Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Sírko-album

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


000-bande | banik-csove | csovo-ellen | ellop-fejuk | fejun-gerin | geszt-hivat | hivei-kapit | kapja-kitep | kiter-legke | legko-megol | megor-neszt | neura-panta | papir-ruben | rucsk-szere | szers-tiszt | titek-varos | varso-zweit

                                                        bold = Main text
     Rész                                               grey = Comment text
1504 IX | megtartassanak, ez a nehéz feladat! Ellopni a becsületet!~És mi meg 1505 XI | volt, hogy olyan sokáig elmaradok. Szemrehányást is tett. 1506 X | elveszteni. Egyszer csak elmaradt azÉn.” Nem tudom hová 1507 IX | a mult éjjel rémlátásai elmaradtak. Késő reggel volt, mire 1508 IX | hogy ő már azt nem bánja: ő elmegy vadászni: neki már így is 1509 XI | törnének, ezen keresztül elmenekülhetsz, a sziklát helyére tolod, 1510 IX | magyar; bármilyen messze elmenjen is: de mindig visszatér 1511 X | házasságlevelet, azzal önök elmennek az orosz főkonzulhoz: az 1512 VII | találkozik vele, látszik a szemei elmeredésén, az álla megrándulásán, 1513 XI | a köteléket lebontanom. Elmérgesült seb volt alatta, körül vörös 1514 V | fürdők nem tudnak a vízben elmerülni alább, mint hónaljig. Aztán 1515 IX | megszerezhetett.~Aztán azt is elmesélte a vén cseléd, hogy a két 1516 X | fölénye iránt; de hogy ilyen elmésen tudják az állambölcsek, 1517 X | ember kinevetne, a kinek elmondanám: ön talán nem.~Hiszen lehetetlen 1518 VIII | elintézi vele a titkár. Ön elmondhatná nekem, mi tette önt ily 1519 VIII | életem fátuma kevés szóval elmondható. Én csak egyszeres özvegy 1520 IX | az fel nem világosított, elmondja egyik leány a másiknak, 1521 XI | én gyászfátyolomról.~Nem elmondja-e ez az özvegyi csepesz, hogy 1522 IX | Később majd még több jót is elmondok róla. Ebédnél mellettem 1523 IX | szorította azt.~Tarantilla elmosolyodott.~- No, no! Hiszen nem szállok 1524 XI | leskunyhóba, a falat képező követ elmozdítva.~A kunyhó üres volt, az 1525 XI | keresztül.~- Hát ez a elmozdul a helyéből?~- De csak a 1526 XI | meglepnek bennünket, hogy elmulasztották a sírboltajtót őriztetni.~ 1527 IX | nyavalyája a mulatozástól akar elmulni.~Arra pedig elég alkalom 1528 XI | enni- és innivaló. Amaz az elmultnak, ez a jövendőnek. Bizton 1529 VII | kénytelen volt mind a kettő elnevetni magát: Tarantilla is, Octáv 1530 V | szolgált amassagétaelnevezésre, hogy a kése hegyével nyult 1531 IX | türelmetlen modellek, mikor elnéztem, hogyan kapkod az ecsettel 1532 XI | Vizsgáló-biróságot küldtek ki, s annak az elnöke volt Barilla gróf.~Odaszállásolta 1533 XI | értik az összeesküvést, elnyulnak annak a myceliumszálai a 1534 VI | archimandritának, a melyben előadja az álomlátásban történteket 1535 IX | olvasószobájában.~Barilla gróf előadta a kérését.~Az atyám az én 1536 XI | után azt a genuai kőfaragó előállította. Fekete gránit egyiptomi 1537 X | kell bizonyítani, hogy az előbbi házastárs meghalt, bizonyítványt 1538 VI | mindig akadt új kérője, a ki elődei példáján nem okult. Valamennyit 1539 IX | Pedig még korán volt. Csak előérzet lehetett. „De nekem nincs 1540 IX | eltávozása után az apám előfogott.~- No hát, hogy tetszett 1541 IX | boldog asszony? vagy élőhalott asszony?~Mi Wladimirral 1542 II | aztán a kalapja karimájából előhúz egy kurtaszárú pipát, azt 1543 XI | visszatéret azután egy füttyszóra előjött az erdőből: akkor kapott 1544 XI | este volt: a szarvas alakok előjöttek a bozótból egész falkával 1545 IX | meghívta vadászatra a környék előkelőségeit. Azok között volt a kazáni 1546 IX | héten egy úr eladott! S előkereste a fiókjából a függőt. Az 1547 X | adjam elő az útlevelemet. Előkerestem az oldaltáskámból, kezébe 1548 XI | legendával rokon történet, előkerült még egy hetedik bátor szívű 1549 IX | Egy óra eltelik a párbaj előkészületeibe. Talán annyi sem kell hozzá.~ 1550 XII | kell halni!~A menyegzői előkészületek nagy szertartásokat igényeltek. 1551 VII | volt, angolos fürtökkel, elől-hátul kontyba fonva, kerek szalmakalapját 1552 X | mikor látja, hogy elfutottam előle!~Egyszer aztán eljutottunk 1553 IX | titokban beszerzett mindent: az előleges egyházi kihirdetés alóli 1554 VIII | nappal is rám találnak. Futok előlük a Jeges-tengerig: velem 1555 II | A titkárnak pedig épen elolvashatatlan neve volt. Először a rettenetes 1556 X | hogy azt felbonthassa és elolvassa.~A belügyminiszter parancsa 1557 IX | veszekedést.~Erre konvinkáltak. Előmutatták a följelentést, melyben 1558 X | por? Nem robbantó szer? Előmutattuk a genfi crematorium bizonyítványát: 1559 IV | sőt ellenkezőleg, nagyon előnyösnek találta a karcsú, magas 1560 XI | eltemetett férj sírboltjának előpitvara igen jól bevált az új férj 1561 III | a mit még az öltözete is elősegített, a magas inggallér, csokorra 1562 VII | megnépesülnek a lépcsők, előtornáczok, a hordárok szaladnak czipelt 1563 XII | ott az én párnámon, majd előveszem, a mit tanultam abból a 1564 IX | igazgatóságtól.~Kuzminszky félkezét elővéve a havelok alól, felmarkolta 1565 XI | rubel.” ~- Mire való ez?~- Elővigyázati kiadás, hogy kárt ne tegyenek, 1566 IX | is pakolt s különvonattal elpályázott. A másik két úr ellenben, 1567 III | mind eltünt nagy hirtelen, elpárolgott, levegővé lett.~Az igazgatóság 1568 IX | utolsó ereklyémet is, és azt elpazarolta, kártyán, dobzódó orgiákon. 1569 X | maradtak ottan, eladva, elprédálva: ott maradt az anyám ősdiadémja 1570 IX | vacsorálni, madame! Hisz így elpusztul.~- Mit egyem?~Eszembe jutott, 1571 IX | s a bazárban eladják az elrabolt nőt; de hogy egy barbár 1572 IX | vállat: nem igen voltam tőlük elragadtatva. De az újabbkori festők 1573 II | gombos kabátja zsebében elrejthette: csöndes olaszországi estéken, 1574 XI | olvastam a plakátokon.~Nagyon elrémült. A saruit kérte, hogy tovább 1575 IX | igazgyöngyökből? - hebegtem elrémülve.~- Itt van, még ki sem állítottam, 1576 XI | szemet szúrt, a hatóság elrendelte a hulla felbonczolását. 1577 X | mind ezek között a bölcsen elrendezett polgári házasság... Megbocsásson 1578 XI | a nápolyi kutyabarlang.~Elrendeztük az egész átköltözést.~Az 1579 VII | minden tönkrement létezőt elsiratnának. Ha főbelövi magát, eléneklik 1580 VI | vőlegényt a lakodalma estéjén elsiratták, a menyasszony apja előre 1581 IX | ELSÕ NAP.~IX.~HÁZASSÁG SZERELEMBÕL.~ 1582 IX | Az apád, Durancsics Péró, elsőrangú sertéskereskedő volt Belgrádban. 1583 VI | aranybetűs neveivel a homlokán. Elsőrendű olasz művészek remekei. 1584 XI | elkövettek, amidőn menyegzőm éjén elszakították tőlem a férjemet, s odaparancsolták 1585 XI | ember leskelődik s attól elszalad a sűrűbe.~Homályosan kezdtem 1586 XI | Említettem, hogy a síremlék elszállítása végett a kazáni pályafőtől 1587 VII | mentő-csónakba emeltetni. Azzal aztán elszállították a kikötő lépcsőzetéig. De 1588 X | ugyanezt az eképp leírt alakot elszállították-e a genfi crematoriumba?~Az 1589 V | alább, mint hónaljig. Aztán elszámlálta a sónak kiváló tulajdonságait. 1590 VIII | Különben sem úri sport elszökött nőt üldözni. De megátkoztam 1591 VIII | tartanom, az én barátom elszöktette magával a feleségemet.~- 1592 IX | s aztán hajóra ülünk és elszökünk. A tengeren nem üldözhetnek 1593 XI | a háznép, a vendégsereg elszörnyedt a látványon, a kiömlött 1594 IX | s a magasabb demi-monde elszörnyedve kérdezi: hogy tűrheti el 1595 XII | tehetségemet elővettem, hogy ezt eltagadjam.~- Hasztalan a huzódozás, 1596 VI | hamva volna, a kiket illik eltakarítani.~A spectabilis újra megtömte 1597 IX | puha szőnyegen, karjaival eltakarva az arczát.~Octáv felkelt 1598 XI | mindazt, a mit a kórházban eltanultam, felhasználtam a rejtegetett 1599 X | haragvásban. Ha szeret, évek során eltartogatja a titkát; ha gyűlöl, messze 1600 XI | elérjék. Az erősebb bikák eltaszigálták a gyöngébb tinókat. Egy 1601 IX | Kirugni a földet magunk alól! Eltaszítani a láthatár alá az egész 1602 XI | keresztüldugjuk a vasajtó eltávolított kilincsének a nyilásán s 1603 IX | dörmögte Octáv.~- A vendégsereg eltávozása után az apám előfogott.~- 1604 IX | legkorrektebb komplimenttel eltávozott. ~Én meg voltam némulva. 1605 XI | láttam, hogy elaludt. Akkor eltávoztam az alagúton és a sírbolton 1606 IX | adtam egy olyan pofont, hogy elteheti otthon az albumába.~Alig 1607 IX | schweizi városig.~Egy óra eltelik a párbaj előkészületeibe. 1608 IX | királyvárosa már romhalmaz, a mit eltemet a futó homok: pedig a maradványai, 1609 X | balzsamozzák be, s várjanak az eltemetésével, míg én hazaérkezem. Megfelelt 1610 XI | az egész átköltözést.~Az eltemetett férj sírboltjának előpitvara 1611 VIII | lelkek nem hagyják magukat eltemetni se föld alá, se tenger alá. 1612 VI | nyolcz év alatt négy férjet eltemetnie.~- A ki azonban úgy ismeri 1613 X | hozni róla a paptól, a ki eltemette. Hát a kinek a halottját 1614 XI | semmi nyoma az erőszaknak. Eltemették a családi sírboltba. Nemsokára 1615 IX | Miattam halt meg. Vajjon eltemették-e? Vagy most is ott hever 1616 VII | Rövid idő alatt négy férjet eltemettem. Önnek meg kell hallani 1617 XII | hulláit szentelt földbe eltemettetnem.~- Szívesen megengedem, 1618 IX | nyomorúságról, a mi a művészek éltető eleme. Milyen kevélyek, 1619 II | alakja, viselkedése feltünő, eltitkolhassa azt, hogy mely országban 1620 IX | mit előttem mind az ideig eltitkoltak. A fiatal Szümbéke a moszkvai 1621 IX | szöglet-pamlagján igyekezett az időt eltölteni az asztalon felhalmozott 1622 IX | tartanak jobbnak. Nappal csak eltöltöttem az órákat sétával, a gyönyörű 1623 XI | dámvadaktól, azoknak a csapái eltörülték az emberi nyomokat. Nem 1624 VII | fülébe jut a dolog, az rögtön eltolonczoltatja a boldogtalant Roccabrunába.~- 1625 IX | haragtól.~A haragot azonban eltompította egy még erősebb érzés: a 1626 XI | általam annyiszor ölelt arczot eltorzulni, elfeketülni, alakját kíntól 1627 IX | töltött nászéjünket úgy éltük át, mint Nureddin herczeg 1628 IX | perczeket számítottam. Már elütötte a nyolcz órát, egy negyedet, 1629 X | Kuzminszky gondoskodott az elutazásomról. Mint atyámtól megbizott 1630 VII | Ők is készültek már az elutazásra.~- Milyen kevés kell az 1631 IX | valójuk akad, akkor rendesen elutaznak a svájczi határra, mert 1632 VIII | Visszajönnek. Ha ébren elűzöm őket magamtól, álmomban 1633 IX | három év előtt a trónról elűzött Szafa Ghirai khánt Krimiából. 1634 IX | onnan az új czár környezete elvadította, a minek az okait én nekem 1635 VII | enged ön a vízbe fulnom, elvágom a torkomat!~Ekkor Octáv 1636 X | hangzik fölöttünk, addig elválaszt bennünket a paradicsom tiltott 1637 III | bevett pogányok.~Volt egy elválhatatlan társalkodónője is, a ki 1638 IV | félnek - ráadásul. Azok pedig elválhatatlanok.~Egyszer azt mondta az oroszlánvadásznak 1639 IV | ne volna vele.~- A fókát elvállalom én.~- Ugyan hogy kezd hozzá?~- 1640 X | ha gyűlöl, messze időkig elvár az alkalomra, a bosszuállásra.~ 1641 X | kész az útra?~- Mindent elvégeztem, a miért idejöttem.~- De 1642 XI | herczegnő.)~Ezt a munkát elvégezve, elhagytam az eddigi életmódomat 1643 IX | alatt van egy kis erdő: ott elvégzik a dolgot. A vasuti jegyeket 1644 IX | ajándék), annak az egyik párja elveszett - még a génuai tartózkodásunk 1645 X | miket én szeretnék valahol elveszteni. Egyszer csak elmaradt az „ 1646 XII | ítélni birtoka és rangja elvesztésére, pellengéren való megkorbácsoltatásra 1647 IX | száz frankra becsültök egy elvesztett férjet!~No no! Hiszen nem 1648 VII | Nézd! Mind itt van! A mit elvesztettél. Ez az angyal, a herczegnő 1649 IX | négy esztendős koromban elvesztettem. Akkor nevelőnőt hoztak 1650 I | azért ott az ember mindenét elvesztheti, csak a szivét nem. Az ottani 1651 IX | ezen a helyen mindenüket elvesztve, a tengerbe dobják magukat, 1652 IX | alkotásainak”.~- No, én nagyon elvető véleménynyel voltam felőle, - 1653 XI | szakállborosta lepte el, ami sokat elvett a rendes alakjából.~Mikor 1654 IX | sétával, a gyönyörű kert élvezésével, délutánonként végig ültem 1655 XI | fénytől, a pompától, az élvezetektől. Gazdag voltam, nem kötött 1656 IX | van a párbajozás”.~- Majd elvezetem én önt olyan helyre, a hol 1657 IX | frankot ott hagynak, vagy elvisznek onnan s aztán mennek a maguk 1658 XI | számait.~Az öreg ember arcza elvörösödött, mikor ezt a hírlapot a 1659 XI | világosságot és levegőt: ezt elzárja a sírbolttól egy vasajtó.~ 1660 XI | az eddigi életmódomat és elzárkózám. Más fajtájához kezdtem 1661 XI | arczú nőnek van igazi arcza.~Elzárkóztam kazáni kastélyomba. Annak 1662 XI | kitaláltam, mi az. A leskunyhó elzáró sziklája alatt ásnak lyukat, 1663 VI | legelhihetőbb, hogy Asmodáit elzárták az ördögszigetre. Vajon 1664 IX | arcza, alakja Rezniné. Elzsibbadt az eszem. Az ékszerész jókedvre 1665 VII | szokása szerint Jupitert, az emberalkotót, hogy miért adott annak 1666 XI | Én beleszerettem ebbe az emberbe, az arczképe, a leírása 1667 XI | akarat-erőnek kell ebben az emberben lakni, hogy ezzel a testi 1668 X | engedhetett el a törvény embere: az özvegy voltom bebizonyítását. 1669 IX | volt: büszke a rangbeli emberekkel szemben, kiméletlen a rossz 1670 IX | felülkerekedett nálam az emberen. A bor a fejembe ment. Az 1671 IX | ez tudomány. Dicséri az emberét. Azt is tudom, hogy gazdag 1672 I | nem. Az ottani nők egy más emberfajhoz tartoznak. Ki tudna szerelmes 1673 III | olyan különös kifejezést ad: embergyülölet? bánat? delej? Ez-e a mal 1674 X | főkonzul derék nyájas kis emberke volt: német, de beszélt 1675 VII | most ezzel a megmentett emberrel? Egy vízből kihúzott öngyilkost 1676 IX | férjével együtt. Utiköltségül, emberséges szokás szerint, kiutalványozott 1677 XI | az özvegyi csepesz, hogy embertelenség és istentelenség volt az, 1678 I | akar tünni.~Olyan volt a mi emberünk.~A vezetéknevével lehetett 1679 IX | hullámok hosszában fölfelé emelgetik, az idegeket egyszerre kínos 1680 VIII | zarándokolhatok a sírjaikhoz, nem emelhetek fölöttük mauzoleumot: ismeretlen 1681 IX | boldogok; van egy dicsőségesen emelkedő királyvárosuk; a tatár nemzet 1682 IX | heves mozdulattal térdre emelkedve. - Ezzel a megkezdett történettel 1683 IX | fekete siremléknek a mását emeltessem a sirja fölé! Akkor kinevettem 1684 IX | kéz vonásaira.~Erre olyan émelygés vett elő, hogy mind azt 1685 IX | visszakövetelni.~Hogy a pokol tüze emészszen el benneteket! Hát ti száz 1686 V | az erőt, a gyomornak az emésztést, a vérnek a pirosságot, 1687 IV | tehettek a környezőikre, emezek is tudtak diskurzust folytatni 1688 VI | ő maga ismeri, melyeknek emléke folyvást kiséri, kínozza, 1689 II | saját szokásai magyarázatául emlékébe idézte a tudós exsindaconak 1690 III | bezártával?~- Miféle mult emlékei kisérik?~- Angyal-e, vagy 1691 VIII | kell elébb gyüjtenem az emlékeimet. Hisz négy év óta küzdök 1692 X | akarok azokkal a keserves emlékekkel találkozni, a mik a nászutazásomat 1693 X | a mik a nászutazásomat emlékezetessé tették. Arra hivatkoztam, 1694 V | pirosságot, az agynak az emlékezetet, a szívnek a szerelmet. 1695 III | vadászat istenasszonyára emlékeztetett, a kihez (a hitrege szerint) 1696 X | kedves hólepte erdők! Hogy emlékeztettek vissza gyermekkorom karácsonyfáira! 1697 I | körmének a helye is ott az emléklapon? annak megmagyarázzák, hogy 1698 X | tele van a táskája olyan emléktárgyakkal, a miket én szeretnék valahol 1699 XI | csöngéssel, nem is lóháton. - Említettem, hogy a síremlék elszállítása 1700 X | Megyünk házasodni. Csak úgy en passant.~(Magyarul „kutyafuttában, 1701 VI | mellett, templomi zászlókkal, énekes diakonusok zengenek előtte 1702 VI | csalogánynak? Azért, mert az énekével csalogatja magához a párját.~ 1703 VII | Hörögve kiáltott:~- Ha nem enged ön a vízbe fulnom, elvágom 1704 X | odanyujtá Kuzminszkynak.~Férjem engedelmet kért tőlem, hogy azt felbonthassa 1705 XII | kérésemre Barilla. Sőt többet is engedélyezek, ön állíttathat pompás síremléket ( 1706 X | volna, csupán egyet nem engedhetett el a törvény embere: az 1707 III | De különösen, hogy miért engedi magát így mustráltatni? 1708 IV | fogynak s egymásnak soha nem engednek.~Egy him-fiskális, meg egy 1709 V | Kréta, „Lombroso”, „Menelik” engedték sejtetni, hogy miről van 1710 IX | lélegzetvétel (respirium) engedve.~Dél tájon érkezik egy távirat. ( 1711 XI | rejtve mindenféle csemege, enni- és innivaló. Amaz az elmultnak, 1712 VII | bokorba, folytatni a hitvesi enyelgést.~Mind az oroszlánölőnek, 1713 XI | bedörzsölnek: az onnan soha el nem enyésztethető, azt a nevet viselnie kell 1714 IX | lélek okozta láz! - Az az enyhíthetetlen fájdalom. - A többinek mind 1715 IX | Nem jól mondtam: csak az enyimben. Majd megtudja ön azt. - 1716 VIII | ön szempontjából. Nem az enyimből. Én sem szeretem a bókot. 1717 X | helyzetünket, különösen az enyimet.~Zweiter úrnak az a szokása 1718 IX | a függőt. Az valóban az enyimnek a párja volt. „Milyen volt 1719 XI | részvevésére számítanak?~Talán az enyimre?~Én vagyok az ő aknamunkájuknak 1720 X | állat. És mi mind a ketten ép, egészséges testalkatú emberek 1721 IX | idősebb uralkodó khánhoz, Epatájhoz. Még alig ismerhették meg 1722 IX | ütött ki, s a vezérek a kis Epatájt legyilkolták. És azután 1723 VIII | hajón Leo megkapta az ázsiai epemirigy ragályt, Leona ápolta őt 1724 VI | sírkövekből.~„Márvány-album.”~Négy epitaphium, kék, sárga, fehér, fekete 1725 IX | van egy tornya, melynek építési stilja tatár eredetre vall. 1726 IX | van a hódító czárok által épített Kreml, egészen a moszkvai 1727 IX | szerencsém nagyságodnak érczpénzben átszolgáltatni.~Ezzel letett 1728 XI | egy számot sem belőle. Mit érdekelnek engemet a rendőrség tudósításai? 1729 X | krétai dolgok látszottak érdekelni különösen.~Egyszer aztán 1730 IX | eredetijeit. Engemet azok nagyon érdekeltek. Többnyire a keleti népélet 1731 I | le szablyájával. Ez még érdekesebbé teszi az embert.~Ez volt 1732 XI | hirdetmények, hanem a középső lapok érdekesek voltak. Arczképek voltak 1733 IX | keverni a beszéde közé s érdekesen pletykázott a szentpétervári 1734 IX | archimandrita foglalta el.~Sok érdekeset tudott beszélni a kormányzósága 1735 V | doctor jurisközött már érdekessé kezdte tenni a naponkinti 1736 IX | észrevéve, hogy mennyire érdeklődöm Reznin festményei iránt: 1737 XI | Higyje el ön, hogy az érdemelte volna meg legjobban - mondá 1738 IX | Ezredes vagy, a vitézségi érdemrend tulajdonosa, a harcztéren 1739 IX | egyenruhát viselt egész sor érdemrenddel a mellén s daliás alakja 1740 X | kitüzte a gomblyukába az érdemrendeit képviselő tarka rózsát: 1741 IX | város alatt van egy kis erdő: ott elvégzik a dolgot. 1742 IX | Talán lesz abban a kerek erdőben, a hová a művelt világ a 1743 XI | egy füttyszóra előjött az erdőből: akkor kapott tőlem egy 1744 X | fenyőerdőket, oh ti kedves hólepte erdők! Hogy emlékeztettek vissza 1745 II(2) | heverve, ~Vékony szalmasipon erdõk dalait fütyörészed.~ 1746 XI | hogy egyedül csatangolok az erdőkön, kíséret nélkül, mint a 1747 XI | főerdészemet. Mondám neki, hogy az erdőn láttam egy irámszarvast: 1748 II | következtetni ethnografiai eredetére. A míg az ura matrózkabátot 1749 IX | találom Zichy Mihálynak eredeti kartonjait a Lermontoff „ 1750 IX | megláttam ezeknek a képeknek az eredetijeit. Engemet azok nagyon érdekeltek. 1751 IX | melynek építési stilja tatár eredetre vall. A nép úgy híja, hogy „ 1752 XI | lett meg az általuk kivánt eredmény. A czári család csoda módon 1753 VII | egy remontoárt helyezni az erei és idegei góczába?~Azt pedig 1754 VIII | tökéletesítették; de az átok ereje mindazoknál csodálatosabb: 1755 IX | volt, hírneves, teremtő erejű, itt silány lett, megvetett, 1756 VII | szivarral.~- Köszönöm, nem érek .~Nem ér ? Hiszen szivar 1757 X | ékszerészektől az eladott ereklye kincseimet. És én azalatt 1758 IX | tulajdonommá: azok egy főuri család ereklyéi, a mik csak diszítésül voltak 1759 X | Minek?~- Nekem a legdrágább ereklyéim maradtak ottan, eladva, 1760 IX | el ne adja, mert ez ősi ereklyém, anyám öröksége.~E mellett 1761 IX | kincseimet, még az utolsó ereklyémet is, és azt elpazarolta, 1762 VII | tömegen keresztülvergődni, erélyesen kérve az útban levőket: 1763 IX | ugrándozásait hol szelidséggel, hol erélylyel elcsillapítani: óvni minden 1764 IX | velünk Waimönen asszony, az erény szigorú őre, a ki minden 1765 VII | makacs szószólója a harczi erényeknek.~Tarantilla és Octáv közelből 1766 IX | ezért eladtad a hitvesed erényét!~- Madame! Mi most Olaszországban 1767 VII | kérve az útban levőket: eresszék ezt a szegény asszonyt, 1768 IX | palétát a kezéből, s lankadtan ereszté le a karjait: „Nem tudok 1769 VIII | valamennyien; összefogóznak: nem eresztenek. Széjjel kell őket elébb 1770 IX | igazgató volt itt; de ő nem eresztette be: „Madame alszik”.~Én 1771 IX | kétfelé választva s a vállaira eresztve! Még mindig vadászkéssel 1772 XI | megégetett keze hideget érez.~Ez hát azén” bradjágám? 1773 VI | férjhez ment: tehát egymást éri nála a gyászfátyol és a 1774 IX | érzésemmel mindenféle nőkkel érintkezésbe jönni, a kiknél jobbnak 1775 VII | a szegény asszonyt, hadd érje utól a férjét.~Mit akar 1776 XII | előre esett, homlokát az erkély márvány mellvédéhez csapva. 1777 XI | voltak felállítva sorban az erkélyemmel szemben.~És nekem, ezen 1778 IX | respirium) engedve.~Dél tájon érkezik egy távirat. (Minthogy a 1779 II | irányítandók; de még inkább az érkező levelekből: különösen a 1780 XI | rendőrségi lapokat, a mint érkeztek, rögtön elvittem Mohilevszkynek. 1781 X | idő van; itt pedig most érnek a narancsok. Most lesz paradicsommá 1782 VI | arra a piniára, melynek ernyője alatt dr. Viatoris Cyrill 1783 IX | egy faragott teafa rámás ernyőjére volt hímezve.~- Nagy csalódás 1784 VIII | magamtól. Hát ilyen rettenetes erő van az én felemelt öt ujjamban, 1785 XI | ellopják az ágyút a kronstadti erődből, ellopják a buzával rakott 1786 XII | után volt még annyi lelki erőm (azok a rinoczeroszi idegek), 1787 XII | a kinek a húgát Barilla erőszakkal megbecstelenítette. Ugyanazon 1788 XI | látszott semmi nyoma az erőszaknak. Eltemették a családi sírboltba. 1789 IX | nincsen tiltva. Előre!~Azzal erőszakosan elhurczolta a vonakodót 1790 IX | értelek, hagyj nekem békét”.~Erőszakoskodott velem. Odatette a kérdő-ivet 1791 IX | megnősült; hanem derék, erőteljes férfi volt késő vénségéig. 1792 IX | adták. Valaki majd megfizet érte.~A mint Monte Carlóban a 1793 III | Európa közepén nem lehet értekezni: a betűjegyekből is csak 1794 IX | egyebet, mint hogynem értelek, hagyj nekem békét”.~Erőszakoskodott 1795 XI | jelentenek? Mi a titkos értelme a közönyösnek látszó felhívásnak. 1796 X | hogy a neveinket a törvény értelmében a fekete táblára kifüggeszszék: 1797 III | nyelven, a mit azok nem értenek. A Momus szerepét a társalkodónő 1798 XI | készséggel mondá, hogy az értesítés már megérkezett a genuai 1799 XI | ellenutasítások, melyekben a hívek értesíttetnek, hogy miként hiusítsák meg 1800 VIII | néhány hét mulva kapom az értesülést Alexandriából, hogy egy 1801 VII | téve, koldussá lett. Én értesültem róla, hogy a fiatalember 1802 III | régibb vendégek, a kik már értesülve voltak a körülményekről, 1803 XI | vállvonítása jelzé, hogyúgy sem értesz te ehhez.”~Egy tételre találtam 1804 II | egy, a ki a klasszikusokat értette, (valamikor Syndaco volt, 1805 III | elkölteni való. Némelyek dollárt értettek alatta, mások rubelt, a 1806 XI | vaczogtak. Hebegett valamit. Nem értettem. Azzal összepakolta a számadásait, 1807 IV | melyen csupán kettőjük által érthető észrevételeket tehettek 1808 II | hogy felállt . Szándékát érthetővé tette egy hosszú zsinór, 1809 II | azt a britt fül meg nem érti: a hogy meg a franczia mondatokat 1810 XI | mellékútra tért.)~Ti magyarok nem értitek ezt. Ti nem tudjátok, mi 1811 V | aztán megzavarta a félig értő hallgatót egy-egy hirtelen 1812 X | házasság Oroszországban nem érvényes. Önök megszüntek férj és 1813 IX | pap által kötött házasság érvénytelen. Ön itt nekem nem feleségem, 1814 XII | azt hirtelen lenyelte.~Az érverésem megállt erre a szóra. Képtelenséggel 1815 VIII | Az édes boron ólomczukrot érzek. A folytatását sejtem. Egyszer 1816 X | barbár hazámban szabadabbnak érzem magamat.~Az atyám temetésével 1817 IX | akarom ennek a napnak az érzéseit visszaidézni. Valami kinzó 1818 IX | rémeseményei. Legsúlyosabb érzésem volt az önvád.~Mind ennek 1819 IX | állt. Ellenkezett is az érzésemmel mindenféle nőkkel érintkezésbe 1820 IX | megfojtalak! Ezzel a nyugodt érzéssel elaludtam. És aztán csak 1821 IX | tovább. Atyám igen finom érzésű ember volt, s engemet a 1822 IX | Igazgatóságunk indíttatva érzi magát nagyságodat felszólítani, 1823 VI | történteket s végül azért esedezik, hogy a mi álom volt, az 1824 VI | kelve aztán a malasztért esedező özvegy levelet ír a kiewi 1825 III | Közönynyel vette mind a két esélyt. Akár vesztett, akár nyert, 1826 VIII | nincsenek idegei. Ön a mai nap eseményéből nem tartott meg egyebet, 1827 VII | meg a szinpadi látcsövet; esernyő, napernyő a szíjak alá dugva. 1828 VII | künn kell hagyni, mint az esernyőt, meg a sárczipőt. Szép kis 1829 IX | történteket; de minekünk hasonló eseteknél szigorú szabályaink vannak, 1830 IV(7) | könyvében, Apolló és Dafne eseténél.)~ 1831 IX | Nyertem hát huszonnégy, - esetleg negyvennyolcz órát.~Visszasiettem 1832 XI | Némelyiknél még arra az esetre is, ha halva keríttetnek 1833 X | helye kétezer mértföldnyire esik attól a helytől, a hol meg 1834 IX | fölmentvényt, a papot, a ki az esketést végzi, a két tanut a szertartásnál, 1835 IX | Úgy voltam öltözve, hogy esküvőre is, utra is mehettem.~Mikor 1836 X | cseréppé tapossák; a görög esküvőt, a két koronával, selyem 1837 IV(4) | Sápadt holdnak esõ, rõtnek szél, tiszta fehérnek. 1838 X | megromlott, nagy szelek járnak, esős idő van: a tenger ilyenkor 1839 IX | voltam tatár . Ájultan estem vissza az ágyba.~Mikor ismét 1840 VI | fátumnak, hogy Ragnhilda úrnő esténkint rátalált arra a piniára, 1841 IX | melyekben a szürkület és az esthajnal csaknem összeolvad.~- Ismerem, 1842 XI | multak azóta, hogy Szibéria északi szögletéből megszökött, 1843 XI | leskunyhóba bevezetése. Ezt én így eszeltem ki. A kunyhó egy tömör mész-sziklához 1844 IX | alakja Rezniné. Elzsibbadt az eszem. Az ékszerész jókedvre derült: „ 1845 III | tarkóra elég, hogy valakit eszére térítsen. A hangja is mély 1846 XI | puskázást legkevésbé. Rendes észjárással nem is birtam felfogni, 1847 XI | ezeknek az embereknek helyes észjárásuk van.~Senki sem adósa akkora 1848 X | Megtette. Elvégezte. Minő eszközökkel? Arról jobb nem beszélni. 1849 III | évben más név alatt volt észlelhető. Férfinév volt: orosz férfi 1850 IX | képes felfogni, hogy ez eszme egy képzeletében születhessen 1851 VII | úgy ki volt merülve, hogy eszméletlenül rogyott össze. Hordozó ágyat 1852 X | unszolá Kuzminszky.~- Van egy eszmém. Exczellencziádnak mint 1853 III | közelíteni. Arcza is görög eszménykép volt. De csak a vonásaiban: 1854 X | egy találmánya az emberi észnek. Hogy az ember saját maga 1855 IV(6) | pentameterben visszaadni. A hogy észrevehetõ, a latin versben a tulajdonok 1856 III | a hatást azonban lehet észrevenni az úrnő ajkain, a mik néha 1857 X | fogom magamnak jegyezni az észrevételeit, s a főrendiházban indítványt 1858 XI | a tűzből kifejlődő gáz észrevétlenül illan el egy, a falon keresztülütött 1859 II | van tőle ragadtatva. De ha észrevette, hogy hallgatják, zsebre 1860 IX | látogattam meg a kiállítást, észrevéve, hogy mennyire érdeklődöm 1861 X | van orvoslat.~- Igen. Egy esztendei várakozás. Mi tehát visszatértünk 1862 XI | is utolérte a fátum egy esztendő alatt.~És aztán a negyediket, 1863 VII | fatális golyó erre a fél esztendőre. A játéktermek kiürültek. 1864 IX | kivánnom.~Behozattam az étekfogást. Választékos lakoma volt 1865 XI | én beczézek, czirógatok, etetek. Micsodám még? Vőlegényem, 1866 II | épen bajos következtetni ethnografiai eredetére. A míg az ura 1867 VI | alapos akadály. A ki az orosz ethnographiát ismeri, mint én, az jól 1868 IX | beszélni! Micsoda? A ki az etikettet tudja.~- Uram, - mondám 1869 IX | van neki. Délben frugális étkezés. Azután csendes séták: inkább 1870 III | asztalát ellátja a nap egyéb étkezéseinél? - stb. stb.~Valamennyi 1871 X | kocsiszakaszt foglalta el. Az étkezéshez valót odahordatta a coupémba. 1872 IV | hôtehoz. Igen egyszerűen étkezett. Egy darab sült hús volt 1873 VII | igen közlékenyek voltak. Az étkező-asztalnál egy sorba verődnek össze 1874 III | úrnőknek mulatság az a közös étkezőasztal, a mit annyiféle különös 1875 VII | több nap óta találkoztak az étkezőben, a sétányon.~Ők is készültek 1876 IX | előtt.~Már ekkor két nap nem ettem semmit. Eszembe sem jutott. 1877 IX | étkező asztalnál hatalmas étvággyal evett, s nem ártott neki 1878 VIII | Alexandriából, hogy egy Európából jövő hajón Leo megkapta 1879 X | ki. E szerint én, mikor Európán keresztül utazom, Olaszországban 1880 IX | szertartásnál, aztán az utlevelet Európára és Amerikára: álnév alatt, 1881 X | bizonyos. De megszabadította Európát a keleti pestis rémületétől.~ 1882 VII | utolsó napja is eljött az évadnak. Az utolsó éjszaka, a melyen 1883 VII | habituék, a kik az egész évadot kihúzták, vagy legalább 1884 IX | Nekem a nevelőnőm csak az evangéliumot magyarázta. Tizenhat éves 1885 III | a bejegyzése mind a négy évben más név alatt volt észlelhető. 1886 IX | mert én a házassága második évében születtem. Nagy, fehér szakálla 1887 X | haragvásban. Ha szeret, évek során eltartogatja a titkát; 1888 II | nem diák már, a negyvenes években járhat), mellénye apró ezüst 1889 VII | fiatalok. Még , hogy tizenkét éven aluli gyermekeknek tilos 1890 III | róla, hogy egy milliója van évenkint elkölteni való. Némelyek 1891 XI | borszeszszel kimostam az eves sebet, s a borszeszbe mártott 1892 IV | meg valami zöldség. Az evés egészen alárendelt foglalkozás 1893 IX | asztalnál hatalmas étvággyal evett, s nem ártott neki a szivarozás. 1894 VI | Tarantilla.~Csak a név meg az évszám hiányzik még róla.~Tarantilla 1895 V | forsan cum digito salem ex communi calice?” (Az ön 1896 VI | menyasszonyi köntöst. Hát ez az exceptio de regula per indulgentiam. 1897 VI | hogynulla regula sine exceptione.”16 Van a kiewi kolostorban 1898 X | szottyant kedélyeskedni:~- Exczellencziád és a herczegnő az itt kötendő 1899 X | Kuzminszky.~- Van egy eszmém. Exczellencziádnak mint kazáni kormányzónak, 1900 X | akkor aztán utazhatnak exczellencziátok háborítatlanul az orosz 1901 VII | valakit a vízből? „Regis ad exemplum totus componitur orbis.” ( 1902 II | emlékébe idézte a tudós exsindaconak a classikus verset:~„Tytire, 1903 IX | hozzám. Ebben a narkotikus extázisban egész paralizáltnak, tehetetlennek 1904 VII | és úrnő, a ki a szerepét extempore játssza.~Lehet, hogy ez 1905 III | embergyülölet? bánat? delej? Ez-e a mal occhio?~- Miért van 1906 XI | Egészen belemámorodtam ezekbe a vakmerő fantazmagóriákba.~ 1907 IX | tatár most is búcsút jár ezekhez a romokhoz, mintha még mindig 1908 IX | Minden idegem fáj bele, ha ezekre visszaemlékezem.~Ezzel a 1909 IX | nekem egy portrém, a mit ezelőtt tíz évvel pingáltak; de 1910 X | Durancsics Barilla Mirkó gróf ezennel felszólíttatik általam, 1911 IX | arra megjelent önnek az ezeregyéjszakai szellem: most már küzdjön 1912 IX | Féltem az emberek szemétől. Ezóta közbeszéd tárgya vagyok. 1913 XII | katonai díszszemle. Egy ezred lövész volt a tágas udvaron 1914 IX | csillagává tesznek, mint én. Ezredes vagy, a vitézségi érdemrend 1915 IX | azokat szerette mutogatni. Ezredesi egyenruhát viselt egész 1916 XI | enyém! A kit kerestem. A kit ezren keresnek. Én rátaláltam. 1917 II | csizmaszára mellől kihúz egy ezüstnyelű kést, annak a hegyével a 1918 IX | fehér szakálla volt, és sűrű ezüstszürke haja, homlokán kétfelé választva 1919 XI | Egyik kezében volt egy ezüsttölcsér, a másikban egy porczellánkorsó.~ 1920 VII | egy halottálarczczá. Afacies Hyppocratica” meredt el 1921 VII | replikát kapta, hogy:~- Si duo faciunt idem, non est idem (ha ketten 1922 VII | doctor jurisoknak (akár faeminini, akár masculini generis) 1923 VII | herczegnő groomja, s a herczeg faetonja. Az egyiken Ragnhilda ült, 1924 VII | Én pedig megyek a herczeg faetonján, ha úgy tetszik.~És Tarantilla 1925 IX | aztán ismételte előttem a faggató kérdéseket: hogyan történt, 1926 II | patule recubans sub tegmine fagi, ~Sylvestrem tenui musam 1927 XI | keze meg a habarcs meg ne fagyjon.~A síremlék útban volt már, 1928 XI | valóságos halott: meg volt fagyva.~- Egy tanúval kevesebb! - 1929 VII | messieurs et mesdames, faites vos jeux”, azután már „rien 1930 IX | vagyok. Épen olyan keleti faj szülötte, mint ön. Az ön 1931 IX | különbözik az ön magyar fajától, mely a kereskedést bizza 1932 IX | óvni minden külbefolyástól; fájdalmait, a miket csak ő maga képzel, 1933 IX | férjemtől! Botütést, sajgót, fájdalmasat. Azért, hogy a tisztaságomat 1934 IX | Az az enyhíthetetlen fájdalom. - A többinek mind van krizise: 1935 XI | lakni, hogy ezzel a testi fájdalommal tudjon tovább futni a czél 1936 IX | kell csinálni, vagy a saját fajodnak egyik törzsét a másik ellen 1937 XI | életmódomat és elzárkózám. Más fajtájához kezdtem a bolondságnak. 1938 XII | visszatartani: zokogásra fakadtam.~Ő pedig nagy kegyetlenül 1939 XI | megérkezve, a kulcsárom már fáklyával jött elém: nyugtalan volt, 1940 XII | kivett a mellényzsebéből egy fakó, pergamenforma, háromszögletű 1941 VI | fülemüle-dal hiányzik. A monacói fákon nincs hernyóbáb s a fülemüle 1942 IX | ezt nem lehet a templomok falára festeni, mert az asszonyok 1943 XI | alagúton a leskunyhóba, a falat képező követ elmozdítva.~ 1944 XI | bujta. Szobájának minden falát szekrények takarták, telerakva 1945 VII | ledobott batyuját őrizni a falhoz állt volna, neki veselkedett 1946 XI | előjöttek a bozótból egész falkával s felágaskodtak a kőrakásra, 1947 XI | észrevétlenül illan el egy, a falon keresztülütött vékony csövön 1948 IX | idején menekül mindenki falura, erdőbe, hegyekbe. Itt akkor 1949 IX | dauriai védtelenül fölégetett falvak s lemészárolt fegyvertelen 1950 X | Eltaposta a hidrát. Egész falvakat leégetett a benne lakókkal 1951 X | behurczolt keleti pestis a falvakban kiütött s azt tűzzel-vassal 1952 VIII | képtelenségeket teremtő fantázia mindenféle képleteiben jönnek 1953 XI | belemámorodtam ezekbe a vakmerő fantazmagóriákba.~A rendőrségi lapokat, a 1954 VIII | férfierély. No hát, ha ti fantomok küzdeni akartok velem, elfogadom. 1955 IX | Hát még az arczczal mennyi fáradsága volt, minden ecsetvonásnál 1956 IX | paradicsommadárnak beszélne, a ki egy faragott teafa rámás ernyőjére volt 1957 VI | fekete márványból művészien faragva: a meghalt férjek aranybetűs 1958 IX | ledült boltívek, művészi faragványaikkal egy dicsőséges múltról beszélnek. 1959 III | sötétkékek, mint az aczél, vagy a farkasalma virága. Hiszen tudjuk, hogy 1960 VII | praescribál gyüszüvirágot, farkasalmát. A szív igazán alkalmatlan 1961 XI | szokott lesni a medvékre, farkasokra. Én ezuttal emberre vadásztam.~ 1962 XI | hát? Fenevadam, veszett farkasom, a kinek minden harapása 1963 XI | quadrigájáról a rézlovaknak a farkát, de könyveket nem lopnak 1964 II | hogy keressen magának más fát, a mit saját személyével 1965 XI | férj, azt is utolérte a fátum egy esztendő alatt.~És aztán 1966 VIII | szíve van.~- Az én életem fátuma kevés szóval elmondható. 1967 VI | párját.~Különös véletlene a fátumnak, hogy Ragnhilda úrnő esténkint 1968 VIII | Igazán banális tréfa a fátumtól! úgy hangzik, mint egy rossz 1969 XI | a szép és gazdag özvegy fátyolát fölváltotta a mirtuszkoszorúval. 1970 IX | homlokáról az izzadtságot a fátyolával. Keble magasan pihegett.~- 1971 XI | ugyan azt, hogy özvegyi fátyolomba burkolózva félrevonuljak, 1972 VI | Megtudtam már, miért fáznak Tarantilla úrhölgytől az 1973 VI | udvarlók!~- Én talán nem fázom.~- Majd megválik, ha megtudja 1974 VIII | Tarantilla összeborzadt, fázott.~- Soha sem ismertem a megijedést. 1975 XI | annyit álmodtam felőle.~- Ne fecsegjünk annyit. Te éhes vagy, gyere 1976 VII | sötétszőke bozontos haja volt, fedetlen fővel járt, turista-sipkáját 1977 X | hogy kinézhessünk rajta.~ fedett már minden mezőt, a fenyőerdőket, 1978 III | mélyen beléjük tekinteni, fedezte fel, hogy sötétkékek, mint 1979 IX | Lassan, lassan! Hátha más fegyver még messzebb is elér.~Féléjszakán 1980 XI | harmadik zuhanás, de ezeket már fegyvercsörrenés kisérte.~- Ezek voltak a 1981 VI | A díszhintót lóháton ülő fegyveresek veszik körül s egyháznagyok, 1982 I | segélyére siető derék néger fegyverhordó vágta le szablyájával. Ez 1983 IX | fölégetett falvak s lemészárolt fegyvertelen parasztok csontjai hirdetik; 1984 X | ott volt felállítva az ősi fegyverteremben.~Üvegfödelű koporsó alatt 1985 VII | térdepeltéből a herczegnőre, s fejbólintásával Octávra mutatva, hebegé:~- 1986 X | pillanatra.~Ezzel ki volt a fejéből verve a bosszúállás, a megtorlás 1987 IX | kormány ezzel leszámolt. A fejedelem nélkül maradt kazáni khánságot 1988 IV | csak eltünt az ifjú bojár a fejedelemség határáról.~Pedig nem is 1989 VII | koldulás pedig az egész monacói fejedelemségben el van tiltva. Utiköltségről 1990 IX | engem követelnek a pokol fejedelmei áldozatul.~Lövést hallok, - 1991 IX | A herczegkisasszonyát! A fejedelmek unokáját! És kitől? Egy 1992 IX | de én azt még valakinek a fejéhez akartam vágni.~- Oh kérem, 1993 IX | nálam az emberen. A bor a fejembe ment. Az igen érzés. 1994 XI | Nekem az a motoszka támadt a fejemben, hogy az én feladatom lesz 1995 IX | igazgyöngyökből, a mit ön most a fejemen lát; a gyémántokat és smaragdokat 1996 IX | Odajött hozzám, megsimogatta a fejemet. „Ne félj kis lyánykám: 1997 XI | szólt, meg sem szisszent; a fejemre tette a kezét: megáldott.~- 1998 III | idegességből) akkor szétállt a fejétől berzengve, s hullámosan 1999 VI(18)| Schulehan Aruch. I. könyve 9-ik fejezetének 1-sõ czikke megtiltja a 2000 IX | előtt, s annak pompájával fejezte ki férji szeretetét. Muzeumot 2001 VIII | átvirrasztom, akár dőzsölve, akár fejtörő munkában: nappal is rám 2002 XI | voltak, s nem féltették fejüket a hóhérbárdtól, testüket 2003 XI | vétsége. Díj volt kitűzve a fejükre. Némelyiknél még arra az


000-bande | banik-csove | csovo-ellen | ellop-fejuk | fejun-gerin | geszt-hivat | hivei-kapit | kapja-kitep | kiter-legke | legko-megol | megor-neszt | neura-panta | papir-ruben | rucsk-szere | szers-tiszt | titek-varos | varso-zweit

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License