000-bande | banik-csove | csovo-ellen | ellop-fejuk | fejun-gerin | geszt-hivat | hivei-kapit | kapja-kitep | kiter-legke | legko-megol | megor-neszt | neura-panta | papir-ruben | rucsk-szere | szers-tiszt | titek-varos | varso-zweit
bold = Main text
Rész grey = Comment text
1504 IX | megtartassanak, ez a nehéz feladat! Ellopni a becsületet!~És mi meg
1505 XI | volt, hogy olyan sokáig elmaradok. Szemrehányást is tett.
1506 X | elveszteni. Egyszer csak elmaradt az „Én.” Nem tudom hová
1507 IX | a mult éjjel rémlátásai elmaradtak. Késő reggel volt, mire
1508 IX | hogy ő már azt nem bánja: ő elmegy vadászni: neki már így is
1509 XI | törnének, ezen keresztül elmenekülhetsz, a sziklát helyére tolod,
1510 IX | magyar; bármilyen messze elmenjen is: de mindig visszatér
1511 X | házasságlevelet, azzal önök elmennek az orosz főkonzulhoz: az
1512 VII | találkozik vele, látszik a szemei elmeredésén, az álla megrándulásán,
1513 XI | a köteléket lebontanom. Elmérgesült seb volt alatta, körül vörös
1514 V | fürdők nem tudnak a vízben elmerülni alább, mint hónaljig. Aztán
1515 IX | megszerezhetett.~Aztán azt is elmesélte a vén cseléd, hogy a két
1516 X | fölénye iránt; de hogy ilyen elmésen tudják az állambölcsek,
1517 X | ember kinevetne, a kinek elmondanám: ön talán nem.~Hiszen lehetetlen
1518 VIII | elintézi vele a titkár. Ön elmondhatná nekem, mi tette önt ily
1519 VIII | életem fátuma kevés szóval elmondható. Én csak egyszeres özvegy
1520 IX | az fel nem világosított, elmondja egyik leány a másiknak,
1521 XI | én gyászfátyolomról.~Nem elmondja-e ez az özvegyi csepesz, hogy
1522 IX | Később majd még több jót is elmondok róla. Ebédnél mellettem
1523 IX | szorította azt.~Tarantilla elmosolyodott.~- No, no! Hiszen nem szállok
1524 XI | leskunyhóba, a falat képező követ elmozdítva.~A kunyhó üres volt, az
1525 XI | keresztül.~- Hát ez a kő elmozdul a helyéből?~- De csak a
1526 XI | meglepnek bennünket, hogy elmulasztották a sírboltajtót őriztetni.~
1527 IX | nyavalyája a mulatozástól akar elmulni.~Arra pedig elég alkalom
1528 XI | enni- és innivaló. Amaz az elmultnak, ez a jövendőnek. Bizton
1529 VII | kénytelen volt mind a kettő elnevetni magát: Tarantilla is, Octáv
1530 V | szolgált rá a „massagéta” elnevezésre, hogy a kése hegyével nyult
1531 IX | türelmetlen modellek, mikor elnéztem, hogyan kapkod az ecsettel
1532 XI | Vizsgáló-biróságot küldtek ki, s annak az elnöke volt Barilla gróf.~Odaszállásolta
1533 XI | értik az összeesküvést, elnyulnak annak a myceliumszálai a
1534 VI | archimandritának, a melyben előadja az álomlátásban történteket
1535 IX | olvasószobájában.~Barilla gróf előadta a kérését.~Az atyám az én
1536 XI | után azt a genuai kőfaragó előállította. Fekete gránit egyiptomi
1537 X | kell bizonyítani, hogy az előbbi házastárs meghalt, bizonyítványt
1538 VI | mindig akadt új kérője, a ki elődei példáján nem okult. Valamennyit
1539 IX | Pedig még korán volt. Csak előérzet lehetett. „De nekem nincs
1540 IX | eltávozása után az apám előfogott.~- No hát, hogy tetszett
1541 IX | boldog asszony? vagy élőhalott asszony?~Mi Wladimirral
1542 II | aztán a kalapja karimájából előhúz egy kurtaszárú pipát, azt
1543 XI | visszatéret azután egy füttyszóra előjött az erdőből: akkor kapott
1544 XI | este volt: a szarvas alakok előjöttek a bozótból egész falkával
1545 IX | meghívta vadászatra a környék előkelőségeit. Azok között volt a kazáni
1546 IX | héten egy úr eladott! S előkereste a fiókjából a függőt. Az
1547 X | adjam elő az útlevelemet. Előkerestem az oldaltáskámból, kezébe
1548 XI | legendával rokon történet, előkerült még egy hetedik bátor szívű
1549 IX | Egy óra eltelik a párbaj előkészületeibe. Talán annyi sem kell hozzá.~
1550 XII | kell halni!~A menyegzői előkészületek nagy szertartásokat igényeltek.
1551 VII | volt, angolos fürtökkel, elől-hátul kontyba fonva, kerek szalmakalapját
1552 X | mikor látja, hogy elfutottam előle!~Egyszer aztán eljutottunk
1553 IX | titokban beszerzett mindent: az előleges egyházi kihirdetés alóli
1554 VIII | nappal is rám találnak. Futok előlük a Jeges-tengerig: velem
1555 II | A titkárnak pedig épen elolvashatatlan neve volt. Először a rettenetes
1556 X | hogy azt felbonthassa és elolvassa.~A belügyminiszter parancsa
1557 IX | veszekedést.~Erre konvinkáltak. Előmutatták a följelentést, melyben
1558 X | por? Nem robbantó szer? Előmutattuk a genfi crematorium bizonyítványát:
1559 IV | sőt ellenkezőleg, nagyon előnyösnek találta a karcsú, magas
1560 XI | eltemetett férj sírboltjának előpitvara igen jól bevált az új férj
1561 III | a mit még az öltözete is elősegített, a magas inggallér, csokorra
1562 VII | megnépesülnek a lépcsők, előtornáczok, a hordárok szaladnak czipelt
1563 XII | ott az én párnámon, majd előveszem, a mit tanultam abból a
1564 IX | igazgatóságtól.~Kuzminszky félkezét elővéve a havelok alól, felmarkolta
1565 XI | rubel.” ~- Mire való ez?~- Elővigyázati kiadás, hogy kárt ne tegyenek,
1566 IX | is pakolt s különvonattal elpályázott. A másik két úr ellenben,
1567 III | mind eltünt nagy hirtelen, elpárolgott, levegővé lett.~Az igazgatóság
1568 IX | utolsó ereklyémet is, és azt elpazarolta, kártyán, dobzódó orgiákon.
1569 X | maradtak ottan, eladva, elprédálva: ott maradt az anyám ősdiadémja
1570 IX | vacsorálni, madame! Hisz így elpusztul.~- Mit egyem?~Eszembe jutott,
1571 IX | s a bazárban eladják az elrabolt nőt; de hogy egy barbár
1572 IX | vállat: nem igen voltam tőlük elragadtatva. De az újabbkori festők
1573 II | gombos kabátja zsebében elrejthette: csöndes olaszországi estéken,
1574 XI | olvastam a plakátokon.~Nagyon elrémült. A saruit kérte, hogy tovább
1575 IX | igazgyöngyökből? - hebegtem elrémülve.~- Itt van, még ki sem állítottam,
1576 XI | szemet szúrt, a hatóság elrendelte a hulla felbonczolását.
1577 X | mind ezek között a bölcsen elrendezett polgári házasság... Megbocsásson
1578 XI | a nápolyi kutyabarlang.~Elrendeztük az egész átköltözést.~Az
1579 VII | minden tönkrement létezőt elsiratnának. Ha főbelövi magát, eléneklik
1580 VI | vőlegényt a lakodalma estéjén elsiratták, a menyasszony apja előre
1581 IX | ELSÕ NAP.~IX.~HÁZASSÁG SZERELEMBÕL.~
1582 IX | Az apád, Durancsics Péró, elsőrangú sertéskereskedő volt Belgrádban.
1583 VI | aranybetűs neveivel a homlokán. Elsőrendű olasz művészek remekei.
1584 XI | elkövettek, amidőn menyegzőm éjén elszakították tőlem a férjemet, s odaparancsolták
1585 XI | ember leskelődik s attól elszalad a sűrűbe.~Homályosan kezdtem
1586 XI | Említettem, hogy a síremlék elszállítása végett a kazáni pályafőtől
1587 VII | mentő-csónakba emeltetni. Azzal aztán elszállították a kikötő lépcsőzetéig. De
1588 X | ugyanezt az eképp leírt alakot elszállították-e a genfi crematoriumba?~Az
1589 V | alább, mint hónaljig. Aztán elszámlálta a sónak kiváló tulajdonságait.
1590 VIII | Különben sem úri sport elszökött nőt üldözni. De megátkoztam
1591 VIII | tartanom, az én barátom elszöktette magával a feleségemet.~-
1592 IX | s aztán hajóra ülünk és elszökünk. A tengeren nem üldözhetnek
1593 XI | a háznép, a vendégsereg elszörnyedt a látványon, a kiömlött
1594 IX | s a magasabb demi-monde elszörnyedve kérdezi: hogy tűrheti el
1595 XII | tehetségemet elővettem, hogy ezt eltagadjam.~- Hasztalan a huzódozás,
1596 VI | hamva volna, a kiket illik eltakarítani.~A spectabilis újra megtömte
1597 IX | puha szőnyegen, karjaival eltakarva az arczát.~Octáv felkelt
1598 XI | mindazt, a mit a kórházban eltanultam, felhasználtam a rejtegetett
1599 X | haragvásban. Ha szeret, évek során eltartogatja a titkát; ha gyűlöl, messze
1600 XI | elérjék. Az erősebb bikák eltaszigálták a gyöngébb tinókat. Egy
1601 IX | Kirugni a földet magunk alól! Eltaszítani a láthatár alá az egész
1602 XI | keresztüldugjuk a vasajtó eltávolított kilincsének a nyilásán s
1603 IX | dörmögte Octáv.~- A vendégsereg eltávozása után az apám előfogott.~-
1604 IX | legkorrektebb komplimenttel eltávozott. ~Én meg voltam némulva.
1605 XI | láttam, hogy elaludt. Akkor eltávoztam az alagúton és a sírbolton
1606 IX | adtam egy olyan pofont, hogy elteheti otthon az albumába.~Alig
1607 IX | schweizi városig.~Egy óra eltelik a párbaj előkészületeibe.
1608 IX | királyvárosa már romhalmaz, a mit eltemet a futó homok: pedig a maradványai,
1609 X | balzsamozzák be, s várjanak az eltemetésével, míg én hazaérkezem. Megfelelt
1610 XI | az egész átköltözést.~Az eltemetett férj sírboltjának előpitvara
1611 VIII | lelkek nem hagyják magukat eltemetni se föld alá, se tenger alá.
1612 VI | nyolcz év alatt négy férjet eltemetnie.~- A ki azonban úgy ismeri
1613 X | hozni róla a paptól, a ki eltemette. Hát a kinek a halottját
1614 XI | semmi nyoma az erőszaknak. Eltemették a családi sírboltba. Nemsokára
1615 IX | Miattam halt meg. Vajjon eltemették-e? Vagy most is ott hever
1616 VII | Rövid idő alatt négy férjet eltemettem. Önnek meg kell hallani
1617 XII | hulláit szentelt földbe eltemettetnem.~- Szívesen megengedem,
1618 IX | nyomorúságról, a mi a művészek éltető eleme. Milyen kevélyek,
1619 II | alakja, viselkedése feltünő, eltitkolhassa azt, hogy mely országban
1620 IX | mit előttem mind az ideig eltitkoltak. A fiatal Szümbéke a moszkvai
1621 IX | szöglet-pamlagján igyekezett az időt eltölteni az asztalon felhalmozott
1622 IX | tartanak jobbnak. Nappal csak eltöltöttem az órákat sétával, a gyönyörű
1623 XI | dámvadaktól, azoknak a csapái eltörülték az emberi nyomokat. Nem
1624 VII | fülébe jut a dolog, az rögtön eltolonczoltatja a boldogtalant Roccabrunába.~-
1625 IX | haragtól.~A haragot azonban eltompította egy még erősebb érzés: a
1626 XI | általam annyiszor ölelt arczot eltorzulni, elfeketülni, alakját kíntól
1627 IX | töltött nászéjünket úgy éltük át, mint Nureddin herczeg
1628 IX | perczeket számítottam. Már elütötte a nyolcz órát, egy negyedet,
1629 X | Kuzminszky gondoskodott az elutazásomról. Mint atyámtól megbizott
1630 VII | Ők is készültek már az elutazásra.~- Milyen kevés kell az
1631 IX | valójuk akad, akkor rendesen elutaznak a svájczi határra, mert
1632 VIII | Visszajönnek. Ha ébren elűzöm őket magamtól, álmomban
1633 IX | három év előtt a trónról elűzött Szafa Ghirai khánt Krimiából.
1634 IX | onnan az új czár környezete elvadította, a minek az okait én nekem
1635 VII | enged ön a vízbe fulnom, elvágom a torkomat!~Ekkor Octáv
1636 X | hangzik fölöttünk, addig elválaszt bennünket a paradicsom tiltott
1637 III | bevett pogányok.~Volt egy elválhatatlan társalkodónője is, a ki
1638 IV | félnek - ráadásul. Azok pedig elválhatatlanok.~Egyszer azt mondta az oroszlánvadásznak
1639 IV | ne volna vele.~- A fókát elvállalom én.~- Ugyan hogy kezd hozzá?~-
1640 X | ha gyűlöl, messze időkig elvár az alkalomra, a bosszuállásra.~
1641 X | kész az útra?~- Mindent elvégeztem, a miért idejöttem.~- De
1642 XI | herczegnő.)~Ezt a munkát elvégezve, elhagytam az eddigi életmódomat
1643 IX | alatt van egy kis erdő: ott elvégzik a dolgot. A vasuti jegyeket
1644 IX | ajándék), annak az egyik párja elveszett - még a génuai tartózkodásunk
1645 X | miket én szeretnék valahol elveszteni. Egyszer csak elmaradt az „
1646 XII | ítélni birtoka és rangja elvesztésére, pellengéren való megkorbácsoltatásra
1647 IX | száz frankra becsültök egy elvesztett férjet!~No no! Hiszen nem
1648 VII | Nézd! Mind itt van! A mit elvesztettél. Ez az angyal, a herczegnő
1649 IX | négy esztendős koromban elvesztettem. Akkor nevelőnőt hoztak
1650 I | azért ott az ember mindenét elvesztheti, csak a szivét nem. Az ottani
1651 IX | ezen a helyen mindenüket elvesztve, a tengerbe dobják magukat,
1652 IX | alkotásainak”.~- No, én nagyon elvető véleménynyel voltam felőle, -
1653 XI | szakállborosta lepte el, ami sokat elvett a rendes alakjából.~Mikor
1654 IX | sétával, a gyönyörű kert élvezésével, délutánonként végig ültem
1655 XI | fénytől, a pompától, az élvezetektől. Gazdag voltam, nem kötött
1656 IX | van a párbajozás”.~- Majd elvezetem én önt olyan helyre, a hol
1657 IX | frankot ott hagynak, vagy elvisznek onnan s aztán mennek a maguk
1658 XI | számait.~Az öreg ember arcza elvörösödött, mikor ezt a hírlapot a
1659 XI | világosságot és levegőt: ezt elzárja a sírbolttól egy vasajtó.~
1660 XI | az eddigi életmódomat és elzárkózám. Más fajtájához kezdtem
1661 XI | arczú nőnek van igazi arcza.~Elzárkóztam kazáni kastélyomba. Annak
1662 XI | kitaláltam, mi az. A leskunyhó elzáró sziklája alatt ásnak lyukat,
1663 VI | legelhihetőbb, hogy Asmodáit elzárták az ördögszigetre. Vajon
1664 IX | arcza, alakja Rezniné. Elzsibbadt az eszem. Az ékszerész jókedvre
1665 VII | szokása szerint Jupitert, az emberalkotót, hogy miért adott annak
1666 XI | Én beleszerettem ebbe az emberbe, az arczképe, a leírása
1667 XI | akarat-erőnek kell ebben az emberben lakni, hogy ezzel a testi
1668 X | engedhetett el a törvény embere: az özvegy voltom bebizonyítását.
1669 IX | volt: büszke a rangbeli emberekkel szemben, kiméletlen a rossz
1670 IX | felülkerekedett nálam az emberen. A bor a fejembe ment. Az
1671 IX | ez tudomány. Dicséri az emberét. Azt is tudom, hogy gazdag
1672 I | nem. Az ottani nők egy más emberfajhoz tartoznak. Ki tudna szerelmes
1673 III | olyan különös kifejezést ad: embergyülölet? bánat? delej? Ez-e a mal
1674 X | főkonzul derék nyájas kis emberke volt: német, de jó beszélt
1675 VII | most ezzel a megmentett emberrel? Egy vízből kihúzott öngyilkost
1676 IX | férjével együtt. Utiköltségül, emberséges szokás szerint, kiutalványozott
1677 XI | az özvegyi csepesz, hogy embertelenség és istentelenség volt az,
1678 I | akar tünni.~Olyan volt a mi emberünk.~A vezetéknevével lehetett
1679 IX | hullámok hosszában fölfelé emelgetik, az idegeket egyszerre kínos
1680 VIII | zarándokolhatok a sírjaikhoz, nem emelhetek fölöttük mauzoleumot: ismeretlen
1681 IX | boldogok; van egy dicsőségesen emelkedő királyvárosuk; a tatár nemzet
1682 IX | heves mozdulattal térdre emelkedve. - Ezzel a megkezdett történettel
1683 IX | fekete siremléknek a mását emeltessem a sirja fölé! Akkor kinevettem
1684 IX | kéz vonásaira.~Erre olyan émelygés vett elő, hogy mind azt
1685 IX | visszakövetelni.~Hogy a pokol tüze emészszen el benneteket! Hát ti száz
1686 V | az erőt, a gyomornak az emésztést, a vérnek a pirosságot,
1687 IV | tehettek a környezőikre, emezek is tudtak diskurzust folytatni
1688 VI | ő maga ismeri, melyeknek emléke folyvást kiséri, kínozza,
1689 II | saját szokásai magyarázatául emlékébe idézte a tudós exsindaconak
1690 III | bezártával?~- Miféle mult emlékei kisérik?~- Angyal-e, vagy
1691 VIII | kell elébb gyüjtenem az emlékeimet. Hisz négy év óta küzdök
1692 X | akarok azokkal a keserves emlékekkel találkozni, a mik a nászutazásomat
1693 X | a mik a nászutazásomat emlékezetessé tették. Arra hivatkoztam,
1694 V | pirosságot, az agynak az emlékezetet, a szívnek a szerelmet.
1695 III | vadászat istenasszonyára emlékeztetett, a kihez (a hitrege szerint)
1696 X | kedves hólepte erdők! Hogy emlékeztettek vissza gyermekkorom karácsonyfáira!
1697 I | körmének a helye is ott az emléklapon? annak megmagyarázzák, hogy
1698 X | tele van a táskája olyan emléktárgyakkal, a miket én szeretnék valahol
1699 XI | csöngéssel, nem is lóháton. - Említettem, hogy a síremlék elszállítása
1700 X | Megyünk házasodni. Csak úgy en passant.~(Magyarul „kutyafuttában,
1701 VI | mellett, templomi zászlókkal, énekes diakonusok zengenek előtte
1702 VI | csalogánynak? Azért, mert az énekével csalogatja magához a párját.~
1703 VII | Hörögve kiáltott:~- Ha nem enged ön a vízbe fulnom, elvágom
1704 X | odanyujtá Kuzminszkynak.~Férjem engedelmet kért tőlem, hogy azt felbonthassa
1705 XII | kérésemre Barilla. Sőt többet is engedélyezek, ön állíttathat pompás síremléket (
1706 X | volna, csupán egyet nem engedhetett el a törvény embere: az
1707 III | De különösen, hogy miért engedi magát így mustráltatni?
1708 IV | fogynak s egymásnak soha nem engednek.~Egy him-fiskális, meg egy
1709 V | Kréta, „Lombroso”, „Menelik” engedték sejtetni, hogy miről van
1710 IX | lélegzetvétel (respirium) engedve.~Dél tájon érkezik egy távirat. (
1711 XI | rejtve mindenféle csemege, enni- és innivaló. Amaz az elmultnak,
1712 VII | bokorba, folytatni a hitvesi enyelgést.~Mind az oroszlánölőnek,
1713 XI | bedörzsölnek: az onnan soha el nem enyésztethető, azt a nevet viselnie kell
1714 IX | lélek okozta láz! - Az az enyhíthetetlen fájdalom. - A többinek mind
1715 IX | Nem jól mondtam: csak az enyimben. Majd megtudja ön azt. -
1716 VIII | ön szempontjából. Nem az enyimből. Én sem szeretem a bókot.
1717 X | helyzetünket, különösen az enyimet.~Zweiter úrnak az a szokása
1718 IX | a függőt. Az valóban az enyimnek a párja volt. „Milyen volt
1719 XI | részvevésére számítanak?~Talán az enyimre?~Én vagyok az ő aknamunkájuknak
1720 X | állat. És mi mind a ketten ép, egészséges testalkatú emberek
1721 IX | idősebb uralkodó khánhoz, Epatájhoz. Még alig ismerhették meg
1722 IX | ütött ki, s a vezérek a kis Epatájt legyilkolták. És azután
1723 VIII | hajón Leo megkapta az ázsiai epemirigy ragályt, Leona ápolta őt
1724 VI | sírkövekből.~„Márvány-album.”~Négy epitaphium, kék, sárga, fehér, fekete
1725 IX | van egy tornya, melynek építési stilja tatár eredetre vall.
1726 IX | van a hódító czárok által épített Kreml, egészen a moszkvai
1727 IX | szerencsém nagyságodnak érczpénzben átszolgáltatni.~Ezzel letett
1728 XI | egy számot sem belőle. Mit érdekelnek engemet a rendőrség tudósításai?
1729 X | krétai dolgok látszottak érdekelni különösen.~Egyszer aztán
1730 IX | eredetijeit. Engemet azok nagyon érdekeltek. Többnyire a keleti népélet
1731 I | le szablyájával. Ez még érdekesebbé teszi az embert.~Ez volt
1732 XI | hirdetmények, hanem a középső lapok érdekesek voltak. Arczképek voltak
1733 IX | keverni a beszéde közé s érdekesen pletykázott a szentpétervári
1734 IX | archimandrita foglalta el.~Sok érdekeset tudott beszélni a kormányzósága
1735 V | doctor juris” között már érdekessé kezdte tenni a naponkinti
1736 IX | észrevéve, hogy mennyire érdeklődöm Reznin festményei iránt:
1737 XI | Higyje el ön, hogy az érdemelte volna meg legjobban - mondá
1738 IX | Ezredes vagy, a vitézségi érdemrend tulajdonosa, a harcztéren
1739 IX | egyenruhát viselt egész sor érdemrenddel a mellén s daliás alakja
1740 X | kitüzte a gomblyukába az érdemrendeit képviselő tarka rózsát:
1741 IX | város alatt van egy kis erdő: ott elvégzik a dolgot.
1742 IX | Talán lesz abban a kerek erdőben, a hová a művelt világ a
1743 XI | egy füttyszóra előjött az erdőből: akkor kapott tőlem egy
1744 X | fenyőerdőket, oh ti kedves hólepte erdők! Hogy emlékeztettek vissza
1745 II(2) | heverve, ~Vékony szalmasipon erdõk dalait fütyörészed.~
1746 XI | hogy egyedül csatangolok az erdőkön, kíséret nélkül, mint a
1747 XI | főerdészemet. Mondám neki, hogy az erdőn láttam egy irámszarvast:
1748 II | következtetni ethnografiai eredetére. A míg az ura matrózkabátot
1749 IX | találom Zichy Mihálynak eredeti kartonjait a Lermontoff „
1750 IX | megláttam ezeknek a képeknek az eredetijeit. Engemet azok nagyon érdekeltek.
1751 IX | melynek építési stilja tatár eredetre vall. A nép úgy híja, hogy „
1752 XI | lett meg az általuk kivánt eredmény. A czári család csoda módon
1753 VII | egy remontoárt helyezni az erei és idegei góczába?~Azt pedig
1754 VIII | tökéletesítették; de az átok ereje mindazoknál csodálatosabb:
1755 IX | volt, hírneves, teremtő erejű, itt silány lett, megvetett,
1756 VII | szivarral.~- Köszönöm, nem érek rá.~Nem ér rá? Hiszen szivar
1757 X | ékszerészektől az eladott ereklye kincseimet. És én azalatt
1758 IX | tulajdonommá: azok egy főuri család ereklyéi, a mik csak diszítésül voltak
1759 X | Minek?~- Nekem a legdrágább ereklyéim maradtak ottan, eladva,
1760 IX | el ne adja, mert ez ősi ereklyém, anyám öröksége.~E mellett
1761 IX | kincseimet, még az utolsó ereklyémet is, és azt elpazarolta,
1762 VII | tömegen keresztülvergődni, erélyesen kérve az útban levőket:
1763 IX | ugrándozásait hol szelidséggel, hol erélylyel elcsillapítani: óvni minden
1764 IX | velünk Waimönen asszony, az erény szigorú őre, a ki minden
1765 VII | makacs szószólója a harczi erényeknek.~Tarantilla és Octáv közelből
1766 IX | ezért eladtad a hitvesed erényét!~- Madame! Mi most Olaszországban
1767 VII | kérve az útban levőket: eresszék ezt a szegény asszonyt,
1768 IX | palétát a kezéből, s lankadtan ereszté le a karjait: „Nem tudok
1769 VIII | valamennyien; összefogóznak: nem eresztenek. Széjjel kell őket elébb
1770 IX | igazgató volt itt; de ő nem eresztette be: „Madame alszik”.~Én
1771 IX | kétfelé választva s a vállaira eresztve! Még mindig vadászkéssel
1772 XI | megégetett keze hideget érez.~Ez hát az „én” bradjágám?
1773 VI | férjhez ment: tehát egymást éri nála a gyászfátyol és a
1774 IX | érzésemmel mindenféle nőkkel érintkezésbe jönni, a kiknél jobbnak
1775 VII | a szegény asszonyt, hadd érje utól a férjét.~Mit akar
1776 XII | előre esett, homlokát az erkély márvány mellvédéhez csapva.
1777 XI | voltak felállítva sorban az erkélyemmel szemben.~És nekem, ezen
1778 IX | respirium) engedve.~Dél tájon érkezik egy távirat. (Minthogy a
1779 II | irányítandók; de még inkább az érkező levelekből: különösen a
1780 XI | rendőrségi lapokat, a mint érkeztek, rögtön elvittem Mohilevszkynek.
1781 X | idő van; itt pedig most érnek a narancsok. Most lesz paradicsommá
1782 VI | arra a piniára, melynek ernyője alatt dr. Viatoris Cyrill
1783 IX | egy faragott teafa rámás ernyőjére volt hímezve.~- Nagy csalódás
1784 VIII | magamtól. Hát ilyen rettenetes erő van az én felemelt öt ujjamban,
1785 XI | ellopják az ágyút a kronstadti erődből, ellopják a buzával rakott
1786 XII | után volt még annyi lelki erőm (azok a rinoczeroszi idegek),
1787 XII | a kinek a húgát Barilla erőszakkal megbecstelenítette. Ugyanazon
1788 XI | látszott semmi nyoma az erőszaknak. Eltemették a családi sírboltba.
1789 IX | nincsen tiltva. Előre!~Azzal erőszakosan elhurczolta a vonakodót
1790 IX | értelek, hagyj nekem békét”.~Erőszakoskodott velem. Odatette a kérdő-ivet
1791 IX | megnősült; hanem derék, erőteljes férfi volt késő vénségéig.
1792 IX | adták. Valaki majd megfizet érte.~A mint Monte Carlóban a
1793 III | Európa közepén nem lehet értekezni: a betűjegyekből is csak
1794 IX | egyebet, mint hogy „nem értelek, hagyj nekem békét”.~Erőszakoskodott
1795 XI | jelentenek? Mi a titkos értelme a közönyösnek látszó felhívásnak.
1796 X | hogy a neveinket a törvény értelmében a fekete táblára kifüggeszszék:
1797 III | nyelven, a mit azok nem értenek. A Momus szerepét a társalkodónő
1798 XI | készséggel mondá, hogy az értesítés már megérkezett a genuai
1799 XI | ellenutasítások, melyekben a hívek értesíttetnek, hogy miként hiusítsák meg
1800 VIII | néhány hét mulva kapom az értesülést Alexandriából, hogy egy
1801 VII | téve, koldussá lett. Én értesültem róla, hogy a fiatalember
1802 III | régibb vendégek, a kik már értesülve voltak a körülményekről,
1803 XI | vállvonítása jelzé, hogy „úgy sem értesz te ehhez.”~Egy tételre találtam
1804 II | egy, a ki a klasszikusokat értette, (valamikor Syndaco volt,
1805 III | elkölteni való. Némelyek dollárt értettek alatta, mások rubelt, a
1806 XI | vaczogtak. Hebegett valamit. Nem értettem. Azzal összepakolta a számadásait,
1807 IV | melyen csupán kettőjük által érthető észrevételeket tehettek
1808 II | hogy felállt rá. Szándékát érthetővé tette egy hosszú zsinór,
1809 II | azt a britt fül meg nem érti: a hogy meg a franczia mondatokat
1810 XI | mellékútra tért.)~Ti magyarok nem értitek ezt. Ti nem tudjátok, mi
1811 V | aztán megzavarta a félig értő hallgatót egy-egy hirtelen
1812 X | házasság Oroszországban nem érvényes. Önök megszüntek férj és
1813 IX | pap által kötött házasság érvénytelen. Ön itt nekem nem feleségem,
1814 XII | azt hirtelen lenyelte.~Az érverésem megállt erre a szóra. Képtelenséggel
1815 VIII | Az édes boron ólomczukrot érzek. A folytatását sejtem. Egyszer
1816 X | barbár hazámban szabadabbnak érzem magamat.~Az atyám temetésével
1817 IX | akarom ennek a napnak az érzéseit visszaidézni. Valami kinzó
1818 IX | rémeseményei. Legsúlyosabb érzésem volt az önvád.~Mind ennek
1819 IX | állt. Ellenkezett is az érzésemmel mindenféle nőkkel érintkezésbe
1820 IX | megfojtalak! Ezzel a nyugodt érzéssel elaludtam. És aztán csak
1821 IX | tovább. Atyám igen finom érzésű ember volt, s engemet a
1822 IX | Igazgatóságunk indíttatva érzi magát nagyságodat felszólítani,
1823 VI | történteket s végül azért esedezik, hogy a mi álom volt, az
1824 VI | kelve aztán a malasztért esedező özvegy levelet ír a kiewi
1825 III | Közönynyel vette mind a két esélyt. Akár vesztett, akár nyert,
1826 VIII | nincsenek idegei. Ön a mai nap eseményéből nem tartott meg egyebet,
1827 VII | meg a szinpadi látcsövet; esernyő, napernyő a szíjak alá dugva.
1828 VII | künn kell hagyni, mint az esernyőt, meg a sárczipőt. Szép kis
1829 IX | történteket; de minekünk hasonló eseteknél szigorú szabályaink vannak,
1830 IV(7) | könyvében, Apolló és Dafne eseténél.)~
1831 IX | Nyertem hát huszonnégy, - esetleg negyvennyolcz órát.~Visszasiettem
1832 XI | Némelyiknél még arra az esetre is, ha halva keríttetnek
1833 X | helye kétezer mértföldnyire esik attól a helytől, a hol meg
1834 IX | fölmentvényt, a papot, a ki az esketést végzi, a két tanut a szertartásnál,
1835 IX | Úgy voltam öltözve, hogy esküvőre is, utra is mehettem.~Mikor
1836 X | cseréppé tapossák; a görög esküvőt, a két koronával, selyem
1837 IV(4) | Sápadt holdnak esõ, rõtnek szél, tiszta fehérnek.
1838 X | megromlott, nagy szelek járnak, esős idő van: a tenger ilyenkor
1839 IX | voltam tatár nő. Ájultan estem vissza az ágyba.~Mikor ismét
1840 VI | fátumnak, hogy Ragnhilda úrnő esténkint rátalált arra a piniára,
1841 IX | melyekben a szürkület és az esthajnal csaknem összeolvad.~- Ismerem,
1842 XI | multak azóta, hogy Szibéria északi szögletéből megszökött,
1843 XI | leskunyhóba bevezetése. Ezt én így eszeltem ki. A kunyhó egy tömör mész-sziklához
1844 IX | alakja Rezniné. Elzsibbadt az eszem. Az ékszerész jókedvre derült: „
1845 III | tarkóra elég, hogy valakit eszére térítsen. A hangja is mély
1846 XI | puskázást legkevésbé. Rendes észjárással nem is birtam felfogni,
1847 XI | ezeknek az embereknek helyes észjárásuk van.~Senki sem adósa akkora
1848 X | Megtette. Elvégezte. Minő eszközökkel? Arról jobb nem beszélni.
1849 III | évben más név alatt volt észlelhető. Férfinév volt: orosz férfi
1850 IX | képes felfogni, hogy ez eszme egy nő képzeletében születhessen
1851 VII | úgy ki volt merülve, hogy eszméletlenül rogyott össze. Hordozó ágyat
1852 X | unszolá Kuzminszky.~- Van egy eszmém. Exczellencziádnak mint
1853 III | közelíteni. Arcza is görög eszménykép volt. De csak a vonásaiban:
1854 X | egy találmánya az emberi észnek. Hogy az ember saját maga
1855 IV(6) | pentameterben visszaadni. A hogy észrevehetõ, a latin versben a jó tulajdonok
1856 III | a hatást azonban lehet észrevenni az úrnő ajkain, a mik néha
1857 X | fogom magamnak jegyezni az észrevételeit, s a főrendiházban indítványt
1858 XI | a tűzből kifejlődő gáz észrevétlenül illan el egy, a falon keresztülütött
1859 II | van tőle ragadtatva. De ha észrevette, hogy hallgatják, zsebre
1860 IX | látogattam meg a kiállítást, észrevéve, hogy mennyire érdeklődöm
1861 X | van orvoslat.~- Igen. Egy esztendei várakozás. Mi tehát visszatértünk
1862 XI | is utolérte a fátum egy esztendő alatt.~És aztán a negyediket,
1863 VII | fatális golyó erre a fél esztendőre. A játéktermek kiürültek.
1864 IX | kivánnom.~Behozattam az étekfogást. Választékos lakoma volt
1865 XI | én beczézek, czirógatok, etetek. Micsodám még? Vőlegényem,
1866 II | épen bajos következtetni ethnografiai eredetére. A míg az ura
1867 VI | alapos akadály. A ki az orosz ethnographiát ismeri, mint én, az jól
1868 IX | beszélni! Micsoda? A ki az etikettet tudja.~- Uram, - mondám
1869 IX | van neki. Délben frugális étkezés. Azután csendes séták: inkább
1870 III | asztalát ellátja a nap egyéb étkezéseinél? - stb. stb.~Valamennyi
1871 X | kocsiszakaszt foglalta el. Az étkezéshez valót odahordatta a coupémba.
1872 IV | hôtehoz. Igen egyszerűen étkezett. Egy darab sült hús volt
1873 VII | igen közlékenyek voltak. Az étkező-asztalnál egy sorba verődnek össze
1874 III | úrnőknek mulatság az a közös étkezőasztal, a mit annyiféle különös
1875 VII | több nap óta találkoztak az étkezőben, a sétányon.~Ők is készültek
1876 IX | előtt.~Már ekkor két nap nem ettem semmit. Eszembe sem jutott.
1877 IX | étkező asztalnál hatalmas étvággyal evett, s nem ártott neki
1878 VIII | Alexandriából, hogy egy Európából jövő hajón Leo megkapta
1879 X | ki. E szerint én, mikor Európán keresztül utazom, Olaszországban
1880 IX | szertartásnál, aztán az utlevelet Európára és Amerikára: álnév alatt,
1881 X | bizonyos. De megszabadította Európát a keleti pestis rémületétől.~
1882 VII | utolsó napja is eljött az évadnak. Az utolsó éjszaka, a melyen
1883 VII | habituék, a kik az egész évadot kihúzták, vagy legalább
1884 IX | Nekem a nevelőnőm csak az evangéliumot magyarázta. Tizenhat éves
1885 III | a bejegyzése mind a négy évben más név alatt volt észlelhető.
1886 IX | mert én a házassága második évében születtem. Nagy, fehér szakálla
1887 X | haragvásban. Ha szeret, évek során eltartogatja a titkát;
1888 II | nem diák már, a negyvenes években járhat), mellénye apró ezüst
1889 VII | fiatalok. Még jó, hogy tizenkét éven aluli gyermekeknek tilos
1890 III | róla, hogy egy milliója van évenkint elkölteni való. Némelyek
1891 XI | borszeszszel kimostam az eves sebet, s a borszeszbe mártott
1892 IV | meg valami zöldség. Az evés egészen alárendelt foglalkozás
1893 IX | asztalnál hatalmas étvággyal evett, s nem ártott neki a szivarozás.
1894 VI | Tarantilla.~Csak a név meg az évszám hiányzik még róla.~Tarantilla
1895 V | forsan cum digito salem ex communi calice?” (Az ön
1896 VI | menyasszonyi köntöst. Hát ez az exceptio de regula per indulgentiam.
1897 VI | hogy „nulla regula sine exceptione.”16 Van a kiewi kolostorban
1898 X | szottyant kedélyeskedni:~- Exczellencziád és a herczegnő az itt kötendő
1899 X | Kuzminszky.~- Van egy eszmém. Exczellencziádnak mint kazáni kormányzónak,
1900 X | akkor aztán utazhatnak exczellencziátok háborítatlanul az orosz
1901 VII | valakit a vízből? „Regis ad exemplum totus componitur orbis.” (
1902 II | emlékébe idézte a tudós exsindaconak a classikus verset:~„Tytire,
1903 IX | hozzám. Ebben a narkotikus extázisban egész paralizáltnak, tehetetlennek
1904 VII | és úrnő, a ki a szerepét extempore játssza.~Lehet, hogy ez
1905 III | embergyülölet? bánat? delej? Ez-e a mal occhio?~- Miért van
1906 XI | Egészen belemámorodtam ezekbe a vakmerő fantazmagóriákba.~
1907 IX | tatár most is búcsút jár ezekhez a romokhoz, mintha még mindig
1908 IX | Minden idegem fáj bele, ha ezekre visszaemlékezem.~Ezzel a
1909 IX | nekem egy portrém, a mit ezelőtt tíz évvel pingáltak; de
1910 X | Durancsics Barilla Mirkó gróf ezennel felszólíttatik általam,
1911 IX | arra megjelent önnek az ezeregyéjszakai szellem: most már küzdjön
1912 IX | Féltem az emberek szemétől. Ezóta közbeszéd tárgya vagyok.
1913 XII | katonai díszszemle. Egy ezred lövész volt a tágas udvaron
1914 IX | csillagává tesznek, mint én. Ezredes vagy, a vitézségi érdemrend
1915 IX | azokat szerette mutogatni. Ezredesi egyenruhát viselt egész
1916 XI | enyém! A kit kerestem. A kit ezren keresnek. Én rátaláltam.
1917 II | csizmaszára mellől kihúz egy ezüstnyelű kést, annak a hegyével a
1918 IX | fehér szakálla volt, és sűrű ezüstszürke haja, homlokán kétfelé választva
1919 XI | Egyik kezében volt egy ezüsttölcsér, a másikban egy porczellánkorsó.~
1920 VII | egy halottálarczczá. A „facies Hyppocratica” meredt el
1921 VII | replikát kapta, hogy:~- Si duo faciunt idem, non est idem (ha ketten
1922 VII | doctor jurisoknak (akár faeminini, akár masculini generis)
1923 VII | herczegnő groomja, s a herczeg faetonja. Az egyiken Ragnhilda ült,
1924 VII | Én pedig megyek a herczeg faetonján, ha úgy tetszik.~És Tarantilla
1925 IX | aztán ismételte előttem a faggató kérdéseket: hogyan történt,
1926 II | patule recubans sub tegmine fagi, ~Sylvestrem tenui musam
1927 XI | keze meg a habarcs meg ne fagyjon.~A síremlék útban volt már,
1928 XI | valóságos halott: meg volt fagyva.~- Egy tanúval kevesebb! -
1929 VII | messieurs et mesdames, faites vos jeux”, azután már „rien
1930 IX | vagyok. Épen olyan keleti faj szülötte, mint ön. Az ön
1931 IX | különbözik az ön magyar fajától, mely a kereskedést bizza
1932 IX | óvni minden külbefolyástól; fájdalmait, a miket csak ő maga képzel,
1933 IX | férjemtől! Botütést, sajgót, fájdalmasat. Azért, hogy a tisztaságomat
1934 IX | Az az enyhíthetetlen fájdalom. - A többinek mind van krizise:
1935 XI | lakni, hogy ezzel a testi fájdalommal tudjon tovább futni a czél
1936 IX | kell csinálni, vagy a saját fajodnak egyik törzsét a másik ellen
1937 XI | életmódomat és elzárkózám. Más fajtájához kezdtem a bolondságnak.
1938 XII | visszatartani: zokogásra fakadtam.~Ő pedig nagy kegyetlenül
1939 XI | megérkezve, a kulcsárom már fáklyával jött elém: nyugtalan volt,
1940 XII | kivett a mellényzsebéből egy fakó, pergamenforma, háromszögletű
1941 VI | fülemüle-dal hiányzik. A monacói fákon nincs hernyóbáb s a fülemüle
1942 IX | ezt nem lehet a templomok falára festeni, mert az asszonyok
1943 XI | alagúton a leskunyhóba, a falat képező követ elmozdítva.~
1944 XI | bujta. Szobájának minden falát szekrények takarták, telerakva
1945 VII | ledobott batyuját őrizni a falhoz állt volna, neki veselkedett
1946 XI | előjöttek a bozótból egész falkával s felágaskodtak a kőrakásra,
1947 XI | észrevétlenül illan el egy, a falon keresztülütött vékony csövön
1948 IX | idején menekül mindenki falura, erdőbe, hegyekbe. Itt akkor
1949 IX | dauriai védtelenül fölégetett falvak s lemészárolt fegyvertelen
1950 X | Eltaposta a hidrát. Egész falvakat leégetett a benne lakókkal
1951 X | behurczolt keleti pestis a falvakban kiütött s azt tűzzel-vassal
1952 VIII | képtelenségeket teremtő fantázia mindenféle képleteiben jönnek
1953 XI | belemámorodtam ezekbe a vakmerő fantazmagóriákba.~A rendőrségi lapokat, a
1954 VIII | férfierély. No hát, ha ti fantomok küzdeni akartok velem, elfogadom.
1955 IX | Hát még az arczczal mennyi fáradsága volt, minden ecsetvonásnál
1956 IX | paradicsommadárnak beszélne, a ki egy faragott teafa rámás ernyőjére volt
1957 VI | fekete márványból művészien faragva: a meghalt férjek aranybetűs
1958 IX | ledült boltívek, művészi faragványaikkal egy dicsőséges múltról beszélnek.
1959 III | sötétkékek, mint az aczél, vagy a farkasalma virága. Hiszen tudjuk, hogy
1960 VII | praescribál gyüszüvirágot, farkasalmát. A szív igazán alkalmatlan
1961 XI | szokott lesni a medvékre, farkasokra. Én ezuttal emberre vadásztam.~
1962 XI | hát? Fenevadam, veszett farkasom, a kinek minden harapása
1963 XI | quadrigájáról a rézlovaknak a farkát, de könyveket nem lopnak
1964 II | hogy keressen magának más fát, a mit saját személyével
1965 XI | férj, azt is utolérte a fátum egy esztendő alatt.~És aztán
1966 VIII | szíve van.~- Az én életem fátuma kevés szóval elmondható.
1967 VI | párját.~Különös véletlene a fátumnak, hogy Ragnhilda úrnő esténkint
1968 VIII | Igazán banális tréfa a fátumtól! úgy hangzik, mint egy rossz
1969 XI | a szép és gazdag özvegy fátyolát fölváltotta a mirtuszkoszorúval.
1970 IX | homlokáról az izzadtságot a fátyolával. Keble magasan pihegett.~-
1971 XI | ugyan azt, hogy özvegyi fátyolomba burkolózva félrevonuljak,
1972 VI | Megtudtam már, miért fáznak Tarantilla úrhölgytől az
1973 VI | udvarlók!~- Én talán nem fázom.~- Majd megválik, ha megtudja
1974 VIII | Tarantilla összeborzadt, fázott.~- Soha sem ismertem a megijedést.
1975 XI | annyit álmodtam felőle.~- Ne fecsegjünk annyit. Te éhes vagy, gyere
1976 VII | sötétszőke bozontos haja volt, fedetlen fővel járt, turista-sipkáját
1977 X | hogy kinézhessünk rajta.~Hó fedett már minden mezőt, a fenyőerdőket,
1978 III | mélyen beléjük tekinteni, fedezte fel, hogy sötétkékek, mint
1979 IX | Lassan, lassan! Hátha más fegyver még messzebb is elér.~Féléjszakán
1980 XI | harmadik zuhanás, de ezeket már fegyvercsörrenés kisérte.~- Ezek voltak a
1981 VI | A díszhintót lóháton ülő fegyveresek veszik körül s egyháznagyok,
1982 I | segélyére siető derék néger fegyverhordó vágta le szablyájával. Ez
1983 IX | fölégetett falvak s lemészárolt fegyvertelen parasztok csontjai hirdetik;
1984 X | ott volt felállítva az ősi fegyverteremben.~Üvegfödelű koporsó alatt
1985 VII | térdepeltéből a herczegnőre, s fejbólintásával Octávra mutatva, hebegé:~-
1986 X | pillanatra.~Ezzel ki volt a fejéből verve a bosszúállás, a megtorlás
1987 IX | kormány ezzel leszámolt. A fejedelem nélkül maradt kazáni khánságot
1988 IV | csak eltünt az ifjú bojár a fejedelemség határáról.~Pedig nem is
1989 VII | koldulás pedig az egész monacói fejedelemségben el van tiltva. Utiköltségről
1990 IX | engem követelnek a pokol fejedelmei áldozatul.~Lövést hallok, -
1991 IX | A herczegkisasszonyát! A fejedelmek unokáját! És kitől? Egy
1992 IX | de én azt még valakinek a fejéhez akartam vágni.~- Oh kérem,
1993 IX | nálam az emberen. A bor a fejembe ment. Az igen jó érzés.
1994 XI | Nekem az a motoszka támadt a fejemben, hogy az én feladatom lesz
1995 IX | igazgyöngyökből, a mit ön most a fejemen lát; a gyémántokat és smaragdokat
1996 IX | Odajött hozzám, megsimogatta a fejemet. „Ne félj kis lyánykám:
1997 XI | szólt, meg sem szisszent; a fejemre tette a kezét: megáldott.~-
1998 III | idegességből) akkor szétállt a fejétől berzengve, s hullámosan
1999 VI(18)| Schulehan Aruch. I. könyve 9-ik fejezetének 1-sõ czikke megtiltja a
2000 IX | előtt, s annak pompájával fejezte ki férji szeretetét. Muzeumot
2001 VIII | átvirrasztom, akár dőzsölve, akár fejtörő munkában: nappal is rám
2002 XI | voltak, s nem féltették fejüket a hóhérbárdtól, testüket
2003 XI | vétsége. Díj volt kitűzve a fejükre. Némelyiknél még arra az
|