Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Sírko-album

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


000-bande | banik-csove | csovo-ellen | ellop-fejuk | fejun-gerin | geszt-hivat | hivei-kapit | kapja-kitep | kiter-legke | legko-megol | megor-neszt | neura-panta | papir-ruben | rucsk-szere | szers-tiszt | titek-varos | varso-zweit

                                                        bold = Main text
     Rész                                               grey = Comment text
501 III | hatalmaskodásig fokozódik? Az úgy bánik vele, mint egy nevelőnő 502 II | Ugyanott volt az urának a bankárja is, a ki a hozzá érkezett 503 IX | művészre a kialkudott díjat, a bankárjához intézett utalványban.~- 504 X | moszkvai, a szentpétervári bankárok kimutatásait a náluk elhelyezett 505 II | Leveleket is ugyanaz a bankház fogadott el Octáv úr czímére. 506 I | rendes angariája, a mivel a banknak adózott. A croupier-k már 507 VII | izgalomért.~Hátha felrobbantjuk a bankot!~Az asszonykákat felküldték 508 III | kettő mesteriesen tudott bánni a dákóval. Azt látni, mikor 509 X | oktatott Kuzminszky.~- Bánom is én. Az útlevél itt van 510 III | kifejezni. A hôtelier nem bánta, mert Tarantilla az üresen 511 IX | Messiásomnak.~Most már bántott a szégyen, a harag.~A szégyen, 512 IX | különösen nagyrabecsülte. Bántotta őt az, hogy a Reznin kiállításából 513 VII | ragyás pofájú, potrohos vén banyáért, a kinek Fortuna ördögasszony 514 X | rendelkezésemre az uradalmaimból, a bányáimból; a petroleumforrásaimból, 515 IX | herczegnek! uradalmak, paloták, bányák urának! Kit? A herczegkisasszonyát! 516 VI | birtokoknak s mindenféle bányáknak: megfelelő jobbágyok számával. 517 VII | róla, hogy a fiatalember bányatechnikus. Azt dörmögtem neki: „Én 518 XI | Azzal lesegítettem róla a báránybőr kosokat. Az alatt a rabságában 519 XI | szemben. Hiszen olyan régi barátok voltunk!~A tanúvallomások 520 II | Ezzel időjártával nagy barátságot kötött. Annak is jól esett, 521 II | Az arcza cserszínű, mély barázdáktól végigárkolva. Ez az arcz 522 IX | hozott neki egy pohár jeges barbarászt, s attól az anyám negyednapra 523 V | sótartóba. Ez csak a nomád barbároknál szokás. nevelésben részesült 524 X | magát is megharapta.~Ez volt Barillának a válasza a párbajizenetre. 525 X | utazni.”~(Tudom: Krétába: Barillát fölkeresni.)~Elővettem az 526 IX | beleikbe markolni: a hogy azt Barillával tanusítá; de gyöngéd mindenki 527 VII | beszéd!~Annyit az olasz bárkás is tud, hogy ezer rubel 528 XI | széngázba, mint a kutyák a Néró barlangjába.~De most már csakugyan futni 529 VIII | kereslek fel titeket a ti barlangotokban! Számoljunk le! ölje meg 530 IX | megfestett Krisztusképek bármelyikéhez. Az a kék palást rajta a 531 IX | hazáját, mint a magyar; bármilyen messze elmenjen is: de mindig 532 X | elferdült: az arczszíne mahagóni barna.~Én alig tudtam könnyezni, 533 XI | jótékonyságáról hírneves gazdag főúr: báró Lugeck. Az ő szögletpalotájáról 534 IX | Wertheim-szekrényéből keresve elő a veres bársonytokot, s felnyitva azt előttem, 535 XI | előkerült még egy hetedik bátor szívű férfiú is, a ki a 536 IX | apjának. Én a magamviseletével bátorítottam Barilla grófot. Megvallom 537 VII | Talán vérhullások is? Van-e bátorságod még egy ötödiket is oda 538 IX | beszélt. Annyira mentem, hogy bátorságot adtam Barilla grófnak egy 539 VII | hogy a felesége ledobott batyuját őrizni a falhoz állt volna, 540 IX | tisztességes szokás, s a bazárban eladják az elrabolt nőt; 541 X | feleség tértünk vissza a bazilikából kazáni várkastélyomba.~Kuzminszky 542 X | viselése alól, s akkor a Kreml bazilikájában megáldatjuk az egybekelésünket.~ 543 IX | jutott, hogy hiszen egy beafsteaknek az árát sem tudom megadni. 544 II | minden vagyonát s aztán beállt pinczérnek). Ezzel időjártával 545 X | koporsó alatt feküdt.~A bebalzsamozott halott arczára nem lehet 546 X | embere: az özvegy voltom bebizonyítását. A majolika urna műremeknek 547 IX | szobájába tört be, az ajtót jól becsapva maga után, s aztán csak 548 XI | feljegyeztem belőlük magamnak. Volt Bécsben egy jótékonyságáról hírneves 549 X | milyen simán lehet Zürichen, Bécsen keresztül Varsóig eljutni, 550 XII | a mit tanultam abból a bécsi rémkrónikából. Én magam 551 XI | miszerint a síremlék elkészült, becsomagoltatott, hajóra szállíttatott, útban 552 XI | Németül volt írva - a régi Bécsről. Tele volt érdekes adatokkal. 553 IX | tudta nyilvánítani. Ritka becsű ékszerekkel halmozta el 554 X | MÁSODIK NAP.~ X.~ HÁZASSÁG BECSÜLÉSBÕL.~El innen, el!~Egy órát 555 X | mi legjobban megnyerte a becsülésemet Kuzminszky iránt, az az 556 IX | hozzám jőjjön éjjel.~- A becsületem függött rajta. Én adósa 557 IX | Mit tettem? Megvédtem a becsületemet - s az ön becsületét.~Valami 558 IX | nehéz feladat! Ellopni a becsületet!~És mi meg tudtuk ezt oldani. 559 IX | a becsületemet - s az ön becsületét.~Valami furcsa nevetséges 560 XI | a szegények, a koldusok becsülték meg, hanem a szerelmesek 561 IX | benneteket! Hát ti száz frankra becsültök egy elvesztett férjet!~No 562 III | voltak csukva. Egy ilyen becsukott asszonyi szájnak több kifejezése 563 XI | vadásztam.~A tolvajlámpát becsuktam, csak a karbon-nátron kályha 564 XI | postáról érkezett leveleket becsusztatták, a mik egy pléhládába hullottak. 565 XI | minden harapása öl s a kit én beczézek, czirógatok, etetek. Micsodám 566 XI | tűszurásokkal, a miket miniummal bedörzsölnek: az onnan soha el nem enyésztethető, 567 IX | kemenczénél paráhol, foghagymával bedörzsölve. Igen! igen: az ananász, 568 IX | ajka szederjes, szemei beesve. Látszott arczán az éjszakai 569 Bef | BEFEJEZÉS.~Erre a napra nem volt több 570 XII | sortüzet adtak az ünnepség befejezéseül.~A harmadik pelotonnál Barilla 571 IX | sietett a megkezdett képeit befejezni. „Akkor ismerem a baját, 572 XII | abból, ha én hozzányulok.~Befejezte a nászünnepet a kormányzót 573 III | Miért van olyan nagy befolyása a társalkodónőjének, a mely 574 X | cserépvederben, még most is befolyást gyakorolsz az én sorsomra!~ 575 XI | való lehet ez a leskunyhó befűtése? Hisz a kémény füstjéről 576 XI | elolvastam az ócska könyvből, behajtottam annak a lapnak a csücskéjét.~ 577 X | természetes és törvényes örököst behelyeztek az atyám birtokaiba, fogadnom 578 IX | valamennyien, Asmodái, Luczifer, Beherik szégyenelhetik magukat mellette. 579 IX | meg kellett azt kivánnom.~Behozattam az étekfogást. Választékos 580 VII | is szabad szivet-lelket behozni senkinek. Azt künn kell 581 IX | a kitakarított czipőmet behozva.~Kérdeztem tőle, hogy nem 582 X | határszélre, a hol az Archangelből behurczolt keleti pestis a falvakban 583 IX | kinálkozik. Wladimir élt velük. Beiratkozott a gentry-klubba. Ott volt 584 X | orosz főkonzulhoz: az azután beirja a kormányzó úr utlevelébe, 585 X | oldaltáskámba. A főkonzul pedig beirta Kuzminszky útlevelébe az 586 X | repültünk) a szép Riviérára. Beirtuk a nevünket Nizzában, Monte 587 III | volt, a honnan naponkint bejárt saját maga hajtotta fogatán 588 III | lakóját is. Csakhogy annak a bejegyzése mind a négy évben más név 589 IX | jött hozzám, magát előre bejelentetve, maga az igazgató. Fekete 590 IX | szivni.~Az öregasszonyom bejött, a kitakarított czipőmet 591 VII | fölött. A hölgytudor dühös békebarát volt, a férfi ellenben makacs 592 IX | kazáni khánságot egyszerűen bekebelezték a nagy orosz birodalomba. 593 IV(10)| láss és hallgass; hogy békében maradhass.~ 594 XI | árulva.~Hirtelen felvettük a bekecseinket. bulldog-revolvereink 595 IX | nem értelek, hagyj nekem békét”.~Erőszakoskodott velem. 596 VII | nőneműnek:~- Habeat sibi. (Birja békével: szabad fordításban.) Hát 597 XI | mártott kebeltakarómmal bekötöttem. Aztán a gunyhó ajtaján 598 X | házasságkötéshez mulhatatlanul bekövetelik a keresztlevelet. Hát a 599 VII | felé.~Néhány percz múlva bekövetkezett a katasztrófa megoldása.~ 600 IX | szükségét én mind nem tudtam belátni. Minek tudjak én többet, 601 IX | mert az asszonyok mind belé szeretnének.~Barilla kikosarazása 602 IX | megszeretett síremlékhez. Egészen belebolondult. Sietett volna már azt magának 603 VII | megragadni, mert akkor az belecsimpajkozik a megmentőjébe s gátolja 604 VIII | belehaltak - egy és azon órában. Beledobták őket a tengerbe.~Tarantilla 605 IX | asztalon levő tíz aranyat s beledugta az igazgató oldalzsebébe.~- 606 IX | volna gondolnunk, hogy atyám beleegyezését megnyerjük összekelésünkhöz. 607 XII | az a nászágy rád nézve!~Beleegyeztem, hogy felesége legyek a 608 VIII | ápolta őt s mind a ketten belehaltak - egy és azon órában. Beledobták 609 IX | szeretett (mint maga mondá) a beleikbe markolni: a hogy azt Barillával 610 III | kinek bátorsága volt mélyen beléjük tekinteni, fedezte fel, 611 X | kamatozatlan összegekről. Ebbe én belekábultam: csak Kuzminszky tudott 612 XI | fejére, de az elestében belekap annak a sarkába. Ez jelképezte 613 XI | voltam ebben a könyvekkel bélelt szobában: itt rablók rám 614 XI | szalmával, gyapjas irhákkal bélelve, egy medvebőrös nyughely 615 XI | cseréljünk országot!”~Egészen belemámorodtam ezekbe a vakmerő fantazmagóriákba.~ 616 VII | felmerült a hullámból, hirtelen belemarkolt annak a hajába s annál fogva 617 XI | Megtanultam a diák műszavakat. Beleokultam az antiszeptikus kötelék 618 VII | aluli gyermekeknek tilos a belépés a játékterembe. Ott jönnek 619 IX | Az ajtó nyilt, Wladimir belépett. Most, kérem, fogja ön a 620 IX | van is a szívünkben valami beleszakadt gyökérszál, mely a törzshöz 621 XI | Tehát ilyen a bradjága?~Én beleszerettem ebbe az emberbe, az arczképe, 622 XI | A férj a felesége nevét beletetoválja a karjába tűszurásokkal, 623 VII | futott vissza a lépcsőkön, beleütközve a szemközt jövőkbe.~Ebben 624 VII | mint háromezer líra. Rögtön beleugrott két hajós a vaskarikához 625 IX | nincs fogalma az életről, beleveti magát abba a forgatagba, 626 X | útlevél, s a saját neve nincs belevezetve, sem a személyleirása. Ezzel 627 IX | elsőrangú sertéskereskedő volt Belgrádban. Az anyád azonban ragyogó 628 II | Signoria vestra callit bellissime linguam románam.”~A titkárnak 629 XI | kitömött uhu van elhelyezve. Belseje szalmával, gyapjas irhákkal 630 XI | semmi mérget nem találtak a belsejében.~És aztán jött a harmadik 631 X | felbonthassa és elolvassa.~A belügyminiszter parancsa volt benne.~„A 632 II | azonosságát, az illetékes haza belügyminisztere által kiállított s a helybeli 633 III | tett tányért, kívül is, belül is: a hogy illik rendhez 634 XI | leírása. A hogy a fényképe bemutatja, rabköntösben is szép férfialak, 635 IV | megközelítette az oroszlánját: bemutatta magát Tarantilla úrhölgynek 636 II | hasonlít a tengeri polipuszhoz: bendője van és hosszú csápjai bőrbül. 637 IX | indigena volt: az udvarnál benfentes.~- Délszláv grófok csak 638 IX | pokol tüze emészszen el benneteket! Hát ti száz frankra becsültök 639 VII | Szívtelennek lenni olyan , mint beojtva lenni a himlő ellen. „Aes 640 XI | Úgy hiszem.~- Mikor lett bepólyázva?~A szökésem előtt.~Én lehúztam 641 IX | flastromszeletekkel keresztül-kasul beragasztotta az arczán hagyott emlékeket. 642 VI | felül platina betűkkel e sor berakva: Itt nyugszik, alul: Emelte 643 IX | nemcsak a maga szobájának a bérét, hanem a mi két szobánkét 644 IV | hajtó” törte keresztül a berket avadászelőtt.~Ennek 645 IX | bérkocsiba szálltunk, a bérkocsiból egy propellerre a Néva partján, 646 VII | A becsületes vendéglői bérszolga utána hozta a lépcsőn hagyott 647 III | akkor szétállt a fejétől berzengve, s hullámosan omlott alá 648 IX | festve: látható az az utolsó besszarábiai beszerikában is. Csúf, szarvas, 649 VII | málhákkal, ki a tengeri beszálló-hid felé, ki az omnibuszokhoz, 650 IX | szokott velem kötni, ezt is beszámítjuk majd neki, épen a napokban 651 X | jobbágyok hódolatát, a sáfárok beszámolásait.~Végig kellett hallgatnom, 652 VII | kiáltá Tarantilla.~Ez már beszéd!~Annyit az olasz bárkás 653 XI | a legirtóztatóbb lázító beszédeket az összeesküvők gyülekezetében. 654 V | szemekben, ott pattog a beszédes ajkakon, ott rángatózik 655 II | titkárral pedig nehéz volt beszédet kezdeni. Először azért, 656 IX | mik megigéznek. Érdekes beszédnek tetszik, eszményi tárgyakról, 657 IX | annak a paradicsommadárnak beszélne, a ki egy faragott teafa 658 IV(8) | Az édesen beszélõ, édesen kaczagó Lalagét 659 III | visszataszító szépsége. Azt beszélték róla, hogy egy milliója 660 II | nyelvet, de csak olvasva, nem beszélve. Az angolt úgy olvassa, 661 IX | az az utolsó besszarábiai beszerikában is. Csúf, szarvas, bozontos 662 IX | oldani. Reznin titokban beszerzett mindent: az előleges egyházi 663 IX | a pinczér. Engedje, hogy beszolgáltassa.~- Ki rendelte azt a számomra?~ 664 VII | lépcsőn hagyott plédjét, betakargathatta vele az átázott tetemet, 665 XI | doktornak, meg a magisternek a betegek ápolásában.~Különös kedvem 666 IX | orvosságot. Szórakozás kell a betegnek, semmi egyéb. Vidám társaság, 667 IX | partra szálltunk. A tengeri betegség egészen elcsigázta. A leborotvált 668 IX | megtudta a baj okát, a tengeri betegséget, rendelt valami egyszerü 669 IX | festőterembe.~Egy perzsa szőnyeggel beterített állvány volt számomra elkészítve, 670 IX | növendék-leányoknak Deliláról, Thamárról, Bethsábáról, s a mit az fel nem világosított, 671 VII | a történetét. Mindegyik betölt egy napot. Egy kis regény 672 XI | mélyebben fekvő sírbolt üregét betölti, nehézségénél fogva lefelé 673 X | hivatalos eljárásokkal lett betöltve. Engem, mint egyedüli természetes 674 XI | még a pokolra kárhozottak betörhetnének magába a paradicsomba, s 675 IX | miatt.~Szép asszonyokhoz betörni nem tiltja a törvény; de 676 IX | én szobámba éjnek idején betört egy idegen férfi: ahhoz 677 III | Tarantilla”, a mi egy betű mássán a nápolyi néptáncznak 678 II | kalligrafiája miatt, azonkívül a betük szokatlan összetételeért. 679 XI | a tartalma is ugyanazon betükkel van nyomtatva, hasonló papiroson, 680 III | közepén nem lehet értekezni: a betűjegyekből is csak a dauriai mchdruli 681 IV(6) | a tulajdonok mind „p” betûvel kezdõdnek. Legyen kegyes, 682 XI | Csavargók? Mesterlegények? Betyárok?~Az öreg úr huzódott s nem 683 I | Egyszer aztán mégis csak beütött a rendszer: hatszor megjött 684 XI | sírboltjának előpitvara igen jól bevált az új férj vőlegényi szobájának.~ 685 XI | alagútnak a leskunyhóba bevezetése. Ezt én így eszeltem ki. 686 XI | ezeket a lapokat?~Kinek a bevonására, részvevésére számítanak?~ 687 IX | hogy a játékbankot éjfélkor bezárják: az éj másik felét mégis 688 IX | szomszédját: ott lakott bezárkózva; csak este járt ki, mikor 689 III | Hová tünik el a játékévad bezártával?~- Miféle mult emlékei kisérik?~- 690 XI | sírboltba, a bronzajtót bezárva magam után, a virágokat 691 VI | Serenissime csak ismeri a bibliát? Abban van a Tóbiás könyve.~- 692 XI | sót elérjék. Az erősebb bikák eltaszigálták a gyöngébb 693 III | átvonult a társalkodónőjével a biliardterembe, s ketten együtt játszottak 694 II | elől két oldalu hasadékkal bir, melynek egyik részéből 695 VII | nőneműnek:~- Habeat sibi. (Birja békével: szabad fordításban.) 696 V | bezárt ajkakat megszólalásra bírná!~Az ellenkező ízlésnek azonban 697 IX | bekebelezték a nagy orosz birodalomba. Adtak neki kormányzót, 698 III | mohamedán is. Az orosz birodalomnak egész tartományai vannak 699 VII | a nemzetközi választott biróságok gyakorlati kivitele fölött. 700 XI | vizsgálat semmi gyanújelt nem birt fölfedezni a hullákon.~S 701 VII | szaladt már.~Még Octáv sem birta utolérni. A menekülő gorombán 702 XI | igen változatos tartalommal bírtak: nem fogytak ki a tárgyból 703 XI | puskája végére.~Még sem bírtam megérteni a rejtélyt. Hiszen 704 XII | bűntársát, el fogják ítélni birtoka és rangja elvesztésére, 705 X | örököst behelyeztek az atyám birtokaiba, fogadnom kellett a tiszttartók 706 VIII | a rangunk és vagyonunk. Birtokaink Magyarországon feküsznek, 707 IX | teremt. A festő nagy úr! Nagy birtokok dinasztái alól elfut a föld, 708 VI | tulajdonosa nagy kiterjedésű birtokoknak s mindenféle bányáknak: 709 X | átadni az atyámtól öröklött birtokot.~Itt már nem volt szükség 710 XI | hajtották végre az itéletet. A bitófák oda voltak felállítva sorban 711 IX | az életben Messiás-képet bitorolni, s aztán magát lefesteni, 712 III | csattos serpent, kezében a bivalyszarvba burkolt aczél sétabot, a 713 IX | hozza. Hogy milyen nagy bizalma volt az atyámnak ez öreg 714 IX | jött: egykor dajkám, most bizalmas cselédem, hűséges lélek, 715 I | Octávnak egy nagy oka volt a bizalmatlanságra: az, hogy gazdag volt. A 716 XI | adnom a híveimnek.~- Azt bízd én reám, majd én megadom.~ 717 IX | valóságos kincstárt is merte bizni. Azt mondják, hogy az anyám 718 VII | Egy „schmiss” a balpofáján bizonyítá, hogy az egyetemet látogatta. 719 XII | huzódozás, herczegnő. A tények bizonyítanak. Ezek a nazarénusok a nejeik 720 X | Utoljára aztán be kell bizonyítani, hogy az előbbi házastárs 721 X | műremeknek elég szép volt; de bizonyítéknak kevés. Azt is igazolni kellett, 722 X | a másik irott papirost: bizonyítékot arról, hogy a házasulandó 723 IX | atyámnak ez öreg cselédhez, az bizonyitja legjobban, hogy a családi 724 X | Előmutattuk a genfi crematorium bizonyítványát: ez nem más, mint emberi 725 X | mondanom, hogy a halotti bizonyítványok már a tizenharmadik napra 726 X | párbajban elesettekről halotti bizonyítványokat venni, - különösen az ellenfeleik. 727 X | Azután kiadta a házassági bizonyítványunkat, a mit én tettem el az oldaltáskámba. 728 I | Hanem ezt azután annál bizonyosabban elvesztette. Ez a methodus 729 IX | hireszteléseknek, a miket rád bízott tartományok kifosztásáról 730 IX | karjába kapaszkodtam, a többit biztam a vak sorsra.~A templomot 731 V | csak meg! S addig-addig biztatta a kollégáját, míg az - az 732 IX | imádkoztam.~Meg aztán én biztattam, hogy menjünk el Monte-Carlóba. 733 XI | elmultnak, ez a jövendőnek. Bizton hittem, hogy el fog jönni. 734 XI | nagy hiba lett volna tőlem, biztosan bűnrészességet magyaráztak 735 IX | volt. Nincs itt semmi baj, biztosíta bennünket. Ki kell dobni 736 X | a fejünkre tett koronák biztosítanak bennünket az örök hűségről.~ 737 XI | dámvadak voltak, a legjobb biztosíték a kémek ellen.~A bradjága 738 IX | annak, hogy a férje meghalt, biztosíthatom önt róla, hogy az igazgatóság 739 IX | engedett. A hajóskapitány biztosított róla, hogy ennek nem ő az 740 XI | nyilásán s akkor azután biztosítva vagyunk, hogy a leskunyhó 741 XI | síremlék előtt senki. Oly biztosnak tartották, hogy meglepnek 742 IX | fajától, mely a kereskedést bizza egy másik keleti fajra; 743 XI | Rendesen úgy mondják, hogyblagodarju”.)~- Nem leshet ránk az 744 XI | tudják meg, hová lettél.~- Blahodarju.~(Ez azt teszi, hogyköszönöm”, 745 IX | szobámba.~Kuzminszky volt.~ havelokba volt burkolva, 746 VII | az utána törekvőnek elébb bocsánatot kellett kérni a megtaszigáltaktól: 747 XI | mely egyenesen a kriptába bocsát. Magát a síremléket már 748 VII | látvány.~Azokat csak akkor bocsátják be, a mikor a műtevő a szakácsnak 749 IX | tánczoltattad, azért nem bocsátok meg neked soha, s megtiltom 750 XI | vitt odáig, ott szabadon bocsátottam; visszatéret azután egy 751 X | házasság; de mind ezek között a bölcsen elrendezett polgári házasság... 752 XI | elérje a kősót. Rigyetve, bőgve jöttek-mentek, vihánczoltak 753 IX | csábítóbbak is.~Mikor a művész a bohéme-életről beszél.~Arról az aranyos 754 IX | piritós kenyérre, a mit a bohemien asszonya a vas kemenczénél 755 IX | de a többi csak szegődött bohémien, mint Puskin Atlenkója. 756 IX | semmi egyéb. Vidám társaság, bohó tréfák és semmi érzelgés. 757 XI | lába dagadva. A sebesült boka be volt pólyálva valami 758 XI | Igen. A bilincs feltörte a bokámat.~- Ki van sebesülve?~- Úgy 759 VII | azonban hálás tekintetét nem a bőkezű herczegnő, hanem a keménymarkú 760 VII | ebédnek s menekülhessenek a bokorba, folytatni a hitvesi enyelgést.~ 761 X | összecsókolni! Hagytam azt boldogabb pillanatra.~Ezzel ki volt 762 X | A kiewi képnek, a kazáni Boldogasszonynak ünnepélyes megérkezése. 763 VI | szentkép, az Ikon, a kazáni Boldogságos Szűz, a kinek csak az arcza 764 VII | rögtön eltolonczoltatja a boldogtalant Roccabrunába.~- Itt van 765 IX | én finn quäcker nevelőnőm boldogulni képes? Az atyám ezért sokat 766 IX | Gondnokságával engem bizott meg a boldogult herczeg.~Én a kezemet nyujtám 767 VIII | Én azt hittem, hogy az bolgár öltözet.~- Hiszen nálunk 768 XI | méltó. A becsületes emberek bolondok, a becsületes asszonyok 769 VI | kaszinóban, uraknak való az és bolondoknak. Filozófok nem koczkáztatnak.~ 770 XI | nyargalni.~Következett a többi bolondság.~Az atyám alapított egy 771 XI | Más fajtájához kezdtem a bolondságnak. Ott hagytam a dohos könyvtárt, 772 XI | alkalmazásába.~Az ilyen bolondságokat megszokták már az orosz 773 IX | oszlopcsarnokok, a ledült boltívek, művészi faragványaikkal 774 IX | mint beléptem az ékszerész boltjába s kivettem a skatulyából 775 IX | kerültem ki az ékszerész boltjából, hogyan jutottam el a vasuti 776 XI | százados fenyőfákat meg ne bolygassák vele. Felülről semmi sem 777 XI | Én természetesen fel sem bontottam egy számot sem belőle. Mit 778 IX | lakója is igénybe vette a borbélyt, a ki fekete angol flastrommal 779 XII | tett a karján, s az eleven bőrből egy háromszögnyit kihasított 780 II | bendője van és hosszú csápjai bőrbül. Kiegészítik a viseletet 781 XII | pergamenforma, háromszögletű bőrdarabot s odatartotta elém. A nevemet 782 XII | gróf. Képes volt a saját bőréből egy darabot kivágni, s azt 783 IX | tatároknak nem tiltja a próféta a boritalt. Hiába is tiltaná. Nekik 784 VII | fel a borlevest.~A kinek borleves kell, az már él.~Együtt 785 VII | szócsövön át, hogy küldje fel a borlevest.~A kinek borleves kell, 786 VII | átázott tetemet, a kézi bőröndje is megkerült, abban volt 787 X | váróterembe, a míg a waggonokat, a bőröndöket átvizsgálják.~Egy rendőrtiszt 788 XI | mohával takarva, az ajtaja boróka-bozóttal burkolva, ablaka bagolyodú, 789 XI | keresztül csörtettek.~A sűrű boróka-cziher kétfelé vált s elém tünt 790 XI | talált venni a tokaji borokból, úgy vitték át a lakájok 791 VIII | szeretem a bókot. Az édes boron ólomczukrot érzek. A folytatását 792 IX | felverte az arczát, mert borotválkozni a hánykódó hajón nem lehetett; 793 VII | megtaszigáltaktól: sőt egy borotvált képű spanyol még fel is 794 IX | holmi revolvert, tőrt, borotvát eldugjak a beteg keze alól. 795 V | külföldön, hogy „cayennei bors”.~Ragnhilda eliszonyodott.~- 796 IX | dobott papucsok közül, melyek borsó nagyságú solitairekkel voltak 797 XI | főzte otthon a lencséjét, borsóját. Hosszú szakálla volt és 798 XI | kimostam az eves sebet, s a borszeszbe mártott kebeltakarómmal 799 XI | tovább futni a czél felé.~Én borszeszszel kimostam az eves sebet, 800 IX | kezében volt egy hosszú bőrtok, a mit az alakjáról ismer 801 IX | tiltaná. Nekik terem a legjobb boruk a világon s azt nem veszi 802 VI | alabástrom nemtő alakja borul, baljával fejéről a fátyolt 803 VI | menedékül szolgálnak a gyászba borult özvegyeknek is. A következő 804 XI | A bradjága.~Valami lázas borzongás futott végig egyszerre az 805 XI | számokat.~Később aztán már bosszantani kezdett az a figyelmetlenség. 806 IX | nem az első napra, akkor bosszantott volna vele, hanem a másodikra, 807 X | ki volt a fejéből verve a bosszúállás, a megtorlás gondolatja: 808 X | időkig elvár az alkalomra, a bosszuállásra.~Az orosz konzulnak járt 809 IX | közönséget megtévessze.~Bosszúsan hagytam el hirtelen a képtermet. 810 XII | mind a három férjemnek. Bosszút fogok állni valamennyiért!~ 811 IX | az undor, a keserüség, a bőszület minden mérge fertőztette 812 IX | elmondta Tarantilla, mindazt a bőszült mozdulatot végig vonaglotta, 813 II | játék-termekbe, ő odakünn a kertben botanizál. Neki még Fortuna istenasszony 814 IX | szeme közé.~Erre felkapta a botját és megütött vele. Végigütött 815 IX | Előbb csak tipegni, ide-oda botorkálni, aztán mind merészebb lépéseket 816 IX | meghunyászkodik.~Kuzminszky eldobta a botot s aztán tompa hangon dörmögé 817 IX | féltem, hogy azzal a kampós bottal megüt! Oh bár ütött volna 818 IX | ütést kapok a férjemtől! Botütést, sajgót, fájdalmasat. Azért, 819 X | coupémba. A borravalót osztotta bőven.~A vasúti utazás valódi 820 II | olaszországi estéken, a virágos bozótba elbujva szokta azt megzendíteni. 821 XI | szarvas alakok előjöttek a bozótból egész falkával s felágaskodtak 822 XI | lenyírt szakáll, bajusz bozóttá nőtt meg az arczán, olyan 823 XII | fölállítva. A zenekarok aBozse czárja chrani”-t fujták.~ 824 XII | Csakhogy mi az ilyen bradjága-fogásoknak tudjuk az ellenszerét. A 825 XI | nem akart felelni.~- Talán bradjágák? Rábólintott. Azok.~Én aztán 826 XI | hideget érez.~Ez hát azénbradjágám? Az enyém! A kit kerestem. 827 XI | A gubámat ott hagytam a brádjágánál. A kastélyomba megérkezve, 828 XI | Perm tartományok lakosai a bradjágára.~Tehát ilyen a bradjága?~ 829 II | kiejtés szerint, a hogy azt a britt fül meg nem érti: a hogy 830 XI | köríti. A portale közepén egy bronzajtó, mely a kriptába vezető 831 XI | leszálltam a sírboltba, a bronzajtót bezárva magam után, a virágokat 832 VI | későbbre következtek, azok a bűbájos olaszországi esték, a mikből 833 XI | dörömbözött a zárt ajtón.~Egy búcsú-kézszorítás után elváltunk. Mohilevszky 834 IX | hogy az atyám arczképétől bucsut vegyek. Olyan szép öreg 835 IX | És a kazáni tatár most is búcsút jár ezekhez a romokhoz, 836 VII | Amáliát.~Mikor a herczegnő budoárjában leültek egymással szemben, 837 II(2) | Tytirus, a terebély bükk árnyékába’ heverve, ~Vékony 838 VIII | gyűlöltem, s a miért az a büntetésem, hogy miután megöltem, ismét 839 XI | rabruhában még szebbnek, büszkébbnek látszott, mint a divatöltönyben.~ 840 IX | tudását, megismerteti vele büszkeségét. Királyok, hadvezérek nem 841 IX | palaczk lacryma Christi, s egy bütykös marasquino.~Meghivtam a 842 IX | asztalon hagyott marasquinós bütykösből egyet szivni.~Az öregasszonyom 843 XI | küldözik azok az alattomos bujkálók az én lakásomba ezeket a 844 X | ellenkező esetben gyáva bujkálónak fogom nyilvánítani. Kuzminszky, 845 XI | ócska foliánsok, azokat bujta. Szobájának minden falát 846 VII | hivásra.~Először egy szőke fej bukkant fel egy hullám hátán.~- 847 XI | felvettük a bekecseinket. bulldog-revolvereink voltak. Ha kémek ólálkodnak 848 XI | medvebőr-takaróra s ráborítottam a saját bundámat s addig ott nem hagytam, 849 VII | annyira, mint a szivét. Még a bűnét sem.~A kiről megtudják, 850 IX | Barilla grófot. Megvallom bűnömet, terhemre is volt már ez 851 IX | veszek mindent. Én voltam a bűnös. Én csábítottam el azt a 852 IX | lángjai közepett, s keresi a bűnöst, a kit kárhozatra czepeljen. 853 XI | lett volna tőlem, biztosan bűnrészességet magyaráztak volna ki belőle.~ 854 XI | attól a gondolattól, hogy bűntárs vagyok: részese annak a 855 XII | kegyedet, mint a gonosztevő bűntársát, el fogják ítélni birtoka 856 XI | majd én megadom.~S ezzel bűntársává tettem magamat.~Oh, következik 857 XI | között. El voltak számlálva a bűntettei, a mikért örök deportáczióra 858 IX | örömnek és a rettegésnek, a bűntudatnak. Tudtam jól, hogy a mit 859 XI | hogy özvegyi fátyolomba burkolózva félrevonuljak, a gyász jogánál 860 III | kezében a bivalyszarvba burkolt aczél sétabot, a miből egy 861 VI | alatt dr. Viatoris Cyrill búskomor dalait furulyázta. Ők nem 862 IX | herczegnő egy keletiesen bútorozott kupolás teremben fogadta 863 VII | ötödiket is oda sodorni a bűvkörödbe? Egy őrültet, a ki a szépségedért, 864 X | alumen és potassium kevés calcidiummal keverve, a mik nem robbannak 865 V | digito salem ex communi calice?” (Az ön hazájában talán 866 V | latum, hogy az ő hazája a Californiája. Ott egész hegyek vannak 867 II | magát, „Signoria vestra callit bellissime linguam románam.”~ 868 III | együtt játszottak néhány carambol-partit. Mind a kettő mesteriesen 869 IX | kezdve, melyben mi Monte Carlóba megérkeztünk, kifogadta 870 IX | minket kiutasítsanak Monte Carlóból egész rövidesen s még egy 871 IX | felszólítani, hogy Monte Carlót tizenkét óra lefolyása alatt 872 IX | ember előtt milyen nagy carriére áll. Még miniszter is lehet 873 IX | nehezteltem. Nem tudta a casettet a matrózra bízni s a helyett 874 VII | meg a sárczipőt. Szép kis castrum doloris lenne a roulette-asztalból, 875 V | hívják külföldön, hogycayennei bors”.~Ragnhilda eliszonyodott.~- 876 I | tudna szerelmes lenni egy Centaur-nőbe?~Fortuna istenasszony is 877 IX | az utat az Amur-vidékre, China kereskedelmi városaiba, 878 IX | pohárkákkal: abban valami chinai szesz volt, melynek tüze, 879 IX | szobámból, nagy dolgot adott a chirurgusnak, a míg az flastromszeletekkel 880 XII | zenekarok a „Bozse czárja chrani”-t fujták.~Végül hármas 881 IX | volt. Egész palaczk lacryma Christi, s egy bütykös marasquino.~ 882 VII | himlő ellen. „Aes triplex circa pectus” (hármas pánczél 883 X | tengerbe dobták, minden circumdederunt nélkül? Hát a kit a hóhér 884 VII | VAN.~Semmit sem rejteget a civilisált ember annyira, mint a szivét. 885 IX | kínozzon az unalom.~Hála a civilisatiónak, van még rendőrség, hatóság 886 V | hogy lett egyszerre Paty du Clamból massagéta?~Ezt a szót nyilazta 887 II | idézte a tudós exsindaconak a classikus verset:~„Tytire, tu patule 888 IX | Párisban a moulin rouge és a closerie de lilas magasabb akadémiáiba. 889 IV | doctor juris!12~- Tunc sumus collegae!13~S rögtön kordiálisan 890 V | forsan cum digito salem ex communi calice?” (Az ön hazájában 891 VII | Regis ad exemplum totus componitur orbis.” (A király példája 892 XI | allegóriái dombormű (az én compositióm): egy dalia, ki a sárkánynyal 893 V | V. ~CONCERTATIÓK.~Élő nyelven mondva „vitatkozások”. 894 II | hogy ha alkalomadtán a concertsalonban fellépne ezzel az ismeretlen 895 V | és paprikával, mely után concilianter deklarálta, hogy „vere valet”.~ 896 II | kiállított s a helybeli consul által láttamozott útlevéllel 897 X | arczát; azt is megmutattam a consulnak. Abba már be voltam irva, 898 IV | egy nő-fiskális!~Micsoda copula curialis!~„Quid si liberos 899 X | étkezéshez valót odahordatta a coupémba. A borravalót osztotta bőven.~ 900 X | szer? Előmutattuk a genfi crematorium bizonyítványát: ez nem más, 901 IX | is.~- Ma már egészen más. Criticus és sarcasticus, a ki imponál 902 I | mivel a banknak adózott. A croupier-k már úgy hítták, hogy „készpénz-bácsi”. - 903 IX | sincs!~De a legbeszélőbb csábítás volt maga az arczkép. A 904 VII | melyen még az aranyhalmok csábítják a halandókat, mint a hogy 905 IX | káprázata.~Aztán vannak még csábítóbbak is.~Mikor a művész a bohéme-életről 906 VIII | megátkoztam őket: a nőt is, a csábítóját is. S csodálatos valami 907 IX | gyámkodás alatti unalmas élet: csábított a fényes udvari világ. Az 908 IX | mindent. Én voltam a bűnös. Én csábítottam el azt a Salvator fejű művészt: 909 IX | Bennem a tatár fejedelmi családok vére foly. - Kezdé az élettörténetét 910 IX | látszik, hogy ez aKizmeta családunkban van már. A megholt khánnal 911 IX | az én első kérőmet a mi családunkhoz.~- E megszégyenítés után 912 IX | ernyőjére volt hímezve.~- Nagy csalódás azt hinni, hogy a hizelkedő 913 V | kellett átélni, gyönyöreikkel, csalódásaikkal, szenvedéseikkel, iszonyataikkal. 914 VI | magyar nyelvészek a filomélát csalogánynak? Azért, mert az énekével 915 VII | Hiszen nemcsak a játékasztal csalogat oda, hanem az a paradicsomi 916 VI | Azért, mert az énekével csalogatja magához a párját.~Különös 917 IX | Salvator fejű művészt: én csaltam le az égből. Ha ott maradt 918 XI | dámvadaktól, azoknak a csapái eltörülték az emberi nyomokat. 919 XI | Hiszen ahol a szarvasok csapása megszűnik, ott mégis meg 920 XI | a szarvasok által gázolt csapáshoz ért a nyargoncz, leugrott 921 I | bal tenyerével hatalmas csapást mért ellensége fejére, míg 922 VII | hogy az erős hullám oda ne csapja egy víz alatti sziklához.~ 923 II | polipuszhoz: bendője van és hosszú csápjai bőrbül. Kiegészítik a viseletet 924 IX | elfordítottam a villanyfény csapját az ágyam mellett s a rögtöni 925 IX | a legmagasabb régiókban csapong: ragyogtatja szellemét, 926 VII | felzudítva. Csak két sirály csapongóit a vizek fölött vijjogva: „ 927 IV | Erre a társalkodónő büszkén csapott a legyezőjével a korzettjére:~- 928 XII | erkély márvány mellvédéhez csapva. Egy puskagolyó a szivén 929 VII | költöző tömegen keresztül a csarnok felé.~Tarantillának azt 930 VIII | A hogy az özvegy német császárné szokta, a ki mindig elhozatja 931 VIII | regények kefelevonatait.~- Császárnői élvezet. Ilyenben fogom 932 IX | sok műkincs, a mi az orosz császárváros palotáiban összegyűjtve 933 XI | környezetem, hogy egyedül csatangolok az erdőkön, kíséret nélkül, 934 IX | igazgatóság, hogy egy ilyen csatányos botrány hősnője még itt 935 III | nyakkendő, a sárgagombos zeke, a csattos serpent, kezében a bivalyszarvba 936 XI | Kik ezek a vándorlók? Csavargók? Mesterlegények? Betyárok?~ 937 IX | valóját ragadtam meg s torkára csavartam, hogy a nyelve kitódult 938 III | feje tetején csigagulába csavarva még magasabbá tüntette fel, 939 IX | ezt nekem? Talán a fogadói cselédek, mikor levetkőztettek, lefektettek? 940 IX | egykor dajkám, most bizalmas cselédem, hűséges lélek, a kinek 941 XI | magamnak menedékül. Minden cselédemet elbocsátottam, csak a kulcsárt, 942 IX | Meghivtam a lakomához az öreg cselédet: ossza meg velem.~Vonakodott, 943 IX | volt az atyámnak ez öreg cselédhez, az bizonyitja legjobban, 944 VII | híve volt, de kellett a cselédjeinek, meg a lovainak. Hát biz 945 VII | kés volt az öklében. Azt cselekedte a víz alatt. Hörögve kiáltott:~- 946 XI | Az a kérdés, hogy ki cselekszi?~A jószágigazgató nagyot 947 VII | non est idem (ha ketten cselekszik ugyanazt, még sem ugyanaz), 948 XI | hogy mi az a hallgatva cselekvés? Ti nálatok az összeesküvők 949 XI | küzdelembe? Hogy ez kiszámított cselszövény műve volt. Elébb megrendelték, 950 XI | alá volt rejtve mindenféle csemege, enni- és innivaló. Amaz 951 X | hamu. Nem ér semmit! Így csempészik be a nihilisták a pyromanitot, 952 XI | tűri a sikkasztást, lopást, csempészkedést; aki szembe mer szállni 953 XI | kísértetek űznek. Abban a mély csendben, mely nem ad más hangnak 954 IX | frugális étkezés. Azután csendes séták: inkább kocsin, mint 955 X | karácsonyfáira! Alig várhatom, hogy csengessen az angyal. Igen: a vasúti 956 III | csak nevetés közben lett csengővé. A nevetése rendesen az 957 XI | elmondja-e ez az özvegyi csepesz, hogy embertelenség és istentelenség 958 II | szülötte? A holdból nem cseppenhetett ide. Ha titkárt tart, annak 959 IX | egy szép asszonyért, a kit cserében adtam neki ráadásul. Igen 960 XI | szentekkel: „No most már cseréljünk országot!”~Egészen belemámorodtam 961 IX | szokásairól, csuvaszokról, cseremiszekről, votyákokról, mordvinokról, 962 IX | okozta, a ki itt ebben a cserép-korsóban van lezárva. Nyugtassa meg 963 X | szemétdombon ürítnek poharat, s azt cseréppé tapossák; a görög esküvőt, 964 X | Hát te, ostoba por ebben a cserépvederben, még most is befolyást gyakorolsz 965 XI | hamvvedret emelve, melynek nyakát cserlomb és máktokból font koszorú 966 II | szokott lovagolni. Az arcza cserszínű, mély barázdáktól végigárkolva. 967 IX | adag „hélauhindi” vegyült a csészéjükbe, a mi biztos álomhozó szer.~ 968 VII | nyoszolyán, a kiivott leveses csészével a kezében.~Amália természetesen 969 III | összefonva s a feje tetején csigagulába csavarva még magasabbá tüntette 970 IX | keblemen, hogy véres daganat csíkja maradt utána. Megütött engem!~ 971 XI | megfordítva állt már a poláris csillag fölött.~A draisinen aludt 972 IX | téged a társaság ragyogó csillagává tesznek, mint én. Ezredes 973 XI | gunyhóban. Az Ursa major csillagképlete egészen megfordítva állt 974 VIII | elébb válogatnom. El kell csillapítanom az idegeimet, hogy úgy mondhassam 975 IX | hajó födélzetén. Oh, mily csillapító érzés: nem tartozni többé 976 IX | figyelmeztetett, hogy a míg a baj nem csillapodik, holmi revolvert, tőrt, 977 XII | áll a választás, hogy mit csináljak én ezzel a pergamendarabbal? 978 VII | Tarantillával tanakodott.~- Mit csináljunk most ezzel a megmentett 979 IX | az ágyam párnájára, ugy csinálta a jegyzőkönyvet. Hogy hivták 980 IX | magamnak! Ilyet fogsz nekem csináltatni, ha meghalok!” Meg kellett 981 X | mondtam; hanem annak a bamba csinovniknak, aki otthon az útlevelet 982 II | spectabilis erre, büszkén a csípőjére téve a kezét, vágott oda 983 VII | krokodilbőr-táska terhelte a csípőjét. Valószinüleg abban volt 984 Bef | szobrászt, a ki az utolsó csiszolást végezte a gyönyörű síremléken.~- 985 VII | megajándékozott vele.~- Sssssss! Csitítá Tarantilla, haragosra ránczolva 986 XI | akart menni a világba.~Én csitítottam. Most ki ne mozduljon a 987 II | viseletet a hosszúszárú kordován csizmák, a mik ezüst sarkantyúkkal 988 II | azt kisrófolja, aztán a csizmaszára mellől kihúz egy ezüstnyelű 989 V | a szemekben olvasni tud, csodadolgokat álmodhat ki belőlük. Hátha 990 X | igértem? Elhozatjuk Kiew-ből a csodaerejűikon”-t, a ki engem fölszabadít 991 X | Ez túltesz a természet csodáin.~De nekem még egy másik 992 VIII | az átok ereje mindazoknál csodálatosabb: az átokra van bízva, 993 IX | nélkül Génuába. Hogy ez mind csodamódon megtörténhetett Oroszországban, 994 IX | kérdém.~A képtárőr erre a csodás mosolygásnak megfelelő hangkifejezéssel 995 II | a másikba ellenben egy csodaszámba sorozható szörnyeteg van 996 XI | körül vörös daganattal. Csodával határos, hogy ilyen sebbel 997 XI | úrhölgyek vágtatnak nagy csöngéssel, nem is lóháton. - Említettem, 998 XI | s egy csomó kulcsnak a csörrenése.~- Ahá! Ez a gépész volt.~ 999 XI | amik a targalyon keresztül csörtettek.~A sűrű boróka-cziher kétfelé 1000 XI | kályhát, annak a gázeltávolító csövét keresztüldugjuk a vasajtó


000-bande | banik-csove | csovo-ellen | ellop-fejuk | fejun-gerin | geszt-hivat | hivei-kapit | kapja-kitep | kiter-legke | legko-megol | megor-neszt | neura-panta | papir-ruben | rucsk-szere | szers-tiszt | titek-varos | varso-zweit

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License