellett a cselédjeinek, 52 VII | veterinárius-diplomával jeleskedett; de a tatár inasoknak épen az 53 VII | kellett velük takarnia.~De a szájának még sem tilthatta 54 VIII | nagyon titoktartó.~- De annak a viseletéről csak 55 VIII | Leonát nagyon szerettem; de soha annyit sem mondtam 56 VIII | magával a feleségemet.~- De a kerületet meghódította 57 VIII | sport elszökött nőt üldözni. De megátkoztam őket: a nőt 58 VIII | végtelenig tökéletesítették; de az átok ereje mindazoknál 59 VIII | tenger takarja el őket.~De ha én nem mehetek ő hozzájuk, 60 VIII | Ráismertem a lelkére a szemeiben. De ő is rám ismert. Micsoda 61 VIII | élethalál-harcz volt! Én megöltem öt; de ő is megsebesített engem. 62 VIII | soha meg ne csókolhassa. De legalább azóta nyugtom van, 63 IX | bármilyen messze elmenjen is: de mindig visszatér a maga 64 IX | kegyetlen szívü ember volt; de férfi volt, szultán volt! 65 IX | ráhagyta. Hát biz azok majmok. De majd fog ő én elém állítani 66 IX | magyar nemzettel rokonok.~- De én nem hiszem el nekik, - 67 IX | moulin rouge és a closerie de lilas magasabb akadémiáiba. 68 IX | képzeltem én is az igazi sátánt. De hát ezt nem lehet a templomok 69 IX | látott dühbe jött fenevadat; de olyat, mint én, még soha. 70 IX | kínozza a visszaemlékezés.~- De önnek meg kell azt hallani: 71 IX | volt moszkvai palotájában; de többnyire régi mesterektől, 72 IX | voltam tőlük elragadtatva. De az újabbkori festők műveiért 73 IX | Reznin.~- Emlékezem a nevére. De hamar letünt.~- Le ám. Szólt 74 IX | valamennyi oly ismerős. De valamennyi kép között a 75 IX | azt Barillával tanusítá; de gyöngéd mindenki irányában, 76 IX | voltam a képemmel elégedve; de ő nem. Mindennap változtatott 77 IX | mert ő született czigány; de a többi csak szegődött bohémien, 78 IX | ezelőtt tíz évvel pingáltak; de az már nem hasonlít hozzám, 79 IX | a kiknek semmijük sincs!~De a legbeszélőbb csábítás 80 IX | akkor, hogy az égbe hull.~De hát az ideális szárnyaláson 81 IX | szóváltásba ne keveredhessünk; de nem ügyelt Doruskára.~Doruska 82 IX | árán felül megvesszük; - de ha egy herczegnő felé meri 83 IX | belőle egy kis pohárkába; de a keze úgy reszketett, hogy 84 IX | szerelmes párnak könnyü. De elszökni úgy, hogy a törvényes 85 IX | tettem magam hasonlóvá.~- De azt meglátja majd Waimönen 86 IX | ez az arcz az enyém volt; de nem volt az én Salvator-képem.~ 87 IX | Daczolnom kellett velük. De ez a dacz még inkább fájt. 88 IX | engemet venni a karjára?~No de végre itt voltunk, a hová 89 IX | baj, ha elhatalmasodik, de meg lehet tőle szabadulni, 90 IX | a kik nemcsak eladnak, de vesznek is. Csak arra az 91 IX | pénzért adják a leányokat; de az ott tisztességes szokás, 92 IX | eladják az elrabolt nőt; de hogy egy barbár sátorlakó 93 IX | Csak előérzet lehetett. „De nekem nincs pénzem, hogy 94 IX | lelkemmel láttam? Azt nem tudom. De bizonyos voltam felőle. 95 IX | annak a forró leheletét. De ez a lehelet olyan ellenszenves 96 IX | akadályozni. Gyöngédséggel, de erős karral odavitte a herczegnőt 97 IX | az ütés? Nem hogy engem, de egy szolgát, egy vétkes 98 IX | óráig nem kapok hirt.~No de gondoskodott rólam a jóságos 99 IX | betörni nem tiltja a törvény; de egymásra lövöldözni szigorú 100 IX | sajnálja a történteket; de minekünk hasonló eseteknél 101 IX | nyomorult semmirekellő; de azért világhírű művész! 102 IX | kifosztott, elárult, megütött! - De mikor úgy szerettem!~Levetettem 103 IX | kazáni kastélyában van. De a kastély messze van a várostól, 104 IX | ott hevert az asztalomon: de én azt még valakinek a fejéhez 105 IX | igazgatóságtól távirattal?~De igen. Maga az igazgató volt 106 IX | Maga az igazgató volt itt; de ő nem eresztette be: „Madame 107 IX | kapni, mint a mézes bábot: de egy olyan atyát, mint 108 IX | vagyok a gyilkosa.~- No de madame, itt nincs idő a 109 IX | igazgató még ellenkezni akart.~De uram! Társulatunk szabályai...~ 110 IX | onnan.~- Tudom, hogy fájt; - de féreg volt: - kitéptem.~*~ 111 X | én! Ezt akárki mondhatná. De hol van a férj?~Csak nem 112 X | útlevél?~- Ez az útlevél ; de ebben az asszonyságnak se 113 X | kis emberke volt: német, de beszélt oroszul. Zweiternek 114 X | határon visszautasítják; de az orosz határon meg éppen 115 X | férfi-ész fölénye iránt; de hogy ilyen elmésen tudják 116 X | túltesz a természet csodáin.~De nekem még egy másik okom 117 X | szentesítve a házasság; de mind ezek között a bölcsen 118 X | műremeknek elég szép volt; de bizonyítéknak kevés. Azt 119 X | maradnak - tizennégy napig.~De nekünk semmi okunk sem volt 120 X | volt visszagondolni.~No de legalább ez a tizennégy 121 X | megtehetem, - monda a főkonzul; - de mire egy ilyen hírlap Krétába 122 X | vőlegény volt, én menyasszony; de ő úgy bánt velem, mint gyámapa 123 X | viselni az özvegyi fátyolt; de ha az egyház fölmentését 124 X | az, hogy lehessen férfi, de különösen asszony, a ki 125 X | elvégeztem, a miért idejöttem.~- De Oroszországban most már 126 X | Olyan szép lett egyszerre! De sokszor láttam én ezt a 127 X | lakókkal együtt: az bizonyos. De megszabadította Európát 128 XI | volna boldog országokba, de azokat meg épen azért utáltam, 129 XI | a rézlovaknak a farkát, de könyveket nem lopnak soha.~ 130 XI | férjét, odahajolt föléje. De a férj nem aludt, ittas 131 XI | semmi nyomot maga után, de rögtön megöl, még csak egy 132 XI | gyilkosok, sikkasztok, de kiváltképpen politikai vétkesek, 133 XI | államhatalommal. Ezt én tudom.~De honnan tudhatják „ők”?~Hát 134 XI | szibériai kényszermunkától. - De térjünk az én dolgomra vissza.~ 135 XI | férfialak, szabályos arcz. De van egy ismertető jele, 136 XI | mit fogok azután csinálni?~De mi a legközelebbi feladatom?~ 137 XI | síremlék útban volt már, de csak lassan közeledett a 138 XI | rágázolt a szörnyeteg fejére, de az elestében belekap annak 139 XI | hagytam a dohos könyvtárt, de nem azért, hogy a parfümös 140 XI | Kuzminszky sírboltjához. De nem a háromlovas szánkón, 141 XI | szedett virágok voltak. De a virágok alá volt rejtve 142 XI | elmozdul a helyéből?~- De csak a tulsó oldalról lehet 143 XI | teszi, hogyköszönöm”, de a kiejtésben van az ismertető 144 XI | mikben eddig megpihentem. De nekem jelt kell adnom a 145 XI | rubel bizony szép pénz!~De az én titkomat nem tudja, 146 XI | elláttam, sok jót tettem vele. De hát a pénz nagy csábító.~ 147 XI | torturázzák az ő ördögei.~De hej, ha egyszer felülkerekedhetnének 148 XI | többé a sebészi klinikára. De még elzárva tartottam Mohilevszkyt.~ 149 XI | meg a harmadik zuhanás, de ezeket már fegyvercsörrenés 150 XI | kutyák a Néró barlangjába.~De most már csakugyan futni 151 XI | nihilisták kimesterkedtek. De nem lett meg az általuk 152 XI | magamat a zajos társaságtól; de ez nagy hiba lett volna 153 XI | jajgatását a szobámban. De az ő hangját nem hallottam:


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License