000-bande | banik-csove | csovo-ellen | ellop-fejuk | fejun-gerin | geszt-hivat | hivei-kapit | kapja-kitep | kiter-legke | legko-megol | megor-neszt | neura-panta | papir-ruben | rucsk-szere | szers-tiszt | titek-varos | varso-zweit
bold = Main text
Rész grey = Comment text
1 XI | nullát a tételhez: legyen 10.000.~Hiszen mi egy „nulla”?
2 VI(18)| könyve 9-ik fejezetének 1-sõ czikke megtiltja a harmadszori
3 XI | nullát a tételhez: legyen 10.000.~Hiszen mi egy „nulla”?
4 XI | kiadásoknál: „vándorlóknak 1000 rubel.” ~- Mire való ez?~-
5 XI | még oda van ragasztva a 14-ik és 15-ik pagina közé.
6 XI | van ragasztva a 14-ik és 15-ik pagina közé. És annak
7 XI | hogy annak a számnak nem 16 oldala van, hanem 18. Egy
8 XI | nem 16 oldala van, hanem 18. Egy lap még oda van ragasztva
9 I | vörösön. Ekkor már volt 6000 frankja. Akkor áttért ezzel
10 VI(18)| Schulehan Aruch. I. könyve 9-ik fejezetének 1-sõ czikke
11 X | olvasztottunk kerek nyilásokat az ablak jegébe, hogy kinézhessünk
12 XI | boróka-bozóttal burkolva, ablaka bagolyodú, melyben kitömött
13 X | mikor egy reggel a waggon ablakán megpillantottuk a jégvirágokat!
14 IX | keresett kárpótlást ifjúkori ábrándjaiért, szinházakba, tánczvigalmakba
15 IX | keleti népélet alakjait ábrázolták: a legtöbb az én népfajomat,
16 V | dinnye-gerezdet hinti be vele.~„Abusus! Perversitas maxima!” kiáltott
17 II | mellényzsebéből kivesz egy aczélt, kovát, taplót, kicsihol;
18 XI | az félnapig ég és meleget ád; füstje pedig nincs: a tűzből
19 IX | puncsért rajongott. Ezuttal egy adag „hélauhindi” vegyült a csészéjükbe,
20 X | minden szabad. Hiszen minden adat azt bizonyítja, az istenfélő
21 I | ismeri: nem tud róla semmi adatokat közölni.~ ~
22 XI | Bécsről. Tele volt érdekes adatokkal. Egyet különösen feljegyeztem
23 V | dysenteriáktól. Kóstolja csak meg! S addig-addig biztatta a kollégáját, míg
24 IV | idioma, a min már ritka adeptusok tudják a gondolataikat egymással
25 V | vagy a mikor vitatkozik?~„Adhuc sub judice lis est.” Még
26 X | udvariasan felszólított, hogy adjam elő az útlevelemet. Előkerestem
27 X | részvevő halva maradt utána, s adjanak felvilágosítást arról,...~...
28 IX | arra kell önt kérnem, hogy adjon nekem időt arra, hogy atyámnak,
29 V | vendégnek egy külön sótartót adnak a rendelkezésére.~És aztán
30 XI | megpihentem. De nekem jelt kell adnom a híveimnek.~- Azt bízd
31 IX | alkuban egyezve. A levelet nem adom önnek, mert nekem ezzel
32 IX | szlavóniai mágnás volt, s tégedet adoptált. Ezért te volnál az ideál
33 VIII | szeretjük a magyarokat.~- Adósaink vele.~- Hát ön nem szereti
34 IX | kártyaveszteségben s ez becsületbeli adósság.~- S te ezért eladtad a
35 I | angariája, a mivel a banknak adózott. A croupier-k már úgy hítták,
36 II | nem a Sanmarinói területen adta fel a haza írt leveleket,
37 VII | beojtva lenni a himlő ellen. „Aes triplex circa pectus” (hármas
38 IX | felháborodik. Megfordul Aesopus meséje: a gyomor lázad fel
39 IX | fetrengve, összezsugorodva, az aesthetica minden fogalmait meggyalázva:
40 I | a hogy; de az urát csak Afrikából ismeri: nem tud róla semmi
41 II | nyakára, másrészt a fenyőfa ágára volt hurkolva.~Megprotestálta
42 XI | hát a pénz nagy csábító.~Aggódva siettem védenczemet fölkeresni
43 IX | zsigere fél az embernek. Az agy felháborodik. Megfordul
44 IX | azt rúgni a lábammal az ágy alá, Wladimir fölkapta s
45 XI | a férjet halva találták ágyában. Még este ott járta a minétet
46 IX | az égszin szemek!~Én az ágyamba rohantam, s a mennyezet
47 XII | füstje tódult egyszerre az agyamra e szavaknál.~Barilla nejévé
48 IX | feküdtem ott Szümbéke özvegyi ágyán, számlálva az óraütéseket.
49 II | szorítja, a csutorát az agyarára fogja s aztán fumigálja
50 IX | magamhoz tértem, kiugrottam az ágyból. Aztán az arczához vágtam
51 IX | következett: én kitekintettem az ágykárpitok közül.~Egy hatalmas erős
52 V | vérnek a pirosságot, az agynak az emlékezetet, a szívnek
53 IX | szerettem!~Levetettem magamat az ágyra és sirtam kedvem szerint.~
54 IX | pusztán! - Leone Leoni alakja agyrém! Beteg képzelet szülötte.
55 XII | díszhintaján a herczegi kastélyig: ágyuk durrogása fogadta őket.
56 VII | benne.~Kora hajnalban egy ágyulövés a tengerről jelenti, hogy
57 XI | azok mindent: ellopják az ágyút a kronstadti erődből, ellopják
58 IX | Végigtapogattam karjaimon az izmokat. Aha! Nem tudtátok, mi van ezekben
59 XI | kulcsnak a csörrenése.~- Ahá! Ez a gépész volt.~Aztán
60 IX | lefesteni, kiállítani, hogy az áhítatos közönséget megtévessze.~
61 VI | álomramenés előtt a legmélyebb áhitatossággal imádkozik az özvegy nő a
62 IX | fülönfüggőm (még leánykori ajándék), annak az egyik párja elveszett -
63 IX | azonban már az atyámtól kapta ajándékba.~A herczegnő felvett egyet
64 VI | drágakövek, mind fogadalmi ajándékok, s a melyhez százezrével
65 IX | akaratát s beleegyezett az apám ajánlatába.~Nekem ennél a furcsa alkunál
66 IX | felkelt s odalépett hozzá, ajánlkozva, hogy felemelje.~A nő intett
67 IX | se álljunk Nizzáig. Adott ajánló levelet egy ottani kollégájához.
68 IX | mindenek felett nyugodalmat ajánlott. Mi az első szárazföldön
69 VII | Az a félig nyitott női ajk azt látszott mondani, hogy
70 III | orrczimpái, de főkép az ajkai, mikor be voltak csukva.
71 IX | egész palaczkot kapta az ajkaihoz s nagyot huzott belőle. „
72 VII | Tarantilla nem szólt, csak a zárt ajkainak a mosolygása felelt.~Nemsokára
73 XI | gyülekezetében. Ezek az elferdülő ajkak képezték az orákulumot.~
74 V | valaki, a ki ezeket a bezárt ajkakat megszólalásra bírná!~Az
75 III | a szép tulipánnak nyiló ajkakért, meg gyöngyvirágnak sorakozott
76 III | niluskék szemekkel, vékony ajkakkal, a miknek a szegleteiben
77 IX | göndörült vereses szakállal s az ajkakról lesimuló bajusszal. Nagy
78 IX | Arczképeknek ez a szokása. Ajkamat közel vittem a kezéhez,
79 VII | nem a szép, csücsörített ajkú feleség csókja miatt, hanem
80 XI | látszott mohával takarva, az ajtaja boróka-bozóttal burkolva,
81 IX | különbejáratu szobájába tört be, az ajtót jól becsapva maga után,
82 IX | hiába voltam tatár nő. Ájultan estem vissza az ágyba.~Mikor
83 VII | hogy taposd ki a lelkét. Akad-e ilyen férfi, a ki lefekszik
84 VII | akar lenni: abban csak a nő akadályozhatja meg, tehát siessen utána.
85 IX | És Octáv meg tudta azt akadályozni. Gyöngédséggel, de erős
86 IX | closerie de lilas magasabb akadémiáiba. Mindezeket a kiváló szép
87 XI | lehessen megtenni. Mekkora akarat-erőnek kell ebben az emberben lakni,
88 XI | se fiatal, az özvegyet akarata ellen kényszerítették hozzá -
89 IX | meg hagyta hajlítani az akaratát s beleegyezett az apám ajánlatába.~
90 IX | kormányzót, Kuzminszkyt akarják minden módon férjemmé tenni.
91 X | én.~- Az vagyok én! Ezt akárki mondhatná. De hol van a
92 IX | meg volt vesztegetve, hogy akármi zajt hallanak a szobámban,
93 IX | látja, árusítson el belőlük akármit.~Nizza tele van ékszerészekkel,
94 IX | arcza elé húzta, mintha el akarna valamit takarni vele: nem
95 VI | szolgálója: „Engem is meg akarsz-e ölni, a hogy megölted a
96 IX | tudtam szerezni.): „Te nem akartad hozzám adni a leányodat
97 IX | összezördülés körülményeit akarták tőlem kitudni.~Ez dühbe
98 VIII | ha ti fantomok küzdeni akartok velem, elfogadom. Kik vagytok
99 II(1) | uraságod fel akarja magát akasztani, menjen a másik fenyõhöz.~
100 VI | mit rejt a herczegnő övére akasztott könyvalakú gyémántos medaillon?
101 IX | táblájú könyvecske volt akasztva: az alkorán miniatür irásban.
102 XI | herczegkisasszonyokról, akik a veszélyes szövetségnek
103 V | mikor kedvesebb egy nő: akkor-e, a mikor hallgat, vagy a
104 XI | észjárásuk van.~Senki sem adósa akkora gyűlölettel az államhatalomnak,
105 X | a czímzett kezébe kerül, akkorra mindnyájan megőszülünk, -
106 XI | enyimre?~Én vagyok az ő aknamunkájuknak részese? én vagyok az ő
107 X | túlhalmozva.~Megérkezésünknél alabárdosok sorfala között haladtunk
108 VI | sötétzöld drágakő lapra egy alabástrom nemtő alakja borul, baljával
109 V | tudnak a vízben elmerülni alább, mint hónaljig. Aztán elszámlálta
110 VII | látta azt s azzal a karjait aláereszté a vízbe. Ügy látszott, hogy
111 X | arczán egy hosszú, vérrel aláfutott vonal, a mi egy ütés helyével
112 XI | keresztülcsúszhatott rajta. A gép csak az alagut felől volt kezelhető, a
113 X | völgyek repültek el mellettem, alagutakon robogtunk keresztül: a rettegett
114 XI | Felülről semmi sem árulta el az alagutat.~Legtöbb furfangba került
115 XI | vagyunk, hogy a leskunyhó alagutján át nem lephetik meg a menekültet.
116 XI | Legtöbb furfangba került az alagútnak a leskunyhóba bevezetése.
117 IX | selyemfátyolt, mely fejéről aláhullt, arcza elé húzta, mintha
118 IX | a lepecsételt sürgönyt. Aláirom a vevényt, átadom a borravalót,
119 IX | oly szép lett volna: élő alakban felszállni az égbe!~Octávnak
120 VI | özvegy nő a jóságos szent alakhoz, mire az megjelenik neki
121 XI | azt az odút oly öldöklővé alakítja át, minő a nápolyi kutyabarlang.~
122 X | valami boldog mosolygás alakította át. Olyan szép lett egyszerre!
123 XI | gépezettel elfordíthatóvá alakítottam, a mi által olyan nyilás
124 VI | számú imperiáltekercsek alakjában, akkor a csodatévő szentkép
125 XI | ami sokat elvett a rendes alakjából.~Mikor az irámról leszállt,
126 IX | Többnyire a keleti népélet alakjait ábrázolták: a legtöbb az
127 IX | hosszú bőrtok, a mit az alakjáról ismer már a háziszolga:
128 IX | a ki rád néz, láthatja; alakod daliás, arczod fiatal. Hogy
129 XI | holdvilágos este volt: a szarvas alakok előjöttek a bozótból egész
130 IX | homlokkötő, melynek rózsaszín alapjából ellentétes színükkel váltak
131 IV | zöldség. Az evés egészen alárendelt foglalkozás volt a napirendjében.
132 XI | figyelmeztetésére küldözik azok az alattomos bujkálók az én lakásomba
133 II | másiknak a főnöke, meg az alattvalója. Mind a kettő komázik egymással,
134 X | málhavizsgálásnak kellett magunkat alávetni. Mert nagy úr ám egy kazáni
135 X | Be kellett szállnunk egy albergóba s veszteg maradni. A polgármestert
136 IV | harangszóra azokba a kis albergókba járni, a hol olyan jól tudja
137 VI | kiséri, kínozza, igézi.~Egy albuma van már sírkövekből.~„Márvány-album.”~
138 IX | hogy elteheti otthon az albumába.~Alig szabadultam meg a
139 IX | fényképekkel és illusztrált albumokkal.~Reznin különben is arról
140 VI | megjelenésével az álomlátásban adott áldást és fölmentést. A mely kérelem,
141 V | nemzetnek, mely sóhegyekkel áldatott meg: testi-lelki fölénye
142 XI | most mit akarnak. Elmondják áldomásban poharak között; eldanolják
143 IX | lenni! Igaz, hogy legnagyobb áldozat, a mit a férfi nőért megtehet:
144 III | haragudott is rá; mert a legjobb áldozatait riasztotta el onnan. De
145 III | észrevételeket a védtelen áldozatokra; a hatást azonban lehet
146 IX | gyógyításhoz. Hiszen van neki miből áldozatot hozni. Az ékszeres ládám
147 IX | követelnek a pokol fejedelmei áldozatul.~Lövést hallok, - aztán
148 VII | elkezdett intézkedni.~- Az alélt férfit az én kocsimra teszszük,
149 VIII | mulva kapom az értesülést Alexandriából, hogy egy Európából jövő
150 IX | hevert a szőnyegen a letépett álhaj. Én félre akartam azt rúgni
151 IX | legyőzött ellenség skalpját, az álhajat, mint egy vérittas indián,
152 II | pendere vult, pergat ad aliam pinuum!1~S azzal elkergette
153 VII | magával semmit.~Amint a lépcső aljára értek, a nő ijedten tekinte
154 IX | voltak rám bízva; én most aljas bűnt követek el! Nagynak,
155 IX | megfest. Nálam különös jó alkalma volt rá, az öltözetem muszelinjának
156 IX | olyan férfit, a ki egészen alkalmas arra, hogy belőle férjet
157 IX | találkoztam Wladimirral, a ki alkalmat adott nekem egy kis féltékenykedési
158 VII | farkasalmát. A szív igazán alkalmatlan orgánuma a testnek. Momus
159 IX | a mindenféle egyenruhás alkalmatlankodóktól, jött hozzám, magát előre
160 XI | az antiszeptikus kötelék alkalmazásába.~Az ilyen bolondságokat
161 XI | cselédjei számára: állandóan alkalmazva benne egy tudós doktort
162 III | tanulmányozta volna?~Támadt ilyen alkalmilag: de az mind eltünt nagy
163 II | példálózott előtte, hogy ha alkalomadtán a concertsalonban fellépne
164 III | meg Monte-Carlóban minden alkalommal más családi név alatt?~-
165 X | messze időkig elvár az alkalomra, a bosszuállásra.~Az orosz
166 IX | könyvecske volt akasztva: az alkorán miniatür irásban. Úgy ült
167 IX | alkotni, teremteni, s az ő alkotásai megmaradnak - még a katakombákban,
168 IX | genialis írónő legfényesebb alkotásainak”.~- No, én nagyon elvető
169 VII | természet és kertészet egyesült alkotásának s a kiknek a szivük nem
170 IX | Neki van adva az Istenerő: alkotni, teremteni, s az ő alkotásai
171 IX | volt. Most következett az alku. Mibe kerül az arczkép? -
172 IX | egybekelés előtt meg voltak e rút alkuban egyezve. A levelet nem adom
173 IX | ajánlatába.~Nekem ennél a furcsa alkunál nagyon megtetszettek mind
174 VII | a szemei elmeredésén, az álla megrándulásán, hogy azt
175 X | ilyen elmésen tudják az állambölcsek, a törvényhozók, a Solonok,
176 XI | szövetségnek, mely harczot vív az államhatalommal. Ezt én tudom.~De honnan
177 XI | adósa akkora gyűlölettel az államhatalomnak, a kormányon ülő embereknek,
178 X | elhelyezett részvényekről, államkötvényekről, s az aranyban letett kamatozatlan
179 III | üresen maradt széknek akadt állandó gazdája. Az oroszlánvadász
180 XI | és a cselédjei számára: állandóan alkalmazva benne egy tudós
181 IX | felszolgáló asszony megszánta az állapotomat.~- Már mégis csak kellene
182 X | Reznin Wladimir úrnak a neve, állása, személyleírása. És utána „
183 V | a jogi, melyik a hatalmi álláspontot, a miből az utolsó giardinettóig
184 IX | ki most már társalkodónői állást foglalt el mellettem, még
185 XI | alatt szétszaladt az egész állatcsorda, mind egy irányban.~Az ellenkező
186 XI | irámszarvas már szokatlan: vontató állatnak a szarvast nem idomítják:
187 XI | azon keresztül nézhettem az állatok komédiáját.~Egyszer aztán
188 IX | világnak: munkás, földmívelő, állattenyésztő nép; halászattal, hajózással
189 IX | alunni menni. Te lélek, álld ki! Ha fogantattad ezt a
190 IV | potens.”6~A serenissimus azt allegálta, hogy a második jelző nem
191 XI | lépcsőkre nyílik. Azon is egy allegóriái dombormű (az én compositióm):
192 IX | kifejezés az ajkakon.~Octáv nem állhatta meg, hogy közbe ne szóljon: „
193 IX | majmok. De majd fog ő én elém állítani egy olyan férfit, a ki egészen
194 X | megérkeztek. A polgármester állítása szerint csoda történt. Rögtön
195 IX | mordvinokról, a kikről azt állítják a tudósok, hogy a magyar
196 XI | nem az itthoni munkások állították fel, ahhoz egyenesen Genuából
197 XI | Kitaláltam már, hogy hova állíttassam fel Kuzminszky sírboltját.
198 XII | többet is engedélyezek, ön állíttathat pompás síremléket (bevett
199 XI | vendéglakosztályok elfogadásra készen álljanak. Úgy jöhet, hogy pár nap
200 I | erős pofacsontok, a kajla állkapocs: aztán a rücskös arczbőr.
201 VII | mik málhákkal tele rakva állnak a hotelek előtt, a vasuthoz
202 XI | odacsalják a dúvadakat a lesben álló vadász puskája végére.~Még
203 X | a vasúti pályaőr. Utolsó állomás: Kazán.~Aztán következett
204 X | málháink ott maradtak az állomáson, a vonat robogott tovább.~
205 XI | megrendeléssel, hogy a vasuti állomástól rakjanak le egy sínpárt
206 XI | feltárta azt, s akkor ott álltunk egymással szemben.~A jövevény
207 IX | Azzal úgy maradt térden állva, s a míg beszélt, elkezdett
208 IX | perzsa szőnyeggel beterített állvány volt számomra elkészítve,
209 IX | maga uralmából, a festő állványa elől. Ott dicső volt, hírneves,
210 VI | szent szálljon le magas állványáról és tegyen látogatást az
211 IX | senki; - a hová a festő állványát felállítja, az az ő dominiuma;
212 VII | nyoszolyádba, a melynek az álma a koporsóban végződik? Kathlánneth.”~
213 VI | mire az megjelenik neki álmában s meghallgatja a szíve kivánságát.
214 V | olvasni tud, csodadolgokat álmodhat ki belőlük. Hátha volna
215 VIII | ébren elűzöm őket magamtól, álmomban csak ott vannak. A képtelenségeket
216 XI | küldte a másvilágra, hogy álmukban olvasztott ólmot öntött
217 IX | egymást; s valószinüleg ő is álneves útlevéllel jött ide, a mit
218 X | be voltam irva, csakhogy álnévvel.~Akkor fütyült még csak
219 IX | szép majolika urnát vett alóla elő s azt letette az asztalomra.~-
220 IX | előleges egyházi kihirdetés alóli fölmentvényt, a papot, a
221 IX | csészéjükbe, a mi biztos álomhozó szer.~És én le nem tudtam
222 IX | után rögtön elfogott az álomittasság, a mint az öreg cseléd levetkőztetett,
223 IX | bágyadt színei, azokon az álomképnek látszó szőtt virágok, a
224 VIII | olyan, mint egy hagymázos álomlátás. Egyik alak átváltozik a
225 VI | következő eljárással. Este álomramenés előtt a legmélyebb áhitatossággal
226 IX | nem eresztette be: „Madame alszik”.~Én kértem, hogy futtassa
227 IV | Hasonlított hozzá.~Az volt az általános vélemény, hogy a tengeri
228 XI | számszerint heten, kötél általi halálra, a kisebbek kancsukára
229 XI | kimesterkedtek. De nem lett meg az általuk kivánt eredmény. A czári
230 IX | feküdt, Doruska a medvebőrön. Aludtak. Reznin rendesen reggelivel
231 VII | Még jó, hogy tizenkét éven aluli gyermekeknek tilos a belépés
232 X | hogy az nem egyéb, mint alumen és potassium kevés calcidiummal
233 IX | végigmondatlanul nem lehet alunni menni. Te lélek, álld ki!
234 XI | sem volt, csak tetteté az alvást, hirtelen megragadta a felesége
235 XI | megszerettem ezt a világot. Az alvilágot, melyben az elnyomott népet
236 IV | Dulce loquentem Lalagen amabo, dulce ridentem.”8~De erre
237 VII | ujjáról s odadobta eléje: „Amáliámnak!” Azzal a tengerbe vetette
238 VII | dobott gyűrűt, s oda hozta Amáliának, hallotta, hogy az az övé.~
239 VII | magukra hagyva Róbertet és Amáliát.~Mikor a herczegnő budoárjában
240 II | sarkantyúkkal vannak ékesítve, ámbár viselőjük nem szokott lovagolni.
241 I | minden férfiábrázatnak: ámde ilyet kaphatott az ember
242 IX | találtunk az elhunyt zsebében, amelyet Barilla gróf irt hozzá,
243 VII | komédia, a minőt még Királyffy amerikai szinpadján sem lehet produkálni:
244 IX | az utlevelet Európára és Amerikára: álnév alatt, hamis személyleirással;
245 XI | szakállborosta lepte el, ami sokat elvett a rendes alakjából.~
246 XI | a hatalmasok elkövettek, amidőn menyegzőm éjén elszakították
247 XI | lépések czammogása hangzott, amik a targalyon keresztül csörtettek.~
248 XI | ugyanolyan tételekből áll, aminőkből a tavalyi.~Én keserű szárkázmussal
249 XI | aztán nem is teszik meg, amivel fenyegetőznek. Csak az oroszok
250 IV | meg:~„Ne sit ancillae tibi amor pudori, Thrasia Phoceu.”9~
251 IX | Vonakodott, hogy így meg amugy.~- Ejh ne legyen olyan büszke:
252 XI | elején, a nyomozás szerint az Amur-vidék felé. Fejére dij tüzetett
253 IX | folyton járja az utat az Amur-vidékre, China kereskedelmi városaiba,
254 IX | bedörzsölve. Igen! igen: az ananász, a muskatály illata undorító,
255 IV | szólaltatá meg:~„Ne sit ancillae tibi amor pudori, Thrasia
256 IX | napot jegyezd fel magadnak Andrejevics Alexej! Lesz ennek éjszakája.~
257 IX | előkelő gazdag főúrhoz, Andreovics Alexej Koranoff herczeghez.
258 I | négyszer. Ez volt a rendes angariája, a mivel a banknak adózott.
259 IX | a borbélyt, a ki fekete angol flastrommal takart el valamit
260 IX | őszintének kell lenni. Önök nem angolok, a kiejtésük elárulja. Önnek
261 VII | pedig aranyszőke haja volt, angolos fürtökkel, elől-hátul kontyba
262 II | olvasva, nem beszélve. Az angolt úgy olvassa, a hogy írva
263 I | megszólítják, udvariasan válaszol angolul, francziául, németül, olaszul,
264 VI | Fugite hinc pueri, latet anguis in herba.”17~De futnak is.~
265 IX | Messiást! Engem átkoznak az angyalok kórusai a felhők között:
266 IX | Te meg mertél ütni egy angyalt!~S azzal kicsavarta a kezéből
267 III | közös étkezőasztal, a mit annyiféle különös alak száll meg,
268 XI | látnom kellett ezt az általam annyiszor ölelt arczot eltorzulni,
269 X | szertartásokban! A pópák antifónái, a karénekesek zsolozsmái
270 XI | műszavakat. Beleokultam az antiszeptikus kötelék alkalmazásába.~Az
271 I | hasonlítanak Thersiteshez, mint Antoniushoz, mégis keresik a szerencsét
272 IX | sertéskereskedő volt Belgrádban. Az anyád azonban ragyogó szépség
273 XI | melyet saját hozzávaló anyaggal fűtenek. Ez a karbon-nátron.
274 VI | orosz herczegnő, örököse anyai ágon egy asztrachani fejedelmi
275 XI | kiknek nem kell se oltár, se anyakönyv. Hanem azért a házasságkötésük
276 X | polgármestert, a ki egyuttal anyakönyvvezető is, az előtt kinyilatkoztatják,
277 IX | bennünket.~Én magammal viszem az anyámtól örökölt ékszereimet, a mikért
278 X | kidobták az útra, se apát, se anyát nem ismer. Akkor az nem
279 XI | Egy szarvasborju felugrott anyjának a hátára, hogy elérje a
280 IX | madame Waimönentől, Ragnhilda anyjától, ki nevelőnőm volt, anyám
281 IX | föltett szándékom, hogy apácza leszek. Miért is nem maradtam
282 IX | előkelő származásod. Az apád, Durancsics Péró, elsőrangú
283 VI | asztrachani fejedelmi családnak, apai ágon egy ős strelicznek.
284 IV | Latin szót hallott! Édes apanyelvét!~- Domina generosissima
285 IX | Ezért te volnál az ideál egy apára nézve, a kinek a szerencse
286 X | gyermeket kidobták az útra, se apát, se anyát nem ismer. Akkor
287 XI | velem a világ. Kiestem az apathiámból.~Hisz ezeknek az embereknek
288 IX | magának házasodik, nem az apjának. Én a magamviseletével bátorítottam
289 VI | látjuk nap-nap után a bibliai apocryph Száráhját második kiadásban.~-
290 VI | approbált példány, melyből az apocryphok kihagyattak.~- No hát mi
291 XI | Valóságos ismétlése a Tóbiás apokrif könyvében megörökített Sárának.
292 XI | a magisternek a betegek ápolásában.~Különös kedvem volt lábsebek
293 IV(7) | Metamorphoseos könyvében, Apolló és Dafne eseténél.)~
294 IX | Szép feladat egy beteget ápolni, a kit szeretünk, kivált
295 IX | valamikor virágárusnő, most ápolónő: tapasztalt személy.~Az
296 VIII | epemirigy ragályt, Leona ápolta őt s mind a ketten belehaltak -
297 IX | vőlegényemet. Az egész uton ápoltam, vigasztaltam, - szidtam
298 II | összebogozva, s a szomszédjának jó appetitust kiván.~A pinczérek görbe
299 VI | található.~- Akkor az az approbált példány, melyből az apocryphok
300 IX | dolgozik, minden részletet apróra megfest. Nálam különös jó
301 VII | tetszik: megkaphatja. Az ára rá van írva.~Még az oroszlánvadász
302 I | nyelven, a néger vadászával arabul, a titkárjával pedig valami
303 IX | mert a művész igen magas árakat szabott.~Én rámutattam a
304 IX | csókolózunk vele. Ha képet fest, árán felül megvesszük; - de ha
305 IV | mely egy kiválasztandó arának a megkivántató tulajdonságait
306 X | államkötvényekről, s az aranyban letett kamatozatlan összegekről.
307 VI | faragva: a meghalt férjek aranybetűs neveivel a homlokán. Elsőrendű
308 VII | ez megszokott látvány az aranyborju színházában. Hozzátartozik
309 VII | éjszaka, a melyen még az aranyhalmok csábítják a halandókat,
310 IX | bohéme-életről beszél.~Arról az aranyos nyomorúságról, a mi a művészek
311 V | hegyére merített sót. A szép aranysárga kantalup dinnye-gerezdet
312 X | a határszélre, a hol az Archangelből behurczolt keleti pestis
313 IX | ült balról, a jobbot az archimandrita foglalta el.~Sok érdekeset
314 VI | özvegy levelet ír a kiewi archimandritának, a melyben előadja az álomlátásban
315 IX | kiugrottam az ágyból. Aztán az arczához vágtam a vakmerőnek a parókáját,
316 IX | a férfi nőért megtehet: arczának díszét learatni! Én nem
317 I | állkapocs: aztán a rücskös arczbőr. Az orra kissé félre volt
318 XI | voltak bennük. Szökevények arczképei, a kiket köröztetnek, mindenféle
319 XI | lapok érdekesek voltak. Arczképek voltak bennük. Szökevények
320 IX | meg. Nem felelt semmit. Arczképeknek ez a szokása. Ajkamat közel
321 IX | hogy vállalja el az én arczképem megfestését. - Erre Reznin
322 IX | már a tizezer rubelét az arczképemért. És ha semmink se volna
323 IX | Negyvenszer ültem már az arczképemhez, naponkint másfél óráig.
324 IX | maradtam. Azért, hogy az atyám arczképétől bucsut vegyek. Olyan szép
325 XI | sem az egyik, sem a másik arczképhez, sem a dandyhez, sem a rabhoz.
326 II | útlevéllel s az ahhoz ragasztott arczképpel.~Hát ez a lehetetlenség
327 IX | S azzal nagy protektori arczkifejezéssel mondá:~- Madame! Daczára
328 IX | láthatja; alakod daliás, arczod fiatal. Hogy honnan hozatod
329 IX | magamat. Egy arcz hajolt az arczom fölé s éreztem annak a forró
330 VIII | is megsebesített engem. Arczomat megcsúfolta, hogy azt nő
331 I | körmének a sebhelyei azok. Az arczra kapott vágás kérkedő disze
332 III | De tudott annak minden arczrésze beszélni: a szemöldei, a
333 X | Minden vonása elferdült: az arczszíne mahagóni barna.~Én alig
334 IX | túlságosan napsütötte volt az arczszínem; máskor meg nagyon is sok
335 IX | azokat. Hogy soha ilyen arczszínről nem volt még fogalma. Ez
336 IX | arczul ütnek! S a ki ez arczulütésre meghunyászkodik.~Kuzminszky
337 X | a zugvárosban, a hol az arisztokráczia selyemgubót termeszt, s
338 IX | akadály; hanem átugrani az árkot, aztán neki az avarnak,
339 XI | tudatban, hogy a pokoli ármány szerzője az én uram!~Hiszen
340 VII | monte-carlói pálmák és jázminok árnyában, mint a trente et quarante
341 II(2) | Tytirus, a terebély bükk árnyékába’ heverve, ~Vékony szalmasipon
342 VII | ennyi gyászfátyol vet-e rám árnyékot?~ ~
343 XI | már semmit, elköltözvén ez árnyékvilágból.~Erre kaptam egy hivatalos
344 X | vissza kell szereznem minden áron. Elég gazdag vagyok most
345 IX | kabátért. A szabó sokallta az árt. - Tudja mit? Én nem kívánok
346 VI | mondjanak.~- Nem ő róla. Ő olyan ártatlan, mint Száráh.~- A nagy tragika?~-
347 IX | izmait, hanem egy túlizgatott artista: mondja ön meg nekem az
348 IX | hatalmas étvággyal evett, s nem ártott neki a szivarozás. Én örültem
349 V | mondaton kívül semmi sem árulja el, hogy valami közös gondolatuk
350 XI | vele. Felülről semmi sem árulta el az alagutat.~Legtöbb
351 IX | a mint szükségét látja, árusítson el belőlük akármit.~Nizza
352 V | a mik le a föld mélyéig áshatók. A pásztor ülőhelye, a szikla
353 XI | leskunyhó elzáró sziklája alatt ásnak lyukat, melyen át az elfordító
354 IV | nupta”-t gondolnak, aztán „assonance”-okat hozzá:~„Pallida nupta
355 IX | kenyérre, a mit a bohemien asszonya a vas kemenczénél paráhol,
356 IX | százezer rubelért: meg egy szép asszonyért, a kit cserében adtam neki
357 III | csukva. Egy ilyen becsukott asszonyi szájnak több kifejezése
358 VII | felrobbantjuk a bankot!~Az asszonykákat felküldték a szobáikba aludni.
359 VII | egyetemet látogatta. Az asszonykának pedig aranyszőke haja volt,
360 I | ripacsos arcza, a ferde orra asszonykerülővé teszi. Nem hiheti, hogy
361 VI(18)| kedve szerint s adja meg az asszonynak a keszubbát (móringot),
362 IX | Hanem a párbaj miatt.~Szép asszonyokhoz betörni nem tiltja a törvény;
363 VII | a kezéből.~- Bocsásson, asszonyom. Róbert meg akarja magát
364 IX | legjobb a világítás. Waimönen asszonyon kívül, ki most már társalkodónői
365 X | útlevél jó; de ebben az asszonyságnak se a neve, se a személyleirása
366 IV | nak nyilvánított szék az asztal mellett mindig olyan üres.
367 III | villájában szakácsa van, a ki az asztalát ellátja a nap egyéb étkezéseinél? -
368 IX | mezítláb az elefántcsont asztalkához, melyen egy kristálypalaczk
369 II | por, s mi benne a jó? Az asztalkendőt ellenben a nyaka körül köti,
370 III | pödörte a bajuszát s aztán az asztalkendővel megtörülte az eléje tett
371 IX | napoleonarany ugyan ott hevert az asztalomon: de én azt még valakinek
372 XI | A kunyhó üres volt, az asztalt helyettesítő tuskóra leraktam
373 V | kollégáját, míg az - az egész asztaltársaság bámulatára - rá hagyta magát
374 X | Később az orosz konzul is asztaltársunk lett. Becsületes viaszkereskedő
375 VI | örököse anyai ágon egy asztrachani fejedelmi családnak, apai
376 XI | különösen vigyázzanak Kazán, Asztrakán és Perm tartományok lakosai
377 IX | ajtómon, a táviratkihordó jön.~Átadja a lepecsételt sürgönyt.
378 XII | ezzel a pergamendarabbal? Átadjam-e a közvádlónak, vagy odaadjam
379 X | s ott nekem ünnepélyesen átadni az atyámtól öröklött birtokot.~
380 IX | sürgönyt. Aláirom a vevényt, átadom a borravalót, felszakítom
381 VII | felé. A szőke menyecske átadta a krokodilbőr-táskát a férjének,
382 XI | alaposan összegázolt. Igy aztán átbocsátották.~Legelőször is magát a kriptapinczét
383 IV | meliora putat.”7~A vele átellenben ülő hölgygyel azonban e
384 V | hangja, mikor azt látta, hogy átellenese mire használja a kés hegyére
385 II | asztalnál a szomszédjaival és átelleneseivel tud izenetet váltani, névjegyekre
386 IV | legyezőjét s hangosan szólt oda átellenesének - latinul:~„Audi, vide,
387 VI | megint itt garázdálkodik. Itt átellenünkben látjuk nap-nap után a bibliai
388 V | miket neki magának kellett átélni, gyönyöreikkel, csalódásaikkal,
389 IX | éjjel s a megelőző nappal átéltem, az csak álom volt.~A fülemben
390 IX | közbe. Minden czeremónián átestünk fennakadás nélkül. Nem akarom
391 IX | tett nyomorékká: azt az athlétát, azt az eszményi szép alakot,
392 X | város polgármestere fog átiratot intézni a svájczi határhelység
393 IX | kikérdezte Wladimirt. Azután átjött az én szobámba.~- Signora,
394 VII | Róbertjének.~Tarantilla átkarolta, magához szorította s valamit
395 XI | kutyabarlang.~Elrendeztük az egész átköltözést.~Az eltemetett férj sírboltjának
396 IX | öltem meg a Messiást! Engem átkoznak az angyalok kórusai a felhők
397 IX | monte-carlói kaszinóban átkozódnék! Ott nem szabad hangosan
398 IX | férjet!~No no! Hiszen nem átkozódni jöttem én ide. Ugyan nevetséges
399 VIII | rátalál. Azzal a szóval átkoztam meg őket, hogy „haljatok
400 IX | eljött az orvos: engemet átküldött a beteg szobájából a saját
401 IX | volt még fogalma. Ez az átlátszóság! - Ez a beszélő kifejezés
402 VII | nem engedem.~Tarantilla átlátta, hogy a nőnek igaza van.
403 IX | szegődött bohémien, mint Puskin Atlenkója. Aztán hiszen ott volt velünk
404 IX | házam küszöbét még valaha átlépd!...~...Ezt a napot jegyezd
405 IX | át rázott a hideg: akkor átment a forróságba; végre elnyomott
406 XI | koporsóra, a körömfaladékkal átmentem az alagúton a leskunyhóba,
407 X | vagyunk.~Én minden reggel átnéztem a szentpétervári lapokat,
408 IX | ideálomat rejté magában. Átöleltem, megcsókoltam a hideg keramikai
409 VIII | mindazoknál csodálatosabb: az átokra rá van bízva, hogy keresse
410 VIII | szélrózsa minden irányában az átoksujtottat, s az utána megy, rátalál.
411 IX | herczeg. A guta ütötte meg.~Én atomokra hullottam szét, s minden
412 Bef | valója Tarantillának.~Délután átrándultak együtt Octávval Genuába,
413 X | s amint az orosz határon átrobogok, ismét leszek „mademoiselle”.
414 IX | nagyságodnak érczpénzben átszolgáltatni.~Ezzel letett az asztalomra
415 X | felváltottam, Kuzminszky átszólt hozzám a szomszéd szobából.~-
416 I | volt 6000 frankja. Akkor áttért ezzel az egész összeggel
417 IX | Fölkelt a diványról és átült egy lófejjel ellátott perzsa
418 IX | lépésre van egy akadály; hanem átugrani az árkot, aztán neki az
419 X | ismét leány vagyok, s ha átvágok Magyarországon, a nevem
420 IX | én azt a Salvator-arczot átváltozásra. Olyan volt már az arcza
421 VIII | hagymázos álomlátás. Egyik alak átváltozik a másikká. Majd meg körültánczolnak
422 VII | férjnek az arcza rögtön átváltozott egy halottálarczczá. A „
423 III | bejelentési ívbe, a mit a hatóság átvesz, és lajstromozva kinyomat.
424 IX | szibériai deportáczió. Az is átvillant az agyamon, hogy a mikor
425 VIII | se kábulat. Ha az éjet átvirrasztom, akár dőzsölve, akár fejtörő
426 I | olvasóteremben minden lapot átvizsgál. Ha megszólítják, udvariasan
427 X | waggonokat, a bőröndöket átvizsgálják.~Egy rendőrtiszt udvariasan
428 XI | Magas, legmagasabb utazók átvonulását várják. Minden gyanus embert
429 III | vesztett, akár nyert, később átvonult a társalkodónőjével a biliardterembe,
430 IX | mézes bábot: de egy olyan jó atyát, mint az enyim, egy olyan
431 IX | Ha a herczegnő az ura atyjának akar táviratozni, abban
432 II | derültségkeltő; „du szublime au ridikule il nya kvun pász”.
433 IV | átellenesének - latinul:~„Audi, vide, tace; si vis manere
434 X | Franciaországban megint asszony vagyok: Ausztriában ismét leány vagyok, s ha
435 VII | feliratot megpillantja: „Gare aux voleurs”. Az egész világ
436 VIII | másik után, mintha csak avant la lettre olvasnám el egy
437 IX | az árkot, aztán neki az avarnak, az ingoványnak! a hogy
438 XI | mozdult az odújából, ez nem avatkozhatott összeesküvésbe.~Hát akkor
439 II | Sylvestrem tenui musam meditaris avena.”~(Igy néznek ki az ő hazájában
440 X | én azt az embert, a kit azelőtt gyűlöltem.~Aztán együtt
441 XI | hozassa az istállómba. Még aznap eleget tett a parancsomnak.~
442 IV | rendes déli harangszóra azokba a kis albergókba járni,
443 V | ott vannak összegyüjtve azokban a mély tóörvényként sötétlő
444 IX | haragját idézem magamra, hogy azokból a fényes körökből, a mikben
445 IX | új szakálltarlóval, mint azoké a gonosztevőké, a kik a
446 III | rajtam nevet”, hanem aztán azokért a szép tulipánnak nyiló
447 XI | neki.~- Hiszen palota ez azokhoz a helyekhez képest, a mikben
448 X | Elhallgattam a főokot. Nem akarok azokkal a keserves emlékekkel találkozni,
449 IX | szokatlan bágyadt színei, azokon az álomképnek látszó szőtt
450 IX | odavittem. Alig akart megválni azoktól a remek szoborművektől.
451 IX | theakereskedő fia! S még azonfelül olyan ember, a kinek fizetnek
452 II | igazolni kell a czímzett azonosságát, az illetékes haza belügyminisztere
453 VII | addig csak testünk van: azontúl aztán ám lássa a lélek,
454 IX | a kereskedést Európa és Ázsia között, folyton járja az
455 VIII | jövő hajón Leo megkapta az ázsiai epemirigy ragályt, Leona
456 VII | ruhát válthat addig. Át van ázva.~- Fölösleges. Majd megszárad
457 IX | mintha felfujt kaucsuk báb volna, kihelyezte őt a szobából.~
458 X | a sakter, a dervish, a bába valami könyvbe följegyezni,
459 VIII | óta szerettem. Mint kis babát karomon hordtam: aranyszőke
460 IX | a harcztéren szerezted babéraidat. Igaz ugyan, hogy hőstetteidet
461 IX | lehet kapni, mint a mézes bábot: de egy olyan jó atyát,
462 VI | vagyok rá.~- A Mózes népének babyloni fogsága alatt történt, hogy
463 I | legyen, a ki Monte-Carlo babylonvilágában fel akar tünni.~Olyan volt
464 IX | oszlatták el. Úgy tudom, hogy baccarat, écarté, makaó a különleges
465 IX | szólt. Hisz az idegbajnak a baczillusait a hitvesi csókok szolgáltatják.
466 VII | karbollal kifüstölik a termet, a baczillusok elenyésznek benne.~Kora
467 IX | a gonosztevőké, a kik a bagnóból megszöknek.~Én öltem meg
468 XI | boróka-bozóttal burkolva, ablaka bagolyodú, melyben kitömött uhu van
469 IX | muszelinjának szokatlan bágyadt színei, azokon az álomképnek
470 IX | után rajtam valami kéjes bágyadtság vett erőt. Első eset volt
471 IV | Természetesen a szemközt ülő hölgy bájainak mineműségéről volt szó.~
472 IX | befejezni. „Akkor ismerem a baját, monda a doktor, kezdődő
473 VI | zarándokolnak a testi-lelki bajokban szenvedők s a kinél feltaláltatik
474 X | Olaszországban asszony vagyok, Bajorországban már leánynyá leszek, Franciaországban
475 II | titkár úr jelmezéről meg épen bajos következtetni ethnografiai
476 IX | Hogy kerültek itt össze? Mi bajuk volt miattam? Melyiknek
477 IX | szakállal s az ajkakról lesimuló bajusszal. Nagy búzavirágszín szemei
478 XI | azóta a lenyírt szakáll, bajusz bozóttá nőtt meg az arczán,
479 III | még hegyesebbre pödörte a bajuszát s aztán az asztalkendővel
480 II | a hegyesre kifent öklelő bajuszdísz, meg a vastag nyak, a kiülő
481 IX | fogadott. Rövidre nyirt haju, bajusztalan, szakállatlan férfi. Csak
482 I | embert.~Ez volt aztán a bajvívás!~A viselete a lehető legegyszerübb
483 XI | járta a minétet az udvari bálban. A testén nem látszott semmi
484 VII | az otkolon és repülő só, balesetekben segítőszerek.~Octáv Tarantillával
485 IX | bal keze.) Ha valahol a Balkán-félszigeten összeesküvést kell csinálni,
486 XII | nazarénusok a nejeik nevét a balkarjukra szokták feltetoválni. Mikor
487 VII | megállt és hátranézett, balkezét a szeme elé tartva. Látta,
488 VII | képe volt. Egy „schmiss” a balpofáján bizonyítá, hogy az egyetemet
489 IX | róla. Ebédnél mellettem ült balról, a jobbot az archimandrita
490 VI | leányát, Száráht az a különös balsors üldözte, hogy az első nászéjen,
491 IX | körülvalczereztette az anyámat a nagy báltermen, s akkor hűsitőül hozott
492 X | Kazánba, hogy atyám holttestét balzsamozzák be, s várjanak az eltemetésével,
493 X | urnak mondtam; hanem annak a bamba csinovniknak, aki otthon
494 IV | kerekre nyiltak a szemei bámulatában, sőt örömében. Latin szót
495 V | az egész asztaltársaság bámulatára - rá hagyta magát venni,
496 X | megoldatlan hagyott, ez bámulatomat vívta ki. E szerint én,
497 IX | mint te, az én előttem bámulatra méltó talentum.~- Hogy kitűnő
498 VIII | volt. Leonak hitták. Igazán banális tréfa a fátumtól! úgy hangzik,
499 III | kifejezést ad: embergyülölet? bánat? delej? Ez-e a mal occhio?~-
500 XII | fogadta őket. A nemesség bandériumai és a parasztok küldöttségei
|