Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Sírko-album

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


000-bande | banik-csove | csovo-ellen | ellop-fejuk | fejun-gerin | geszt-hivat | hivei-kapit | kapja-kitep | kiter-legke | legko-megol | megor-neszt | neura-panta | papir-ruben | rucsk-szere | szers-tiszt | titek-varos | varso-zweit

                                                        bold = Main text
     Rész                                               grey = Comment text
1001 XI | falon keresztülütött vékony csövön át. Vadászok jóvoltára lett 1002 IX | érinti a homlokomat. - Egy csók. - Egy halott csókja! - 1003 III | benne Juditot képzelni: „egy csókért egy fejet!” Különösen a 1004 VII | természetesen elhalmozta őt csókjaival: a homlokát, a szemeit, 1005 IX | a baczillusait a hitvesi csókok szolgáltatják. No hát annak 1006 IX | fogadni. Waimönen asszony a csokoládét szerette, Doruska pedig 1007 VIII | hogy azt soha meg ne csókolhassa. De legalább azóta nyugtom 1008 VII | Nyujtsa ön nekem a kezét, hadd csókoljam meg.~Octáv a kabátzsebébe 1009 IX | ragadtatva, hogy meg akarta csókolni. A festő a nyakkendőjénél 1010 IX | kedvünk van, össze is csókolózunk vele. Ha képet fest, árán 1011 XI | összepakolta a számadásait, kezet csókolt és távozni készült. - Az 1012 III | elősegített, a magas inggallér, csokorra kötött nyakkendő, a sárgagombos 1013 IV(5) | fehér megtagadja. (No, a csókot.)~ 1014 XI | hallatszott a sírboltban, s egy csomó kulcsnak a csörrenése.~- 1015 VII | elcsendesült.~A mentő csónak közeledett már a két férfi 1016 VII | hajós a vaskarikához kötött csónakba.~Octávnak egyre több baja 1017 IX | lemészárolt fegyvertelen parasztok csontjai hirdetik; hanem a diadalaid 1018 I | mikor a nélkül is ült; csontos, szikár alak volt, hosszú 1019 IX | csendesen felnyilt s a szőnyegen csoszogó léptek nesze hangzott. Ágyam 1020 XI | behajtottam annak a lapnak a csücskéjét.~A néhai titkár lakásának 1021 VII | .~Most már nem a szép, csücsörített ajkú feleség csókja miatt, 1022 IX | türkizzel kirakott szíj csüggött, melyre egy arany táblájú 1023 IX | kémkedőkből, kárörvendőkből, csúfolódókból, tettetőkből, otthon vétkezőkből, 1024 III | az ajkai, mikor be voltak csukva. Egy ilyen becsukott asszonyi 1025 XI | háromszor ezeket a lapokat, ki csusztatja azokat az én postaszekrényembe?~ 1026 II | a kupak alá szorítja, a csutorát az agyarára fogja s aztán 1027 IX | tartozó népfajok szokásairól, csuvaszokról, cseremiszekről, votyákokról, 1028 V | vestra patria sumunt forsan cum digito salem ex communi 1029 IV | okat hozzá:~„Pallida nupta cupit, rubicunda dat, alba recusat.”5~ 1030 IV | nő-fiskális!~Micsoda copula curialis!~„Quid si liberos habuerint?”14~ 1031 XI | irányban pedig közeledő lépések czammogása hangzott, amik a targalyon 1032 XI | általuk kivánt eredmény. A czári család csoda módon megmenekült. 1033 XII | fölállítva. A zenekarok a „Bozse czárja chrani”-t fujták.~Végül 1034 XI | igaz híve a kormánynak, a czárnak.~Vagy talán a titkár volt 1035 IX | lehet belőle. És belőlem a czárné udvarhölgye. Csak azért 1036 IX | fővárosban van a hódító czárok által épített Kreml, egészen 1037 IX | van czímezve.) Nekem a kék czédulát már felbontva küldik szobámba. 1038 XI | fájdalommal tudjon tovább futni a czél felé.~Én borszeszszel kimostam 1039 IX | kazáni kastélyunkbani időzés. Czélt látok benne. Az a gondolat 1040 X | hol jött ki a hátán? hány czentiméter volt a testi magassága, 1041 VII | keres, hivogat, veszekedik, czepekedik, tolakodik; az arczok rútak, 1042 IX | bűnöst, a kit kárhozatra czepeljen. Dehogy ilyen az ördög! 1043 XI | jószágigazgatóm, a hóna alatt czepelve a mult évi számadásokat, 1044 X | megérkezése. A három napos czeremóniák, a megáldás, a felszabadítás, 1045 IX | Semmi sem jött közbe. Minden czeremónián átestünk fennakadás nélkül. 1046 IX | ismerjek én meg több vallásos czeremoniát, mint a mennyivel az én 1047 II | aztán fumigálja az egész czifra világot. Mikor mindenki 1048 VIII | Hisz ön nem hord magával czigányokat s a titkárja nagyon titoktartó.~- 1049 IX | dolgozik!~Hiszen szeretjük a czigányt! Mikor kedvünk van, össze 1050 IX | unokáját! És kitől? Egy czigánytól! Mert előttünk előkelő urak 1051 VI(18)| könyve 9-ik fejezetének 1-sõ czikke megtiltja a harmadszori 1052 IX | paszomántok fonalai, a filigránok czikornyái egész türelmét követelték, 1053 IX | Reithoffereket? Hogy czimbora vagy, az elismert dolog, 1054 XI | lapokat Kuzminszky nevére? A czímborítékra az volt nyomtatva, hogy „ 1055 IV | következetesen az volt a czime, hogyfóka”. Hasonlított 1056 II | kell: a küldött levelek czíméből meg kellett tudni a monte-carlói 1057 II | használják a neveiket, csak a czímeiket: a titkár az urátSerenissime”- 1058 II | bankház fogadott el Octáv úr czímére. A mi levelet itt kézbesítettek 1059 III | hintaja ajtaján látható czímerestül. lett volna mindenekelőtt 1060 XI | még mindig a Kuzminszky czímével jelent meg a postaszekrényben. 1061 IX | szalmazsák, a melyben egerek czinczognak: és egy mennyország hozzá!~ 1062 II | hegyével a szelenczében levő czinóberszínű porból annyit szór a soupe 1063 IX | öregasszonyom bejött, a kitakarított czipőmet behozva.~Kérdeztem tőle, 1064 XI | öl s a kit én beczézek, czirógatok, etetek. Micsodám még? Vőlegényem, 1065 IX | gondom, hogy a vállaidon és a czombjaidon viselsz-e Reithoffereket? 1066 V | természetellenesség. A sárga dinnye czukor-ízét a ráhintett még fokozza, 1067 IX | Daczolnom kellett velük. De ez a dacz még inkább fájt. A mellett 1068 IX | körülrajongtak, száműztem magamat. Daczolnom kellett velük. De ez a dacz 1069 IX | tengernek. Az én tatár idegeim daczoltak vele.~Ilyen volt az én nászutazásom: 1070 IX | sorsom ördögévé válni. A daemonok valamennyien, Asmodái, Luczifer, 1071 IV(7) | Metamorphoseos könyvében, Apolló és Dafne eseténél.)~ 1072 VII | perczig mind a ketten a dagadó hullámok alatt voltak, a 1073 VII | ölében: annak a szederjesre dagadt arczát törülgetve.~A becsületes 1074 XI | egészen bele volt a lába dagadva. A sebesült boka be volt 1075 IX | és a keblemen, hogy véres daganat csíkja maradt utána. Megütött 1076 IX | a köntöst, mely az ütés daganatát takarta: no annak adtam 1077 XI | volt alatta, körül vörös daganattal. Csodával határos, hogy 1078 IX | nyelven.~- Nye rozumim! - Dáj mi pokoj! - feleltem nekik 1079 IX | Doruskám is velem jött: egykor dajkám, most bizalmas cselédem, 1080 I | perczben a puskája végén levő dákossal a szivét szúrta keresztül 1081 III | mesteriesen tudott bánni a dákóval. Azt látni, mikor egy hölgy 1082 XI | az én compositióm): egy dalia, ki a sárkánynyal küzd, 1083 II | istenasszony sem elég érdekes dáma.~Soha a spectabilis még 1084 XI | volt taposva szarvasoktól, dámvadaktól, azoknak a csapái eltörülték 1085 XI | másik arczképhez, sem a dandyhez, sem a rabhoz. Hónapok multak 1086 XI | hajjal, körszakállal, a másik darócz rabköntösben, tövig lenyírt 1087 IV | Pallida nupta cupit, rubicunda dat, alba recusat.”5~Erre a 1088 X | házasságkötést: a tatárt, a daurit, a hol a vőlegénynek úgy 1089 VII | vállszíján, a nőnek ellenben egy degez krokodilbőr-táska terhelte 1090 V | mely után concilianter deklarálta, hogy „vere valet”.~Ez már 1091 IX | lélegzetvétel (respirium) engedve.~Dél tájon érkezik egy távirat. ( 1092 IX | szivar tiltva van neki. Délben frugális étkezés. Azután 1093 XI | láncz és bilincs. Az alak délczeg volt, az arcz klasszikus 1094 III | ad: embergyülölet? bánat? delej? Ez-e a mal occhio?~- Miért 1095 VI | Filozófok nem koczkáztatnak.~Egy délelőtt aztán a park utjain sétálva, 1096 IV | legjobban szeretett a rendes déli harangszóra azokba a kis 1097 IX | magát a pamlagra. Úgy aludt délig. Akkor aztán rossz kedve 1098 IX | fel a növendék-leányoknak Deliláról, Thamárról, Bethsábáról, 1099 XI | kergetnek végig Szibérián, Déloroszországon.~No hát liczitáljunk, kegyelmes 1100 IX | műtermébe a kitűzött órában, déltájon, a mikor legjobb a világítás. 1101 Bef | elmondani valója Tarantillának.~Délután átrándultak együtt Octávval 1102 IX | gyönyörű kert élvezésével, délutánonként végig ültem a hangversenyeket, 1103 IX | sors vár: talán a szibériai deportáczió. Az is átvillant az agyamon, 1104 XI | bűntettei, a mikért örök deportáczióra lett elitélve Tobolszk legszélsőbb 1105 XI | kancsukára és Szibériába deportáltatásra itéltettek.~Ott az én kastélyomnak 1106 IX | partján, annak a födélzetéről dereglyére, az elvitt a franczia gőzhajóra. 1107 IX | emlékezem, hogy mikor a dereglyéről fel kellett hágni a gőzhajóra, 1108 IX | ujján drágaköves gyűrűk; derekát kirakott arany öv körité 1109 IV | helyeket ők ketten. Nagy derültségére a két hölgynek.~No de ha 1110 II | mondatokat idézi, az épen derültségkeltő; „du szublime au ridikule 1111 X | elfelejtette a rabbi, a sakter, a dervish, a bába valami könyvbe följegyezni, 1112 IX | csontjai hirdetik; hanem a diadalaid kétségtelenek. Azt is tudom, 1113 XI | ellopják a Miklós czár diadalívének a quadrigájáról a rézlovaknak 1114 XII | Végre-valahára! kiálta ő fel diadalmasan. Három síremléknek kellett 1115 IX | hadvezérek nem vivnak ki olyan diadalokat, mint a festő. Neki van 1116 IX | az anyám fekete gyöngyös diadémja volt benne.~Hogyan kerültem 1117 IX | múzeumi darabot, egy fejedelmi diadémot fekete igazgyöngyökből.”~- 1118 VI | templomi zászlókkal, énekes diakonusok zengenek előtte szent zsolozsmákat, 1119 I | ilyet kaphatott az ember egy diáktól, egy kadéttól is; kaphatta 1120 III | szegleteiben egy kis kondor pehely dicsekedett. Sötétszőke haja rövidre 1121 VI | gyüjtemény. Ilyennel nem mindenki dicsekedhetik. S a gyüjtemény még nincs 1122 X | napfényre, gyönyöreikkel dicsekedni. Ránk nem ragadt az édes 1123 XI | vethetnének a hivalkodó, a dicsekedő szentekkel: „No most már 1124 X | mivel a polgárosult külföld dicsekszik: én az én barbár hazámban 1125 X | megszünik?)~A svájczi hatóságok dicséretére meg kell mondanom, hogy 1126 IX | Hanem hát ez tudomány. Dicséri az emberét. Azt is tudom, 1127 IX | festő állványa elől. Ott dicső volt, hírneves, teremtő 1128 IX | az élő mintának művészete dicsőségéről beszél: lelke a legmagasabb 1129 IX | Önök boldogok; van egy dicsőségesen emelkedő királyvárosuk; 1130 V | patria sumunt forsan cum digito salem ex communi calice?” ( 1131 XI | Amur-vidék felé. Fejére dij tüzetett ki. A ki élve keríti 1132 XI | aztán az elkövetett vétsége. Díj volt kitűzve a fejükre. 1133 IX | a művészre a kialkudott díjat, a bankárjához intézett 1134 IX | festő nagy úr! Nagy birtokok dinasztái alól elfut a föld, milliomosok 1135 V | természetellenesség. A sárga dinnye czukor-ízét a ráhintett 1136 V | szép aranysárga kantalup dinnye-gerezdet hinti be vele.~„Abusus! 1137 V | pettyegetett egy késhegynyit a dinnyegerezdre. Azt úgy hívják külföldön, 1138 VIII | gesztenyeszín haja volt és diózöld szemei. Hogy a gyermeknek 1139 IX | Azt is tudom, hogy kitünő diplomata vagy, a kormány jobb keze. ( 1140 X | kézszorítgatások után elmondta a diplomatának a kényelmetlen helyzetünket, 1141 IV | környezőikre, emezek is tudtak diskurzust folytatni diákul.~Ez is 1142 X | kifüggeszszék: nem kell hozzá dispensatio.~Még másra is volt. Arra, 1143 VI | ismeri az indulgentiákat és dispensatiókat, mint én, az tudja jól, 1144 V | vitatkozása szép, két disputája már csunya.)~A mindennapos 1145 IV | kötve a szoros viszony: egy disputáló pár vált belőlük, a kik 1146 V | De gustibus non est disputandun.” Izlés dolga.~Az oroszlánvadász 1147 V | többiek fölött.~Ez alapos dissertatio hatással látszott lenni 1148 I | arczra kapott vágás kérkedő disze minden férfiábrázatnak: 1149 IX | nőért megtehet: arczának díszét learatni! Én nem tettem 1150 XII | és mennyasszony hatlovas díszhintaján a herczegi kastélyig: ágyuk 1151 VI | rendeltetett mennyezetes díszhintóra szállíttatik, melybe hat 1152 VI | hat fehérvan fogva. A díszhintót lóháton ülő fegyveresek 1153 IX | család ereklyéi, a mik csak diszítésül voltak rám bízva; én most 1154 V | odatéved néha az ő sebhelyekkel diszített arczára. Összejönnek rendes 1155 VII | sebhelyei.~- A sebhelyek diszítik az arczot.~- Nem azok a 1156 VIII | hazafiak. A falusi paraszt díszköntöse a tüzoltó-blúz és sisak, 1157 XII | kormányzót megillető katonai díszszemle. Egy ezred lövész volt a 1158 IX | Szümbékét maga mellé emeli a diványára. Volt fényes menyegzői ünnepség, 1159 IX | miniatür irásban. Úgy ült a diványon, keresztbe vetett lábakkal, 1160 IX | annak a súlyát. Fölkelt a diványról és átült egy lófejjel ellátott 1161 XI | büszkébbnek látszott, mint a divatöltönyben.~A neve voltMohilevszky 1162 XI | mind a kettő.~Az egyik mint divaturacsot mutatta fel az egész alakot, 1163 IX | Palotáját megnyitotta a divatvilág előtt, s annak pompájával 1164 XI | felülkerekedhetnének az elkárhozottak s ők dobálnák bele az örök tűzbe az ördögöket. 1165 XI | közben valami nyugtalanító dobbanások vonták magukra a figyelmünket. 1166 VII | hogy a szive nagyot ne dobbanjon a válságos pillanatban, 1167 IX | mindenüket elvesztve, a tengerbe dobják magukat, egyszerre leszámolva 1168 IX | megalázó koldusalamizsnát is dobjanak elénk, a hogy szokták a 1169 X | Hamisított útlevél! Ezt rögtön dobjuk a kályhába: meg ne kapják 1170 IX | biztosíta bennünket. Ki kell dobni az ablakon minden orvosságot. 1171 X | kinek a halottját a tengerbe dobták, minden circumdederunt nélkül? 1172 IX | hímzett papucsai a szőnyegre dobva.~Mosolyogva nyújtotta kezét 1173 IX | azt elpazarolta, kártyán, dobzódó orgiákon. Hisz ez mind együtt 1174 XI | Nem is kivántam azokat. Dobzódtam a keserűségben. Undorodtam 1175 XI | legutálatosabb szörnyeteggel: a döghalállal való küzdelembe? Hogy ez 1176 X | kellett menni, ragályos dögvészt elirtani.~Megtette. Elvégezte. 1177 IX | fáj!”~Egyszer aztán egy dörgő szó hangzott fel a szobában. 1178 VII | kiáltásait, a mikre Octáv dörmögő hangon felelt.~- Bocsásson 1179 IX | én nem hiszem el nekik, - dörmögte Octáv.~- A vendégsereg eltávozása 1180 VII | fiatalember bányatechnikus. Azt dörmögtem neki: „Én megteszem önt 1181 XI | gazdáját fenyegeti, s térdeivel dörömbözött a zárt ajtón.~Egy búcsú-kézszorítás 1182 V | pásztortűznél, csak az ülőhelyéhez dörzsöli azt s meg van sózva; egész 1183 IX | el mosolyogni s a kezeit dörzsölte, macskahátat görbítve.~- 1184 VII | halhatatlan, azt a vallás dogmái miatt el kell hinnünk: igen 1185 II | tengeri polipforma zacskóból dohánnyal: aztán a mellényzsebéből 1186 XI | bolondságnak. Ott hagytam a dohos könyvtárt, de nem azért, 1187 XI | kórházba és magam segítettem a doktornak, meg a magisternek a betegek 1188 VII | pedig alaposan értett a doktorrá promoveált tilógus, hogyan 1189 XI | alkalmazva benne egy tudós doktort és sebészlegényt mellé. 1190 VII | világ.)~A mire a nőnemű doktortól azt a replikát kapta, hogy:~- 1191 IX | herczegnővel, ön menjen dolgára. Én vagyok a herczegnőnek 1192 X | végig olvasta. A krétai dolgok látszottak érdekelni különösen.~ 1193 XI | kényszermunkától. - De térjünk az én dolgomra vissza.~Az új év kezdetével 1194 X | lenni s nagyot nevethetnek a dolgon.~Előbb a főkonzul kezdett 1195 IX | felindulástól, főképen a dolgozástól. Reggel masszirozás, langyos 1196 IX | mikben világhírű művészek dolgoztak, az ebédnél találkoztam 1197 XI | megmozdítani.~Tatár munkásokkal dolgoztam, a kik híveim és hallgatni 1198 IX | oldalzsebébe.~- Önöknek semmi dolguk a herczegnővel, ön menjen 1199 III | elkölteni való. Némelyek dollárt értettek alatta, mások rubelt, 1200 XI | összeesküvők kivarrják a dolmányukra zsinórban, kitűzik a kalapjuk 1201 IX | van. El kell a válságnak dőlni még ma.~Elhagytam az ágyat, 1202 VII | sárczipőt. Szép kis castrum doloris lenne a roulette-asztalból, 1203 IX | semmi sirkő, semmi kereszt a dombjuk előtt, a mire a nevük volna 1204 XI | Azon is egy allegóriái dombormű (az én compositióm): egy 1205 I | feltünőbbé tette: magas domboru homloka, kiülő szemöldökjármai, 1206 X | alak volt. Széles válla, domború melle volt. Én is orosz 1207 IV | hallott! Édes apanyelvét!~- Domina generosissima loquitur latine?11~ 1208 II | Haec pinus est mea! Si dominatio vestra se pendere vult, 1209 IX | állványát felállítja, az az ő dominiuma; a monogrammja ott a vászna 1210 XI | a szentpétervári major domus azonnal vasútra fogja azt 1211 I | semmi czím, se lord, se don, se maharadzsa, se sheik, 1212 IX | mellettem, még az én Doruskám is velem jött: egykor dajkám, 1213 IX | megszólalásig hűnek találta. A Doruskának is megmutattuk. A jámbor 1214 IX | keveredhessünk; de nem ügyelt Doruskára.~Doruska pedig az én hívem 1215 IX | küldtem Waimönen asszonyt és Doruskát az ékszeres ládával. Magam 1216 IX | Látszott arczán az éjszakai dőzsölés: a kalapja föl volt téve 1217 VIII | éjet átvirrasztom, akár dőzsölve, akár fejtörő munkában: 1218 VI | piniára, melynek ernyője alatt dr. Viatoris Cyrill búskomor 1219 VI | takarják az igazgyöngyök, drágakövek, mind fogadalmi ajándékok, 1220 IX | ujjakkal, azon hímzések drágakövekkel és gyöngyökkel kirakva; 1221 IX | a kezeinek minden ujján drágaköves gyűrűk; derekát kirakott 1222 XI | ott állt mindig készen a draisine; azzal eljutottam a kastélyomig.~ 1223 X | kötött, az egy irtóztató dráma volt, melynek jeleneteire 1224 VII | oroszlánvadász szivének is erős dresszura alatt kell állni. A ki dúvadak 1225 III | a nápolyi néptáncznak a druszája. Meglehet, hogy a keresztségben 1226 IX | rugdálózva, mint az orosz duchoborzik, kik az ördögöt űzik, fejem 1227 IX | fel lett jogosítva, hogy a dühöngő mesemondót kiengesztelje, 1228 XI | Kelet-Indiából, ahol a pestis szerte dühöngött, ragályos szöveteket szállítsanak 1229 IX | elég lesz.~Reszkettem a dühtől, a megszégyenüléstől: azt 1230 IX | szerelmeseknek. A mint a hajó dülöngélni kezd, a tóduló hullámok 1231 IX | foltot képez, a kegyetlen dúlások, a népirtó hadjáratok, miket 1232 IX | mozdulatot tett, oldalt dűlve a szőnyegdiván vánkoskarjára, 1233 VII | replikát kapta, hogy:~- Si duo faciunt idem, non est idem ( 1234 XII | herczegi kastélyig: ágyuk durrogása fogadta őket. A nemesség 1235 X | az orgonasípok; mozsarak durrogtak, tűzijáték sziporkázott, 1236 VI | meghúzatnak a harangok, mozsarak durrogtatnak, örömtüzek meggyujtatnak; 1237 XI | be volt pólyálva valami durva vászon-kötelékbe: az is 1238 VII | dresszura alatt kell állni. A ki dúvadak ölesében találja gyönyörét, 1239 XI | Ezek aztán odacsalják a dúvadakat a lesben álló vadász puskája 1240 IX | ez a Rembrandt, ez a Van Dyck, ez a Rubens százezernyi 1241 V | a lázaktól, maláriáktól, dysenteriáktól. Kóstolja csak meg! S addig-addig 1242 IX | fehér nyakkendő, szürke dzsekkben jött, a mit az irodában 1243 V | tenni a naponkinti társas ebédeket. Férfiak, a kik konyítottak 1244 IV | Egy darab sült hús volt az ebédje, meg valami zöldség. Az 1245 VII | várhatták, hogy vége legyen az ebédnek s menekülhessenek a bokorba, 1246 XI | Hiába költögettem, nem ébredt fel. Magamnak kellett a 1247 VIII | tenger alá. Visszajönnek. Ha ébren elűzöm őket magamtól, álmomban 1248 IX | Úgy tudom, hogy baccarat, écarté, makaó a különleges gyógyszerek 1249 VI | azonban úgy ismeri a jus ecclesiasticumot,15 s ismeri az indulgentiákat 1250 X | nihilisták a pyromanitot, az écrasitot, a meganitot, meg a hogy 1251 IX | megelégedve. Néha lecsapta az ecsetet és a palétát a kezéből, 1252 IX | lelke beszélt abból. Nem az ecsetje dolgozott, hanem a szíve. 1253 IX | elnéztem, hogyan kapkod az ecsettel hol az egyik, hol a másik 1254 IX | mennyi fáradsága volt, minden ecsetvonásnál rám nézett, a szemöldeit 1255 XI | elvégezve, elhagytam az eddigi életmódomat és elzárkózám. 1256 X | körülöttünk nyüzsgő példák. Csupa édelgő párok, a kik kijönnek a 1257 IX | sikoltva rohantam a drága edényhez, mely hamuvá lett ideálomat 1258 VIII | valaki, a ki nem sajnálta az édességet.~- A legjobb barátom volt. 1259 IX | tornázásban, lovaglásban edzette meg az izmait, hanem egy 1260 IX | művészt: én csaltam le az égből. Ha ott maradt volna, talán 1261 XI | bámulva láttam a csillagos égen, hogy milyen sok időt töltöttem 1262 XI | könyvekkel, a miknek a sarkát az egér lerágta. Ezt a helyet választottam 1263 IX | Egy szalmazsák, a melyben egerek czinczognak: és egy mennyország 1264 I | egyszer csak elvesztette az egészet. Tulajdonképen nem vesztett 1265 X | És mi mind a ketten ép, egészséges testalkatú emberek voltunk. 1266 IX | melynek tüze, a míg a gyomrot égeti, az idegeket elaltatja. 1267 IX | férfiak, a kik a szemeikkel égetnek, nem tartanak jobbnak. Nappal 1268 IX | atyám türelmetlen volt már: égett a sarka a vadászatra mehetéstől. 1269 IX | crematoriumba s ott porrá égettettem. A hamvai itt vannak mind 1270 X | emberek voltunk. A meleg olasz éghajlat is úgy unszol az örömre. 1271 II | Siphilare pro pecunia? Non sum ego zingarus!~Ebből meg lehet 1272 IX | karikákban forogtak. Azok az égszin szemek!~Én az ágyamba rohantam, 1273 X | a világra, s ilyen könyv egyáltalában nem létezik? Hátha a gyermeket 1274 VII | idegei góczába?~Azt pedig egyáltalán le kell tagadni, hogy a 1275 I | udvarlásnak.~Az érdekes idegen egyátaljában nem közlékeny. Pedig ért 1276 X | abban a kerületben, a hol egybe akar kelni. A nélkül nincs 1277 X | megerősíthetnék az egyházi egybekeléssel is.~A mire Kuzminszky komolyan 1278 IX | vett erőt. Első eset volt egybekelésünk napja óta, hogy férjem hitvesi 1279 X | bazilikájában megáldatjuk az egybekelésünket.~Ez a szavam varázshatású 1280 IX | másik keleti fajra; csak egyben hasonlít önnek a testvéreihez, 1281 IX | találkoztam, nem voltak rám nézve egyebek, mint majmok. Atyuska ráhagyta. 1282 XI | annyit. Te éhes vagy, gyere egyél.~Azzal lesegítettem róla 1283 IX | meglepett ez az infámia, hogy egyelőre meg sem birtam azt érteni.~ 1284 IX | Hisz így elpusztul.~- Mit egyem?~Eszembe jutott, hogy hiszen 1285 VIII | egymásnak szántak bennünket.~Egyenlő volt a rangunk és vagyonunk. 1286 IX | szabadultam meg a mindenféle egyenruhás alkalmatlankodóktól, jött 1287 IX | szerette mutogatni. Ezredesi egyenruhát viselt egész sor érdemrenddel 1288 VII | a természet és kertészet egyesült alkotásának s a kiknek a 1289 VII | balpofáján bizonyítá, hogy az egyetemet látogatta. Az asszonykának 1290 XI | Hát Kuzminszky is ilyen egyetértő lett volna?~Az lehetetlen! 1291 XI | lappal odább felszólítja az egyetértőket, hogy a szökevénynek nyujtsanak 1292 IX | meg voltak e rút alkuban egyezve. A levelet nem adom önnek, 1293 X | özvegyi fátyolt; de ha az egyház fölmentését meg lehetne 1294 VI(15)| Egyházjog.~ 1295 VI | fegyveresek veszik körül s egyháznagyok, szerzetesek kisérik a hegumenos 1296 X | is azért nem lehet, mert egyházunk törvényei szerint a nőnek 1297 IX | halkan monda: „Ismerem, egyike a genialis írónő legfényesebb 1298 VII | s a herczeg faetonja. Az egyiken Ragnhilda ült, a másikon 1299 IV | héten át elfoglalva tartá az egyiket (épen a Tarantillával szemköztit) 1300 II | majestással, a mikor az egyiknek üres a pénztárczája, a másiké 1301 IX | a remek szoborművektől. Egyiktől a másikhoz szaladt. „Ezt 1302 VII | hölgy nem folytatta tovább. Egyikük már csaknem elárulta, hogy 1303 VIII | Számoljunk le! ölje meg egyikünk a másikat s annak aztán 1304 XI | előállította. Fekete gránit egyiptomi portale volt, melynek lépcsőin 1305 IX | asszonyt, a kinek egy velem egykorú kis leánya volt, Ragnhilda. 1306 III | nevelőnő a növendékével; pedig egykorúaknak látszanak.~- De különösen, 1307 IX | tolmács, fordító, sajtó: ő egymagában teremt. A festő nagy úr! 1308 IX | nem tiltja a törvény; de egymásra lövöldözni szigorú ellenzésre 1309 X | kinyújthatom a lábamat. Elváltunk egymástól. Új hegyek, új völgyek repültek 1310 VII | tajtékzó gerinczczel harsogtak egymásután félkörben a sziklapart felé, 1311 XI | pestissel. E miatt volt is egynémely fennakadásunk az orosz rendőrséggel, 1312 II | egy hosszú zsinór, mely egyrészt a nyakára, másrészt a fenyőfa 1313 VII | sorba verődnek össze az egysorsú nászutazók, a kik között 1314 VIII | szóval elmondható. Én csak egyszeres özvegy vagyok. Unokahugomat 1315 IV | kezd hozzá?~- A hogy az egyszeri diák, a ki a kálvinista 1316 IX | kellett szereznem. Igen egyszerű módját találtam ki. Volt 1317 IX | betegséget, rendelt valami egyszerü teát s mindenek felett nyugodalmat 1318 X | felkeresik a polgármestert, a ki egyuttal anyakönyvvezető is, az előtt 1319 XI | Ne fecsegjünk annyit. Te éhes vagy, gyere egyél.~Azzal 1320 IX | semmink se volna is! Én már éheztem arra a piritós kenyérre, 1321 IX | játékbankot éjfélkor bezárják: az éj másik felét mégis csak otthon 1322 XI | elkövettek, amidőn menyegzőm éjén elszakították tőlem a férjemet, 1323 VIII | mámor, se kábulat. Ha az éjet átvirrasztom, akár dőzsölve, 1324 IX | zárában nyikorog a kulcs. Éjfél van, s ő már hazaérkezett. 1325 VII | Fortuna ördögasszony a neve.~Éjfélig tartott a játékidő. Akkor 1326 IX | Vonakodott, hogy így meg amugy.~- Ejh ne legyen olyan büszke: 1327 IX | szállásomra. Este volt már: éjjelre járt.~Milyen éjjel volt 1328 IX | el lehet tölteni az egész éjjelt.~Hát én mivel töltöttem 1329 IX | fölött, hogy az én szobámba éjnek idején betört egy idegen 1330 IX | beesve. Látszott arczán az éjszakai dőzsölés: a kalapja föl 1331 IX | Andrejevics Alexej! Lesz ennek éjszakája.~Ekkor tudtam meg madame 1332 IX | gyógyszereihez?~Hanem aztán az éjszakák annál hosszabbak voltak. 1333 X | Férjemnek még azon az éjszakán el kellett menni, ragályos 1334 X | végzetül, hogy ugyanezt az eképp leírt alakot elszállították-e 1335 IX | szobájában a jelmez-feladást, az ékszer-felrakást: én úgy léptem ki készen 1336 IX | Azt mondják, hogy az anyám ékszerei több százezer rubelt értek. 1337 IX | viszem az anyámtól örökölt ékszereimet, a mikért külföldön nagy 1338 IX | akármit.~Nizza tele van ékszerészekkel, a kik nemcsak eladnak, 1339 X | üdvkivánatait; visszavásároltuk az ékszerészektől az eladott ereklye kincseimet. 1340 IX | hogy eladom Nizzában az ékszerésznek. A véletlen, a kizmet vezetett. 1341 IX | legjobban, hogy a családi ékszerládát, a valóságos kincstárt is 1342 IX | tisztességes szokás, s a bazárban eladják az elrabolt nőt; de hogy 1343 IX | ékszerészekkel, a kik nemcsak eladnak, de vesznek is. Csak arra 1344 IX | hogy nem hagytam a testemet eladni, a hogy teszik a többiek!~ 1345 IX | nagyon megörültem.~- Mind eladók ezek a képek?~- Még eddig 1346 IX | többé. Azt gondoltam, hogy eladom Nizzában az ékszerésznek. 1347 IX | nem törődött! Egymás után eladta a kincseimet, még az utolsó 1348 IX | becsületbeli adósság.~- S te ezért eladtad a hitvesed erényét!~- Madame! 1349 X | ereklyéim maradtak ottan, eladva, elprédálva: ott maradt 1350 IX | gyomrot égeti, az idegeket elaltatja. Előbb tölteni akart belőle 1351 XI | könnycseppel nem volt szabad elárulnom, hogy ez az ember volt rám 1352 VII | tovább. Egyikük már csaknem elárulta, hogy szive van.~Frázis! 1353 XI | részeseit mind összefogdosták. Elárulták, kiszimatolták őket. Mohilevszky 1354 IX | skatulyából a fél függőt, az elbámulva kiálta fel: hisz ez épen 1355 IX | Tarantilla nagyot sóhajtott. Elbeszélésének olyan szakaszához ért el, 1356 IX | tapasztalt személy.~Az mindjárt elbeszélte, a mint a szememet felnyitottam, 1357 III | furcsa figurát sorba veszik, elbirálják. Válogatott élvezet ez. 1358 IX | ordítá a mély hang.~Erre elbocsátott az uram a kezéből.~Egy villámgyors 1359 XI | menedékül. Minden cselédemet elbocsátottam, csak a kulcsárt, meg annak 1360 XI | aztán egy vén szarvasbika elbődítette magát s arra egy percz alatt 1361 II | estéken, a virágos bozótba elbujva szokta azt megzendíteni. 1362 IX | násznyoszolyája lépcsőjén elbukott, s úgy vágta a fejét a mennyezet 1363 VII | mitől a jajveszékelő elcsendesült.~A mentő csónak közeledett 1364 IX | tengeri betegség egészen elcsigázta. A leborotvált szakálla 1365 IX | szelidséggel, hol erélylyel elcsillapítani: óvni minden külbefolyástól; 1366 IX | hittem, hogy mind rajtam élczelődnek.~Az apámnak feltünt a viselkedésem. 1367 XI | áldomásban poharak között; eldanolják nótákban az utczán, hogy 1368 IX | revolvert, tőrt, borotvát eldugjak a beteg keze alól. Hadd 1369 X | Rövid kis tudósítás volt, eldugva a személyi hírek közé: „ 1370 IX | felhalmozva: tápláló eledelek, a miket szerettem. Bor 1371 IX | én meg voltam a képemmel elégedve; de ő nem. Mindennap változtatott 1372 XI | az istállómba. Még aznap eleget tett a parancsomnak.~Volt 1373 X | homlokunkat, a míg a „kyrie eleizon” - a „goszpodi pomiluj” 1374 XI | visszagondolok! - És egy elejtett könnycseppel nem volt szabad 1375 XI | felesége kezét, mire az elejtette a korsót és a tölcsért. 1376 IX | a mi a művészek éltető eleme. Milyen kevélyek, mikor 1377 V | alatt elhallgatott; de annál elementárisabb erővel tört ki kebléből 1378 V | egymást szülik s egymást elemésztik. Ezek mind ott vannak összegyüjtve 1379 VII | elsiratnának. Ha főbelövi magát, eléneklik neki, hogy már most mehetsz 1380 IX | A társalgása is nagyon élénk volt, tudta a franczia mondatokat 1381 VII | a termet, a baczillusok elenyésznek benne.~Kora hajnalban egy 1382 XI | a kőrakásra, hogy a sót elérjék. Az erősebb bikák eltaszigálták 1383 X | nem szoktak a párbajban elesettekről halotti bizonyítványokat 1384 XI | szörnyeteg fejére, de az elestében belekap annak a sarkába. 1385 IX | miként mer egy ember az életben Messiás-képet bitorolni, 1386 X | miattam koczkáztassa az életét.) Megfogtam azt az ő kérges, 1387 VIII | ordítás volt az! Rám rohant: élethalál-harcz volt! Én megöltem öt; de 1388 IX | megfestve, s az arczok oly élethívek; valamennyi oly ismerős. 1389 XI | elvégezve, elhagytam az eddigi életmódomat és elzárkózám. Más fajtájához 1390 IX | gyomor lázad fel valamennyi életműszer ellen. A lélekerő megsemmísül.~ 1391 IX | kinek még nincs fogalma az életről, beleveti magát abba a forgatagba, 1392 VII | adott annak ilyen gyarló életszabályozót: nem tudott a helyett egy 1393 IX | családok vére foly. - Kezdé az élettörténetét Tarantilla. - Kazán fővárosában, 1394 XII | metszést tett a karján, s az eleven bőrből egy háromszögnyit 1395 XI | ölelt arczot eltorzulni, elfeketülni, alakját kíntól vonaglani.~ 1396 X | volt, zsidó volt? Hátha elfelejtette a rabbi, a sakter, a dervish, 1397 IX | rémálom volt, a mit rögtön elfelejtünk, a mint fölébredtünk. Csak 1398 XI | megszólal, a szája rögtön elferdül, félrehúzódik. S ez a félrehúzott 1399 XI | gyülekezetében. Ezek az elferdülő ajkak képezték az orákulumot.~ 1400 X | ráismerni. Minden vonása elferdült: az arczszíne mahagóni barna.~ 1401 IX | kis meglepetés várt az elfogadásnál.~Tarantilla herczegnő egy 1402 XI | hogy a vendéglakosztályok elfogadásra készen álljanak. Úgy jöhet, 1403 I | Pedig lett volna, a ki elfogadja. Holott ez a legegyszerübb, 1404 VII | ilyen kosztümben látogatásra elfogadjon.~Tarantilla nem szólt, csak 1405 X | kellett ezen a napon. Az elfogadó teremben várt reánk a kormány 1406 VIII | fantomok küzdeni akartok velem, elfogadom. Kik vagytok ti? „Leo és 1407 I | kedvéért fel nem öltött. Elfogadták ezzel a különczségével; 1408 XI | annak, a ki a bradjágát élve elfogja: én tizezret tűzök ki annak, 1409 III | terítékhez tartozott, rendesen elfoglalatlan maradt. A férfiak féltek 1410 II | ő szokott ülőhelyét már elfoglalta egy úri ember; még pedig 1411 IV | olyan üres. Egy pár héten át elfoglalva tartá az egyiket (épen a 1412 XI | várják. Minden gyanus embert elfognak. Ő azt mondta, hogy éppen 1413 X | hol a vőlegénynek úgy kell elfogni a lóháton előre vágtató 1414 XI | vész, akkor megbiztak az elfojtásával egy embert, aki útjokban 1415 XI | én mesterséges gépezettel elfordíthatóvá alakítottam, a mi által 1416 XI | ásnak lyukat, melyen át az elfordító géphez lehet hozzájutni. 1417 IX | egy paróka volt! Hirtelen elfordítottam a villanyfény csapját az 1418 II | csodálatos mélabús nótákat tudott elfütyörészni rajta. Annak a parányi kis 1419 IX | birtokok dinasztái alól elfut a föld, milliomosok zsákjaiból 1420 IX | volna a saját lábára, azzal elfuthatott volna a Kaf hegyig. Megőrzött 1421 X | bámulni, mikor látja, hogy elfutottam előle!~Egyszer aztán eljutottunk 1422 VII | nem készültek Monte-Carlót elhagyni. Igazi úr nem utazik együtt 1423 XI | nem szabad addig a gunyhót elhagynod, míg a sebed be nem gyógyul, - 1424 IX | kellett nevezni, hogy az elhagyott Szümbékét maga mellé emeli 1425 IX | Ennél a szónál egyszerre elhagyta idegeimet a tompa zsibbadás, 1426 IX | vak sorsra.~A templomot elhagyva, bérkocsiba szálltunk, a 1427 VII | varázs-szó lehetett. Az öngyilkos elhajította a kést a kezéből s aztán 1428 IX | Aztán bérkocsiba ültem s elhajtattam Reznin lakására. Úgy voltam 1429 X | Hajóra nem szállok többet. Elhallgattam a főokot. Nem akarok azokkal 1430 VII | kezében.~Amália természetesen elhalmozta őt csókjaival: a homlokát, 1431 IX | halva hagyott idegeneket elhantolják: semmi sirkő, semmi kereszt 1432 IX | neurasthenia, veszedelmes baj, ha elhatalmasodik, de meg lehet tőle szabadulni, 1433 X | bankárok kimutatásait a náluk elhelyezett részvényekről, államkötvényekről, 1434 XI | hálószobájába, s annak rendi szerint elhelyezték a pompás nászágyba. Rögtön 1435 III | gazdag, azzal egyszerre elhihetővé vált volna a visszataszító 1436 IX | . Megpróbáltam magammal elhitetni, hogy a mit az elmult éjjel 1437 VIII | császárné szokta, a ki mindig elhozatja magának Janke Ottótól az 1438 X | azt Kuzminszky mindennap elhozatta s végtül végig olvasta. 1439 IX | útlevelünkön kívül az igazit is elhoztuk magunkkal. Férjem festőművész, 1440 IX | Előre!~Azzal erőszakosan elhurczolta a vonakodót a szobámból, 1441 VIII | megczibálta: a többit majd elintézi vele a titkár. Ön elmondhatná 1442 IX | uraságoknak valami gavalléros elintézni valójuk akad, akkor rendesen 1443 X | menni, ragályos dögvészt elirtani.~Megtette. Elvégezte. Minő 1444 X | mulatságos egy tréfa!~Mindig nagy elismeréssel voltam a férfi-ész fölénye 1445 IX | Hogy czimbora vagy, az elismert dolog, s a ki három nap, 1446 X | kísérlet után kiadták róla az elismervényt, hogy az nem egyéb, mint 1447 V | cayennei bors”.~Ragnhilda eliszonyodott.~- Veneficus! Intoxicator! ( 1448 XI | örök deportáczióra lett elitélve Tobolszk legszélsőbb vidékére, 1449 IX | fogaimat szétfeszíteni, hogy az elixirt a szájamba tölthessék. A 1450 X | következő néhány nap hivatalos eljárásokkal lett betöltve. Engem, mint 1451 VI | özvegyeknek is. A következő eljárással. Este álomramenés előtt 1452 XI | mivel minden tanú nélkül eljárhassak a sírbolthoz. Az irámon 1453 XI | sebészlegényt mellé. Én eljártam ebbe a kórházba és magam 1454 VII | volt az. A férje az éjjel eljátszotta az egész hozományt az utolsó 1455 X | Bécsen keresztül Varsóig eljutni, a mi már Oroszországban 1456 XI | készen a draisine; azzal eljutottam a kastélyomig.~A jószágigazgatóm 1457 IX | Tarantilla herczegnő erre elkábító bájos mozdulatot tett, oldalt 1458 IX | a mi ennyi lelki vádat elkábítson. Benne voltam már a forgatagban: 1459 V | helyet foglalni, hogy valamit elkaphassanak a lelkesült szóharczból; 1460 XI | felülkerekedhetnének az elkárhozottak s ők dobálnák bele az örök 1461 IX | szakállt, s azt mondaná: „Elkárhoztál; én vagyok a sátán!” Én 1462 XI | veszedelmes szövetség tagja? Ez is elképzelhetetlen. Ez soha ki nem mozdult 1463 XI | emberi nyomokat. Nem tudtam elképzelni, hogyan kerül össze a vadász-leskunyhó 1464 II | ad aliam pinuum!1~S azzal elkergette az öngyilkos-jelöltet, ráhagyva, 1465 X | vittem. Azt hittem, így elkerüli a figyelmét az a tudósítás.~ 1466 II | a lehetetlenség úgy lett elkerülve, hogy a titkár nem a Sanmarinói 1467 VII | az asszonyka még jobban elkeseredett s utána akart ugorni a Róbertjének.~ 1468 XI | a kriptapinczét kellett elkészíteni, hogy a koporsót el lehessen 1469 IX | beterített állvány volt számomra elkészítve, melyen trónus alakú karszékben 1470 XI | szobrásztól, miszerint a síremlék elkészült, becsomagoltatott, hajóra 1471 IX | szabott ár. Ekkor az atyám elkezdte a művészt felvilágosítani, 1472 XI | ilyen luxust üzni.~Azután elkezdtem a költségvetést végignézni.~ 1473 X | bizonyítja, az istenfélő Lóthtól elkezdve, hogy az ember - állat. 1474 IX | csöndes martyrium.~Egyszer elkocsikáztam vele a Campo Santora. Ismeretes 1475 XI | fölkapott az irám hátára s elkoczogott hegynek föl az erdőbe. Számomra 1476 XI | nem tanulhat már semmit, elköltözvén ez árnyékvilágból.~Erre 1477 XI | részletezni, - aztán az elkövetett vétsége. Díj volt kitűzve 1478 X | Tudtam jól! Ez a ficzkó most elküldeti magát titkos megbízással 1479 X | robogott tovább.~Kuzminszky elküldte a névjegyét néhány sor írással 1480 X | alatt. Az urnát a porral elküldték a vizsgáló hivatalba, a 1481 IX | gentry-klubba. Ott volt egy elkülönitett gyógyterem, a hol a spleent, 1482 IX | Riviéráról párbajozni jár, egy elkülönített sirkert, a hová a halva 1483 III | szakácsa van, a ki az asztalát ellátja a nap egyéb étkezéseinél? - 1484 XI | Úgy hiszem, hogy a kik ide ellátogatnak, késő éjjel járnak.~Kíváncsi 1485 XI | gondoltam ki. Naponkint ellátogattam Kuzminszky sírboltjához. 1486 IX | diványról és átült egy lófejjel ellátott perzsa székre, háttal fordulva 1487 XI | fogadtam, s fizetéssel elláttam, sok jót tettem vele. De 1488 VI | kérelem, ha kellő komitivával elláttatott, szükséges számú imperiáltekercsek 1489 II | apró ezüst gombokkal van ellátva, a kabátján pedig karniol 1490 X | bizonyítványokat venni, - különösen az ellenfeleik. Temetése sem volt, hogy 1491 IX | A pénz Wladimirnál állt. Ellenkezett is az érzésemmel mindenféle 1492 IX | kormányzó.~Az igazgató még ellenkezni akart.~De uram! Társulatunk 1493 IV | jelző nem mulhatatlan: sőt ellenkezőleg, nagyon előnyösnek találta 1494 IX | ki minden kiejtett szót ellenőrizett.~Tarantilla nagyot sóhajtott. 1495 IX | belőle. - Hát ez ellen nincs ellenőrzés. - Igy hull a lepke a lámpalángba. 1496 IX | fölött lobogtatva a legyőzött ellenség skalpját, az álhajat, mint 1497 I | tenyerével hatalmas csapást mért ellensége fejére, míg az ugyanazon 1498 IX | vagy az atyámnak hatalmas ellenségei; talán e kettő is együtt.~ 1499 X | volnék.~Én határozottan ellenszegültem. Nem! Hajóra nem szállok 1500 IX | leheletét. De ez a lehelet olyan ellenszenves volt nekem. Egyszerre keresztülvillámlott 1501 XII | bradjága-fogásoknak tudjuk az ellenszerét. A vitéz urat lefogtuk, 1502 XI | szöveg. És ebben vannak az ellenutasítások, melyekben a hívek értesíttetnek, 1503 IX | egymásra lövöldözni szigorú ellenzésre talál.~A két párbajozni


000-bande | banik-csove | csovo-ellen | ellop-fejuk | fejun-gerin | geszt-hivat | hivei-kapit | kapja-kitep | kiter-legke | legko-megol | megor-neszt | neura-panta | papir-ruben | rucsk-szere | szers-tiszt | titek-varos | varso-zweit

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License