000-bande | banik-csove | csovo-ellen | ellop-fejuk | fejun-gerin | geszt-hivat | hivei-kapit | kapja-kitep | kiter-legke | legko-megol | megor-neszt | neura-panta | papir-ruben | rucsk-szere | szers-tiszt | titek-varos | varso-zweit
bold = Main text
Rész grey = Comment text
2004 IX | kívül, csupán a bozontos fejünek a kezében volt egy hosszú
2005 X | ragadnak a földi légkörön: a fejünkre tett koronák biztosítanak
2006 III | ránézni. Szemeit mindenki feketének találta, csak a kinek bátorsága
2007 I | ezzel az egész összeggel a feketére. Jó siker mellett így folytatta
2008 IX | város, melyben helyőrség fekszik: ott a kaszárnyában felkérnek
2009 IX | menyasszonya, a kettőnk közé fektetett kivont karddal.~Másnap reggel
2010 IX | Wladimirt ágyba kellett fektetni. Este volt; az orvos megtudta
2011 XII | fogok állni valamennyiért!~Feküdjél csak mámoros kéjálomban
2012 XI | látta féloldalt fordulva feküdni az új férjét, odahajolt
2013 VIII | Birtokaink Magyarországon feküsznek, közel egymáshoz.~- Ah!
2014 VII | mihelyt meghalunk. Akkor annak feladata a spiritista üléseken megjelenni
2015 XI | bozótból egész falkával s felágaskodtak a kőrakásra, hogy a sót
2016 VII | koczkáztatni: egy pár száz frankot feláldozhat az ember azért a ritka izgalomért.~
2017 IX | a hová a festő állványát felállítja, az az ő dominiuma; a monogrammja
2018 IX | attól, hogy merényletemet felárulják, felfedezik. Ha rajta vesztünk,
2019 XI | egész alakot, smokingban, felbodrozott hajjal, körszakállal, a
2020 XI | hatóság elrendelte a hulla felbonczolását. Az orvosok semmi mérget
2021 XI | postaszekrényembe?~Kiváncsi voltam egyet felbontani a számokból.~Az első lapon
2022 X | engedelmet kért tőlem, hogy azt felbonthassa és elolvassa.~A belügyminiszter
2023 XI | Most már valamennyi számát felbontottam a rendőri közlönynek. Hisz
2024 IX | Nekem a kék czédulát már felbontva küldik szobámba. A sürgöny
2025 III | rövidre nyírva és szeszélyesen felborzolva. Egész magatartásában sok
2026 IX | pezsgős poharát egy-egy felczifrázott szépség felé emeli. Honnan
2027 IV | mire az szívélyesen tette a feléje terjesztett marokba - a
2028 IX | fegyver még messzebb is elér.~Féléjszakán át rázott a hideg: akkor
2029 VIII | küzdök velük, hogy el tudjam felejteni. Egyik rémkép a másikat
2030 IX | meg vele. Fél tőlem? Én is félek magamtól! Látja, hogy a
2031 IX | egy még erősebb érzés: a félelem.~Mi lesz a mai párbajnak
2032 IX | szentséges Monté Carlóban. Van rá felelet. Táviratot vár. Csak addig
2033 VII | megjelenni s kérdésekre feleleteket adni. Ez az előkelő világ
2034 III | Valamennyi kérdésre nehéz volt feleletet kapni. Tarantilla minden
2035 X | letartóztatom.~- Azért én önt felelőssé teszem!~- Ön rakonczátlankodik.~-
2036 IX | művész kiegyenesedett s azt felelte, hogy a mit ő kimondott,
2037 III | szemei nem kérdeztek, hanem feleltek: parancsokat osztogattak.
2038 IX | hozzá, ajánlkozva, hogy felemelje.~A nő intett neki, hogy
2039 VII | az, a kinek kedves, szép feleségecskéje van.~Alig is várhatták,
2040 IX | érvénytelen. Ön itt nekem nem feleségem, csak útitársnőm.~Erre a
2041 IX | egyszerü teát s mindenek felett nyugodalmat ajánlott. Mi
2042 VII | teleszítta magát s megy félévig aludni.~A rendes habituék,
2043 IV | az asztalon keresztül a felfedezett kolléga elé, mire az szívélyesen
2044 IX | merényletemet felárulják, felfedezik. Ha rajta vesztünk, akkor
2045 XI | országot akar fenekestül felforditani! Micsodám hát? Fenevadam,
2046 XI | országot fog fenekestül felfordítani. Én kéjelegtem abban a tudatban,
2047 IX | olyan könnyedén, mintha felfujt kaucsuk báb volna, kihelyezte
2048 IX | fél az embernek. Az agy felháborodik. Megfordul Aesopus meséje:
2049 IX | időt eltölteni az asztalon felhalmozott fényképekkel és illusztrált
2050 IX | Választékos lakoma volt a tálczára felhalmozva: jó tápláló eledelek, a
2051 XI | a kórházban eltanultam, felhasználtam a rejtegetett védenczem
2052 IX | kiválasztani, ő herczegsége felhatalmazott, hogy azt küldjem a palotájába.~
2053 IX | ládám kulcsait átadtam neki: felhatalmazva rá, hogy a mint szükségét
2054 XI | értelme a közönyösnek látszó felhívásnak. Az ő terve közeledik a
2055 XI | annyi hasított körmű vad? Felhivattam a főerdészt, megkérdeztem
2056 IX | átkoznak az angyalok kórusai a felhők között: engem követelnek
2057 IX | Doruska egyet e papucsok közül felhúzott volna a saját lábára, azzal
2058 VII | mind a két kezét s vállát felhúzva mondá:~- Ugyan miért? Azért,
2059 IX | kell minden izgalomtól, felindulástól, főképen a dolgozástól.
2060 IX | egyik törzsét a másik ellen felingerelni, hát oda téged küldenek.
2061 VII | pénzes tárczáján, mikor ezt a feliratot megpillantja: „Gare aux
2062 IX | távirói ürlapokat, a mikre én felirtam azt a rövid, szomorú izenetet.~
2063 VII | jegyzékkönyvbe pontosan felírva a kiadást.~Mind a ketten
2064 XI | adatokkal. Egyet különösen feljegyeztem belőlük magamnak. Volt Bécsben
2065 VII | öngyilkossági mániába.~- Ne féljen. A felesége majd megőrzi.
2066 VII | lett az öngyilkossal, az felkapkodta a karjait, hogy az üstökét
2067 IX | odaköptem a szeme közé.~Erre felkapta a botját és megütött vele.
2068 XI | a fejet az én ölem őrzi!~Felkaptam a tolvaj-lámpát s odavilágítottam
2069 IX | eltakarva az arczát.~Octáv felkelt s odalépett hozzá, ajánlkozva,
2070 XI | jemsiket azonban nem lehetett felkelteni: nem holtrészeg volt az,
2071 X | szomszéd olasz városba, ott felkeresik a polgármestert, a ki egyuttal
2072 IX | fekszik: ott a kaszárnyában felkérnek két tiszt urat, hogy legyen
2073 XI | rendőrfőnökséghez, szépen felkérve, hogy ne küldjék már a hivatalos
2074 IX | igazgatóságtól.~Kuzminszky félkezét elővéve a havelok alól,
2075 VII | gerinczczel harsogtak egymásután félkörben a sziklapart felé, tajtékukat
2076 VII | bankot!~Az asszonykákat felküldték a szobáikba aludni. Holnap
2077 VIII | Jeges-tengerig: velem jönnek. Végre fellázad bennem a férfierély. No
2078 II | alkalomadtán a concertsalonban fellépne ezzel az ismeretlen hangszerével,
2079 XI | tolvajlámpát s a kriptán keresztül fellopóztam a leskunyhóba. Leültem arra
2080 IX | elővéve a havelok alól, felmarkolta az asztalon levő tíz aranyat
2081 IX | maradunk Kazánban a nyáron. Felmegyünk Szentpétervárra, ott töltjük
2082 XI | oldala, hogy az erős mozgás felmelegített. A gubámat ott hagytam a
2083 IX | Magamhoz vettem a táviratot s felmentem vele a kaszinóba. Felkerestem
2084 III | onnan. De nem lehetett neki felmondani, mert saját villája volt,
2085 I | játszik, annak egy hét mulva felmondják a szállást.~Octávnak ebben
2086 XI | felül meggyujtják s az félnapig ég és meleget ád; füstje
2087 IV | vállalkozó, de a fókától félnek - ráadásul. Azok pedig elválhatatlanok.~
2088 VIII | tengerszín szemei. Mint felnőtt hajadont imádtam: akkor
2089 IX | Az ajtó nagy csendesen felnyilt s a szőnyegen csoszogó léptek
2090 X | hamvvedret. Azt természetesen felnyitották. Por volt benne. Mi ez a
2091 IX | a veres bársonytokot, s felnyitva azt előttem, az anyám fekete
2092 VII | már él.~Együtt sietnek a felocsúdottat üdvözölni Tarantilla, Amália
2093 XI | függönyök mögött ott látta féloldalt fordulva feküdni az új férjét,
2094 XII | özvegység fogadalma alól a feloldást kieszközölni. Azután nagy
2095 X | szent képet Kiewből, a ki feloldoz az özvegység terhe alól,
2096 Bef | Most már mindent tud ön felőlem. Tudja, hogy a négy férjem
2097 XII | urat lefogtuk, a száját felpeczkeltük, s annyi hánytató szert
2098 XI | csak a tulsó oldalról lehet félrefordítani, s helyre tolni.~- Hová
2099 XI | beszélt, a szája mindig félregörbült. Nekem az a motoszka támadt
2100 XI | a szája rögtön elferdül, félrehúzódik. S ez a félrehúzott száj
2101 XI | halkan üdvözölt azzal a félrehuzódó szép szájával nevemet kiejtve:~-
2102 XI | Észrevettem, hogy amíg megszólalt, félrehuzódott a szája.~Ez ő! A bradjága.~
2103 XI | elferdül, félrehúzódik. S ez a félrehúzott száj tartotta a legirtóztatóbb
2104 IX | gúnyolják, rágalmazzák, félreismerik, sehogy sem ismerik, mint
2105 XI | leskunyhó sziklafalának félretolását kimesterkélte. Ezt én szolgálatomba
2106 XI | özvegyi fátyolomba burkolózva félrevonuljak, a gyász jogánál fogva,
2107 XI | világot gyűlölni, melyet ő felrobbantani készült.~A sebe meggyógyult
2108 VII | ritka izgalomért.~Hátha felrobbantjuk a bankot!~Az asszonykákat
2109 IX | megkaptátok a próbáját. Olyan felséges érzés az, mikor egy asszony
2110 X | czeremóniák, a megáldás, a felszabadítás, a kiengesztelés; oh ti
2111 IX | vevényt, átadom a borravalót, felszakítom a levelet: négy szó van
2112 IX | lett volna: élő alakban felszállni az égbe!~Octávnak kezeügyébe
2113 XI | volt, kijöttek a papok s felszentelték az egész művet.~(- A leskunyhót
2114 IX | czíme „Leone Leoni”.~Octáv felszisszent. „Majdnem az én regényemnek
2115 VII | herczeg nem sokat tétovázott: felszökött a mellvédre, s szabályszerüen
2116 IX | Az a jó öreg teremtés, a felszolgáló asszony megszánta az állapotomat.~-
2117 IX | indíttatva érzi magát nagyságodat felszólítani, hogy Monte Carlót tizenkét
2118 XI | közli, három lappal odább felszólítja az egyetértőket, hogy a
2119 X | Egy rendőrtiszt udvariasan felszólított, hogy adjam elő az útlevelemet.
2120 VI | bajokban szenvedők s a kinél feltaláltatik az a hatalom, mely minden
2121 XI | Vadászok jóvoltára lett ez feltalálva.~Ezúttal olyan ember számára,
2122 XI | nyitjával, biztos kézzel feltárta azt, s akkor ott álltunk
2123 III | elfoglalatlan maradt. A férfiak féltek odaülni s a nők irtóztak.
2124 IX | alkalmat adott nekem egy kis féltékenykedési kísérletre, mikor észrevettem,
2125 IX | jutott eszébe a herczegnek a féltékenység? - kérdezé Octáv.~- Ezt
2126 XII | nevét a balkarjukra szokták feltetoválni. Mikor Mohilevszky látta,
2127 XI | szövetségnek részesei voltak, s nem féltették fejüket a hóhérbárdtól,
2128 X | varázsszeremet. (Most már féltettem ezt az embert: nem akartam,
2129 XI | sántítasz.~- Igen. A bilincs feltörte a bokámat.~- Ki van sebesülve?~-
2130 II | arcza, alakja, viselkedése feltünő, eltitkolhassa azt, hogy
2131 I | tenyerekkel.~Az arcza még feltünőbbé tette: magas domboru homloka,
2132 XI | hivatalos közlönynek egy feltünően szép férfinak az arczképe
2133 VII | ilyen fiatal pár tette magát feltünővé az idegenek seregében. Fiatalok
2134 IX | élczelődnek.~Az apámnak feltünt a viselkedésem. Ő igazi
2135 X | táskámban, s a málhámat felturkálhatja, aki kiváncsi rá: nem talál
2136 II | mozsárhoz, a minek magasra feltűrt karimája van. Nyakravalót
2137 IX | rendőrség és igazgatóság felügyelete elől elzárva.~Az igazi játékosokat
2138 VII | megteszem önt a kőszénbányámban felügyelőnek.”~Tarantilla lehunyta a
2139 IX | az étel és ital. Az állat felülkerekedett nálam az emberen. A bor
2140 XI | ördögei.~De hej, ha egyszer felülkerekedhetnének az elkárhozottak s ők dobálnák
2141 V | ujjaiban: mikor szárnyra kap, felülkerekedik, megmutatja a fölényét a
2142 XI | tinókat. Egy szarvasborju felugrott anyjának a hátára, hogy
2143 XI | egész tartalmát megismerni, felvágtam a nyolczadrétben hajtott
2144 VII | krokodilbőr-táskát a férjének, a mit az a félvállára függesztett.~Most már lehetett
2145 II | téve a kezét, vágott oda félvállról:~- Quomodo? Siphilare pro
2146 X | a míg én az utiköntöst felváltottam, Kuzminszky átszólt hozzám
2147 XI | hogy a parfümös szalonnal felváltsam, hanem az istállóval. Voltak
2148 IX | kezében a görbe fogantyus bot. Félve közelitettem hozzá s összekulcsolt
2149 VI | özvegy leteszi a gyászruhát s felveheti a menyasszonyi köntöst.
2150 IX | A leborotvált szakálla felverte az arczát, mert borotválkozni
2151 IX | kapta ajándékba.~A herczegnő felvett egyet a szőnyegre dobott
2152 X | szerint csoda történt. Rögtön felvette a hivatalos talárt, a nemzeti
2153 XI | el van árulva.~Hirtelen felvettük a bekecseinket. Jó bulldog-revolvereink
2154 IX | atyám elkezdte a művészt felvilágosítani, hogy ő engem tatár nemzeti
2155 X | maradt utána, s adjanak felvilágosítást arról,...~...hogy ki volt
2156 V | Doctor Viatoris aztán felvilágosította, hogy ez bizony nem méreg,
2157 VII | tajtékukat egész a mellvédig felzudítva. Csak két sirály csapongóit
2158 VII | mert akkor ő hal meg, nem a fenevad.~Hát még az olyan nőnek,
2159 XI | felforditani! Micsodám hát? Fenevadam, veszett farkasom, a kinek
2160 IX | Ön már látott dühbe jött fenevadat; de olyat, mint én, még
2161 I | szúrta keresztül a királyi fenevadnak.~Ezt minden ember tudja
2162 III | férfit, nőt szemtül-szembe fenhangon jellemzeni, olyan nyelven,
2163 VII | tornászugrással termett fenn a mellvéden s ott egy perczre
2164 IX | Minden czeremónián átestünk fennakadás nélkül. Nem akarom ennek
2165 XI | miatt volt is egynémely fennakadásunk az orosz rendőrséggel, mely
2166 III | közös table d’hôte-nál a fentartott helyen, holott a saját villájában
2167 II | kurtaszárú pipát, azt megtömi a fentemlített tengeri polipforma zacskóból
2168 XI | veszélyt, mely gazdáját fenyegeti, s térdeivel dörömbözött
2169 XI | nem is teszik meg, amivel fenyegetőznek. Csak az oroszok értik az
2170 VII | Mit szeretnek azon a sárga fényen?~Ezen az utolsó estén összesugott
2171 XI | személy leírása. A hogy a fényképe bemutatja, rabköntösben
2172 IX | az asztalon felhalmozott fényképekkel és illusztrált albumokkal.~
2173 VIII | az az átok. A hangnak, a fénynek, a villanynak az erejét
2174 II(1) | Ez a fenyõ az enyim! Ha uraságod fel
2175 X | ezen s ezen a napon a város fenyőerdejében két idegen úr párbajánál
2176 X | fedett már minden mezőt, a fenyőerdőket, oh ti kedves hólepte erdők!
2177 II | egyrészt a nyakára, másrészt a fenyőfa ágára volt hurkolva.~Megprotestálta
2178 XI | meglepett, hogy a vastagabb fenyőfák oldalaira plakátok vannak
2179 XI | a fölötte levő százados fenyőfákat meg ne bolygassák vele.
2180 II(1) | akasztani, menjen a másik fenyõhöz.~
2181 XI | keserűségben. Undorodtam a fénytől, a pompától, az élvezetektől.
2182 I | embert a ripacsos arcza, a ferde orra asszonykerülővé teszi.
2183 X | nagy elismeréssel voltam a férfi-ész fölénye iránt; de hogy ilyen
2184 I | vágás kérkedő disze minden férfiábrázatnak: ámde ilyet kaphatott az
2185 IX | kedélyemre egy mellkép. Fiatal férfiarcz, homlokán kétfelé választott
2186 III | Egész magatartásában sok férfias volt, a mit még az öltözete
2187 IX | meggyávulva, megalázva, férfierejétől megfosztva.~Én úgy láttam
2188 VIII | Végre fellázad bennem a férfierély. No hát, ha ti fantomok
2189 IX | hangzott fel a szobában. Egy férfihang, a mi előttem oly ismerős
2190 III | név alatt volt észlelhető. Férfinév volt: orosz férfi neve.
2191 V | nyilazta át a hölgytudor a férfitudorra az asztalon keresztül.~Ez
2192 IX | herczegnő, engedje meg, hegy egy férget kitépjek a szivéből. Ön
2193 VI | ölni, a hogy megölted a hét férjedet?”~Ezért nevezték a Száráht „
2194 VII | hogyan haltak meg a te férjeid, egymás után, olyan gyorsan,
2195 VI | elefántcsont lemezeken. „A megholt férjeim.” Vannak még üres lemezek
2196 XI | hangját nem hallottam: a férjemét; azt nem birták jajszóra
2197 IX | fel, hogy az én szobámat a férjemével összekötő oldalajtó zárában
2198 IX | Kuzminszkyt akarják minden módon férjemmé tenni. Atyám kitalálta,
2199 IX | soha!~És most ütést kapok a férjemtől! Botütést, sajgót, fájdalmasat.
2200 VII | a nő ijedten tekinte a férjére.~- Hát a pénzes táska hol
2201 IX | lefolyása alatt hagyja el férjével együtt. Utiköltségül, emberséges
2202 IX | megérteni. Hát mire való a férjhezmenés? Hiszen olyan jó leánynak
2203 IX | részéről, nem sokat gondoltam a férjhezmenésre. Még alig voltam tizennyolcz
2204 VI(18)| megtiltja a harmadszori férjhezmenetelt, mivelhogy föltehetõ róla,
2205 IX | annak pompájával fejezte ki férji szeretetét. Muzeumot alapított
2206 XI | az igazi Kathlánneth! A férjölő.~A szép Eleonóra méregitallal
2207 VI | Száráht „Kathlánneth”-nek: férjölőnek. Vajjon ő is Kathlánneth-e?18~ ~
2208 VI(18)| neveztetik „Kathlánneth”-nek, férjölõnek. De a bölcs törvényhozó
2209 X | megcsókolta.~Így kértem meg férjül én azt az embert, a kit
2210 VI | jelenik meg, ennek oka a férjváltozás. Templomba ő maga azért
2211 XI | síremlék ajtaján az nem fért volna be.~Azután a sirbolt
2212 IX | a bőszület minden mérge fertőztette meg a véremet egyszerre.~
2213 IX | már nem hasonlít hozzám, fesse az úr nekem azt keresztül
2214 IX | szájához ragadt volna a festék.~A negyven nap alatt őszre
2215 IX | hol az egyik, hol a másik festékpettyhez: „Ne vegyen annyi pirosat
2216 IX | utczán a szabója, hogy nem festené-e meg az ő arczképét? - Dehogy
2217 IX | önnek, mert nekem ezzel a festett képű kalandorral még le
2218 IX | hazafiával, Zichy Mihálylyal festette meg. Erről tudom, hogy milyen
2219 IX | azalatt, míg az arczképet festi, az élő mintának művészete
2220 IX | mennyire érdeklődöm Reznin festményei iránt: odasugott valamit
2221 IX | Munkácsy, egy Verescsagin festményeit meg tudtam érteni. Az újabb
2222 IX | műtermébe. Ott találtuk őt a festőállványa előtt ülve. Csakugyan hasonlított
2223 IX | Az a kék palást rajta a festőbluz volt. Atyám rögtön azon
2224 IX | megegyezett a régi arczkép festői megvénítésében egy téli
2225 IX | arczképét a czár udvari festőjével, az ön hazafiával, Zichy
2226 IX | köszönt elébb az úton. A festőket különösen nagyrabecsülte.
2227 IX | különbséget tud tenni. Ez nem a festőmüvész ideges háborgása volt, a
2228 IX | elhoztuk magunkkal. Férjem festőművész, ki az utóbbi időkben túlfeszített
2229 IX | Vezúv lávája alatt is. A festőt megérti az egész világ:
2230 IX | én úgy léptem ki készen a festőterembe.~Egy perzsa szőnyeggel beterített
2231 IX | a szívbe lopódznak, ott fészket vernek. Ugyan ki fogna gyanut
2232 IX | az eszményi szép alakot, fetrengve, összezsugorodva, az aesthetica
2233 X | tetszett neki, akkor fütyült.~- Fffühhh! Ez fatális helyzet! A herczegnőnek
2234 IX | herczegleány, meg egy theakereskedő fia! S még azonfelül olyan ember,
2235 VII | értesültem róla, hogy a fiatalember bányatechnikus. Azt dörmögtem
2236 IX | én ide. Ugyan nevetséges figura volna, a ki a monte-carlói
2237 III | képkiállítás, a hol a sok furcsa figurát sorba veszik, elbirálják.
2238 IX | a kapott sürgönyt. Nagy figyelemmel olvasta végig s aztán visszaadta.
2239 IX | az a muszka.~Még erre is figyelme volt Kuzminszkynak. Hogy
2240 XI | bosszantani kezdett az a figyelmetlenség. Hiszen már fél év óta csak
2241 VI | ha megtudja az okát.~- Figyelmeztetem önt, hogy én nem tűröm,
2242 XI | Hát akkor ki az, a kinek a figyelmeztetésére küldözik azok az alattomos
2243 IX | szakadni.~Az orvos arra is figyelmeztetett, hogy a míg a baj nem csillapodik,
2244 VI | hármas hegedés az arczán figyelmeztette, hogy neki nem jól áll a
2245 XI | dobbanások vonták magukra a figyelmünket. Mintha a sziklát vágnák
2246 IX | a paszomántok fonalai, a filigránok czikornyái egész türelmét
2247 VII | mégis botrány volna, sőt filiszterség, ha hét napi ittlét alatt
2248 VI | el a magyar nyelvészek a filomélát csalogánynak? Azért, mert
2249 VI | való az és bolondoknak. Filozófok nem koczkáztatnak.~Egy délelőtt
2250 III | fölismerték. Maguk a szegény finnek nem járnak Monte-Carlóba.
2251 IX | Menjünk tovább. Atyám igen finom érzésű ember volt, s engemet
2252 IX | eladott! S előkereste a fiókjából a függőt. Az valóban az
2253 XI | az udvaroncz kedvességét fitogtatta velem szemben. Hiszen olyan
2254 VI | De futnak is.~Az a szép fiu, a román bojár, legtovább
2255 IX | nizzai orvos igen kedves fiú volt. Nincs itt semmi baj,
2256 XI | szolgálatomba fogadtam, s jó fizetéssel elláttam, sok jót tettem
2257 IX | azonfelül olyan ember, a kinek fizetnek azért, hogy dolgozik!~Hiszen
2258 IX | rövid, szomorú izenetet.~Fizetni akartam a táviratokért:
2259 VII | hozománya. Ő teljesített minden fizetséget, óralánczához kötött kulcscsal
2260 IX | viszonválaszt az igazgatóság fizette meg, tehát annak van czímezve.)
2261 IX | mint gyalog; aztán, a mint fizikailag összeszedi magát, csak el
2262 IV | merészebb lett: Horatius Flaccusból idézett:~„Dulce loquentem
2263 IX | borbélyt, a ki fekete angol flastrommal takart el valamit az arczán.
2264 IX | a chirurgusnak, a míg az flastromszeletekkel keresztül-kasul beragasztotta
2265 IV | Pallida luna pluet, rubicunda flat, alba serenat.”4~A férfiak
2266 VII | létezőt elsiratnának. Ha főbelövi magát, eléneklik neki, hogy
2267 IX | Mentonéba vagy Nizzába. Fődolog a szórakozás.”~Én híven
2268 IX | Kivül a világon; egy hajó födélzetén. Oh, mily csillapító érzés:
2269 IX | a Néva partján, annak a födélzetéről dereglyére, az elvitt a
2270 XII | lövész volt a tágas udvaron fölállítva. A zenekarok a „Bozse czárja
2271 XII | kivégzettek hulláit szentelt földbe eltemettetnem.~- Szívesen
2272 IX | kezében, a ki a megnyilt földből támad elő, pokoltűz lángjai
2273 IX | többé a világhoz! Kirugni a földet magunk alól! Eltaszítani
2274 X | zsolozsmái túl ragadnak a földi légkörön: a fejünkre tett
2275 II | a mit saját személyével földiszítsen.~...Még egy különlegessége
2276 IX | nekem vallást, történelmet, földleirást, zenét, rajzolást, nyelveket
2277 IX | törzse a világnak: munkás, földmívelő, állattenyésztő nép; halászattal,
2278 IX | legyen az művész, vagy földmíves: a parasztnak mindig ő köszönt
2279 VII | Valami jó lélek megtalálta a földre dobott gyűrűt, s oda hozta
2280 XI | választottam lakásomul, hanem egy földszinti lakást a torony alatt, mely
2281 IX | Késő reggel volt, mire fölébredtem. Akkor is első gondom volt
2282 IX | rögtön elfelejtünk, a mint fölébredtünk. Csak arról tudtam meg,
2283 IX | csak a dauriai védtelenül fölégetett falvak s lemészárolt fegyvertelen
2284 IX | Odakaptam a kezemmel a fölém hajló főhöz s a megmarkolt
2285 VI | baljával fejéről a fátyolt fölemelve, jobbjával az író stylust
2286 V | felülkerekedik, megmutatja a fölényét a hímszellem fölött.~(Csak
2287 IX | szokottnál több munka lesz, a mi fölér a különbözettel, míg végre
2288 XI | semmi gyanújelt nem birt fölfedezni a hullákon.~S hogy tökéletes
2289 IX | tóduló hullámok hosszában fölfelé emelgetik, az idegeket egyszerre
2290 III | hogy ezt az orosz habituék fölismerték. Maguk a szegény finnek
2291 X | dervish, a bába valami könyvbe följegyezni, hogy ezen s ezen a napon
2292 IX | konvinkáltak. Előmutatták a följelentést, melyben a két úr közül
2293 XI | után elváltunk. Mohilevszky fölkapott az irám hátára s elkoczogott
2294 IX | lábammal az ágy alá, Wladimir fölkapta s a zsebébe tette.~- Ön
2295 IX | Én hirtelen fölkeltem s fölkaptam pongyolámat.~Sápadt volt,
2296 IX | vagyok a sátán!” Én hirtelen fölkeltem s fölkaptam pongyolámat.~
2297 Bef | együtt Octávval Genuába, fölkeresték a szobrászt, a ki az utolsó
2298 XI | és ivott. Attól egészen fölmelegedett. Közben engedett magának
2299 VI | indulgentiam. Hogy e malasztteljes fölmentés mennyibe kerül? Serenissime
2300 X | fátyolt; de ha az egyház fölmentését meg lehetne is nyerni, a
2301 VI | özvegynőt a nehéz szabály alól fölmenti s aztán a mely úton idejött,
2302 IX | egyházi kihirdetés alóli fölmentvényt, a papot, a ki az esketést
2303 VII | válthat addig. Át van ázva.~- Fölösleges. Majd megszárad a forró
2304 XI | a mész-sziklába, hogy a fölötte levő százados fenyőfákat
2305 IX | ment.~Föltett szándékkal fölöttem őrködött.~Nem kellett a
2306 VIII | sírjaikhoz, nem emelhetek fölöttük mauzoleumot: ismeretlen
2307 X | pomiluj” el nem hangzik fölöttünk, addig elválaszt bennünket
2308 XI | hozzákötöm. Hahaha! Micsoda fölséges gondolat! Egy vőlegény,
2309 X | csodaerejű „ikon”-t, a ki engem fölszabadít az özvegyi fátyol viselése
2310 XI | emlék megörökítését vélte föltalálni; hanem a kisérő ügynököm
2311 VI(18)| férjhezmenetelt, mivelhogy föltehetõ róla, hogy a következõ férje
2312 XI | látszani a csizmanyomoknak.~Föltettem magamban, hogy egy éjjel
2313 XI | és gazdag özvegy fátyolát fölváltotta a mirtuszkoszorúval. Még
2314 XI | BRADJÁGA.)~Másodszor is fölvettem az özvegyi fátyolt. És még
2315 XI | Korán reggel hivattam a főerdészemet. Mondám neki, hogy az erdőn
2316 XI | körmű vad? Felhivattam a főerdészt, megkérdeztem tőle. Ő aztán
2317 XII | zarándokútját megtenni, az özvegység fogadalma alól a feloldást kieszközölni.
2318 VI | igazgyöngyök, drágakövek, mind fogadalmi ajándékok, s a melyhez százezrével
2319 XII | megszabadultam azon rettentő fogadás teljesítése alól, hogy a
2320 IX | rendesen reggelivel szokta őket fogadni. Waimönen asszony a csokoládét
2321 X | behelyeztek az atyám birtokaiba, fogadnom kellett a tiszttartók üdvözletét,
2322 IX | Mondták-e ezt nekem? Talán a fogadói cselédek, mikor levetkőztettek,
2323 X | Carlóban az idegenek könyvébe, fogadtuk az igazgató üdvkivánatait;
2324 IV | úrhölgynek s igen kegyesen lett fogadva. Születése és vagyona képesítették
2325 IX | hozzon. Erővel kellett a fogaimat szétfeszíteni, hogy az elixirt
2326 III | gyöngyvirágnak sorakozott fogakért azt gondolja tovább: „nevessen
2327 IX | összezsugorodva, az aesthetica minden fogalmait meggyalázva: a kétségbeesés
2328 XI | egy hivatalos stylusban fogalmazott választ, melyben megiratik,
2329 X | ismerősökhöz.~Micsoda név alatt fogalmaztassanak e meghívók? Minek nevezzem
2330 IX | menni. Te lélek, álld ki! Ha fogantattad ezt a szörnyet, vajudj vele,
2331 IX | kabátjával, izmos kezében a görbe fogantyus bot. Félve közelitettem
2332 IX | többször megtörülgette az arany fogantyús szemüvegét. Francziául beszélt
2333 XI | láttam egy irámszarvast: azt fogassa el s hozassa az istállómba.
2334 VII | veszteg.~- Meg kell halnom.~- Fogd be a szád.~- Ujból megölöm
2335 IX | muskatály illata undorító, a foghagymáé az édes! A nyomoruság arra
2336 IX | vas kemenczénél paráhol, foghagymával bedörzsölve. Igen! igen:
2337 IX | rézbőrű vadember... Kérem, fogjon meg, tartson vissza, hogy
2338 VII | Itt van az én villám: oda fogjuk vitetni.~- De én nem hagyhatom
2339 XI | mert a síremlék nagy helyet foglal el. Valamivel több lesz
2340 V | a két tudor közül melyik foglalja el a jogi, melyik a hatalmi
2341 IV | evés egészen alárendelt foglalkozás volt a napirendjében. A
2342 IX | halászattal, hajózással foglalkozik; közvetíti a kereskedést
2343 V | vitatkozó pár közelében helyet foglalni, hogy valamit elkaphassanak
2344 IX | már társalkodónői állást foglalt el mellettem, még az én
2345 IV | kisasszonynak a magasból.~Így foglalták el a kipéczézett átellenes
2346 IX | trónus alakú karszékben foglaltam helyet. A Doruska azalatt
2347 IX | fészket vernek. Ugyan ki fogna gyanut akkor, a midőn egy
2348 X | ficzkót!~Dühös volt. Tollat fogott, nyilatkozatot írt.~„Durancsics
2349 IX | egy matróz karjába kellett fogóznom: a miért én egy kicsit nehezteltem.
2350 VI | A Mózes népének babyloni fogsága alatt történt, hogy egy
2351 VI | valószinű, hogy kiszabadult a fogságából, mert megint itt garázdálkodik.
2352 VI | megkötözött s kegyetlen fogságra vetett a pusztában.~- Ebben
2353 III | meg s ilyenkor gyönyörű fogsorokat láttatnak. Az ember gondolja: „
2354 IX | szeretném magamnak! Ilyet fogsz nekem csináltatni, ha meghalok!”
2355 IX | Még mindig vadászkéssel fogta fel a vadkant a vadászaton.
2356 XI | Rábólintott. Azok.~Én aztán fogtam a tollat, s hozzá irtam
2357 II | szemmel néznek rá, mert nem fogyasztja a szivaraikat, hanem ebéd
2358 IV | kik a tárgyból soha ki nem fogynak s egymásnak soha nem engednek.~
2359 XI | tartalommal bírtak: nem fogytak ki a tárgyból soha.~Egyik
2360 IX | a kezemmel a fölém hajló főhöz s a megmarkolt haj a kezemben
2361 X | kiütött s azt tűzzel-vassal fojtsa el!”~Férjemnek még azon
2362 IV | fóka ne volna vele.~- A fókát elvállalom én.~- Ugyan hogy
2363 IV | akadna vállalkozó, de a fókától félnek - ráadásul. Azok
2364 III | a lüktető orrczimpái, de főkép az ajkai, mikor be voltak
2365 IX | izgalomtól, felindulástól, főképen a dolgozástól. Reggel masszirozás,
2366 IX | tréfák és semmi érzelgés. Főképpen semmi érzelgés. Ez nekem
2367 XI | csak megvédik a koronás főket!~A merénylet részeseit mind
2368 X | azzal önök elmennek az orosz főkonzulhoz: az azután beirja a kormányzó
2369 X | a városban székelő orosz főkonzulnak. Az nagy sietséggel megérkezett
2370 X | kormányzó.”~Arra kérte a főkonzult, hogy ezt minden európai
2371 XI | Sok könyve volt, ócska foliánsok, azokat bujta. Szobájának
2372 IX | csak a világtörténetben foltot képez, a kegyetlen dúlások,
2373 IX | fejedelmi családok vére foly. - Kezdé az élettörténetét
2374 XI | A korsóból fényes fehér folyadék ömlött szét a szőnyegen,
2375 XI | pinczéjéhez vezető földalatti folyosót vágattam, egész a leskunyhóig.
2376 VI | tart a czeremónia, melynek folytán a csodatevő szent a kitüntetett
2377 XI | hogy lázító munkáját tovább folytassa. Ezért különösen vigyázzanak
2378 IX | Pedig a nappal is csak folytatása volt a rémlátásoknak. A
2379 IX | Wladimirral Doruska által folytattunk egymással levelezést. Őrültség
2380 IX | Európa és Ázsia között, folyton járja az utat az Amur-vidékre,
2381 IX | szolgált, a paszomántok fonalai, a filigránok czikornyái
2382 XI | nyakát cserlomb és máktokból font koszorú köríti. A portale
2383 IX | egy gyermek.~- Én szőttem, fontam ezt a tervet. Titokban fogunk
2384 X | visszaérkezett Krétából, fontos tudósításokkal.” Rögtön
2385 VII | fürtökkel, elől-hátul kontyba fonva, kerek szalmakalapját a
2386 XI | hirtelen meg lett hozva. A főösszeesküvők, számszerint heten, kötél
2387 X | szállok többet. Elhallgattam a főokot. Nem akarok azokkal a keserves
2388 X | kormány megbizottja. Mikor a főpapoktól szóhoz juthatott, ő is odalépett
2389 II | szerencsére nem akadt volna a főpinczérek között egy, a ki a klasszikusokat
2390 VII | a keménymarkú Octáv felé fordítá.~- Uram! Nyujtsa ön nekem
2391 VII | Birja békével: szabad fordításban.) Hát mi ne mentenénk ki
2392 IX | nem kell neki tolmács, fordító, sajtó: ő egymagában teremt.
2393 VII | szétnyitott pénzes táskát, lefelé fordítva. Üres volt az. A férje az
2394 VII | egymásnak, ki merre akar fordulni innen, még azt is, hogy
2395 XI | Ennél a gondolatnál egyet fordult velem a világ. Kiestem az
2396 X | jegyezni az észrevételeit, s a főrendiházban indítványt teszek belőlük.~-
2397 IX | életről, beleveti magát abba a forgatagba, a melyből mint asszony
2398 IX | elkábítson. Benne voltam már a forgatagban: nem tudtam, hogy merre
2399 I | kalap, lágy, mindenféle formába nyomorítható. Ezt viselte
2400 IX | törvényes egybekelés minden formái megtartassanak, ez a nehéz
2401 IX | arra, hogy belőle férjet formáljak. Aztán egy nyáron elvitt
2402 IX | akart: a szemei karikákban forogtak. Azok az égszin szemek!~
2403 IX | lábon tánczoltam, sarkamon forogva, rugdálózva, mint az orosz
2404 IX | a hideg: akkor átment a forróságba; végre elnyomott az álom:
2405 V | In vestra patria sumunt forsan cum digito salem ex communi
2406 IX | én tulajdonommá: azok egy főuri család ereklyéi, a mik csak
2407 X | vidék notabilitásaihoz, a főúri ismerősökhöz.~Micsoda név
2408 IX | Szentpétervár nem olyan főváros, mint a többiek, a honnan
2409 IX | élettörténetét Tarantilla. - Kazán fővárosában, a hasonnevü fővárosban
2410 XI | restelltem levelet írni a fővárosi rendőrfőnökséghez, szépen
2411 IX | büszke főúr elfutott a zajos fővárosokból, s menekült a kazáni lankaságok
2412 VII | bozontos haja volt, fedetlen fővel járt, turista-sipkáját a
2413 XII | szokása szerint) a gonosztevők fővezérének, Mohilevszkynek. Az önnek
2414 XI | jött fel az ebédre, maga főzte otthon a lencséjét, borsóját.
2415 IX | nem volt rajta se fekete frakk, se fehér nyakkendő, szürke
2416 IX | maga az igazgató. Fekete frakkban, fehér keztyüvel, fehér
2417 I | mást, de hasonló szabásut; frakkot, fehér mellényt semmi alkalom
2418 X | Bajorországban már leánynyá leszek, Franciaországban megint asszony vagyok: Ausztriában
2419 I | kinált neki potom negyvenezer frankért. Pedig lett volna, a ki
2420 I | vörösön. Ekkor már volt 6000 frankja. Akkor áttért ezzel az egész
2421 IX | benneteket! Hát ti száz frankra becsültök egy elvesztett
2422 IX | tiltva van neki. Délben frugális étkezés. Azután csendes
2423 IX | már. Semmi baj! Jó ez a Fu-Cheu. Kóstolja meg ön is. Mesélni
2424 IX | hever temetetlen a nedves fűben. Talán lesz abban a kerek
2425 VII | férjének, a mit az a félvállára függesztett.~Most már lehetett volna
2426 VI | ágon egy ős strelicznek. Független tulajdonosa nagy kiterjedésű
2427 IX | rohantam, s a mennyezet függönyeit összerántottam, hogy ne
2428 XI | nyoszolyához. A széthúzott függönyök mögött ott látta féloldalt
2429 IX | venném meg a signora fél függőjét: én kínálom vissza signorának
2430 IX | épen a párja annak a fél függőnek, a mit nekem a mult héten
2431 II | szerint, a hogy azt a britt fül meg nem érti: a hogy meg
2432 IX | tekerve igaz gyöngysorokkal, fülében és elől a mellén ragyogó
2433 IX | jajkiáltást, - halálhörgést. - Fülembe suttogják a nevemet: Tarantilla!
2434 VI | fákon nincs hernyóbáb s a fülemüle azzal táplálkozik. No de
2435 VI | olaszországi esték, a mikből csak a fülemüle-dal hiányzik. A monacói fákon
2436 II | édes hangja van, mint a fülemülének. A ki csak hallotta, mind
2437 IX | találtam ki. Volt egy pár fülönfüggőm (még leánykori ajándék),
2438 IX | Reggel masszirozás, langyos fürdő. Thea, kávé, szivar tiltva
2439 V | telítvék sóval: a bennük fürdők nem tudnak a vízben elmerülni
2440 VII | otthon hagyja. Szívről csak a fürdőorvos előtt szoktak beszélni,
2441 VIII | tanítottam: akkor már sötét szőke fürtei voltak, és tengerszín szemei.
2442 VII | aranyszőke haja volt, angolos fürtökkel, elől-hátul kontyba fonva,
2443 XI | befűtése? Hisz a kémény füstjéről minden közeledő vad megtudja,
2444 VI | minisztránsok folyvást tömjénnel füstölik körül, növekedik a processió
2445 XI | kopogásának, a jégmadár füttyének, a hiúz nyávogásának.~Egyéb
2446 XI | a zuzmót a hó alatt, ha füttyentek, rögtön itt terem.~A míg
2447 XI | visszatéret azután egy füttyszóra előjött az erdőből: akkor
2448 II(2) | szalmasipon erdõk dalait fütyörészed.~
2449 VI(17)| gyerek, kígyó lappang a füvek közt!~
2450 VI | végig az embernek a hátán!~„Fugite hinc pueri, latet anguis
2451 X | minden ember csak egy kürtöt fúj egy hangból, mint az orgonasípok;
2452 XII | Bozse czárja chrani”-t fujták.~Végül hármas sortüzet adtak
2453 VII | karcsapással közel jutott a fuldoklóhoz. Azonban óvatos volt. Tudta
2454 VII | fogva emelte a víz fölé a fuldoklót. Vigyáznia kellett, hogy
2455 VII | Róbert nem tudott uszni. Fuldoklott.~A másik perczben vele szemközt
2456 VII | Ha nem enged ön a vízbe fulnom, elvágom a torkomat!~Ekkor
2457 II | az agyarára fogja s aztán fumigálja az egész czifra világot.
2458 VII | veselkedett s goromba módon furakodott a költöző tömegen keresztül
2459 XI | hiúz nyávogásának.~Egyéb furcsaságokat is gondoltam ki. Naponkint
2460 XI | el az alagutat.~Legtöbb furfangba került az alagútnak a leskunyhóba
2461 VI | Viatoris Cyrill búskomor dalait furulyázta. Ők nem játszottak a kaszinóban,
2462 VI(17)| Fuss innen te gyerek, kígyó lappang
2463 XI | saruit kérte, hogy tovább fusson.~Én visszatartottam. Ezzel
2464 VI | benne.~Huh, milyen hideg fut végig az embernek a hátán!~„
2465 XI | saját hozzávaló anyaggal fűtenek. Ez a karbon-nátron. Fekete
2466 XI | magamnak lejárást. Ezért fűtik a leskunyhót is: nekem szolgál
2467 VI | latet anguis in herba.”17~De futnak is.~Az a szép fiu, a román
2468 IX | romhalmaz, a mit eltemet a futó homok: pedig a maradványai,
2469 XI | földalatti kemencze melegével fűtöttek, hogy a munkások keze meg
2470 VII | őket a halálba? Nem azért futsz-e a világba, nem azért keresed-e
2471 IX | alszik”.~Én kértem, hogy futtassa rögtön az igazgatói irodába
2472 XI | leskunyhó ezentúl éjjel-nappal fűtve lesz.~Leskunyhó? Hát mi
2473 XI | nyilás?~- Egy földalatti gádorba, az pedig Kuzminszky sírboltjába.
2474 IX | pedig az én hívem volt. Gagyogó gyermekkorom óta ő gyügyögtetett.
2475 I | minden mulatságban (kivéve a galamblövést) s fizetett mindenütt, a
2476 IX | puffogtatni másra, mint galambokra. A határon van egy kis város,
2477 IX | sealskin gallért macskaprémes gallérra. Milyen irigylésre méltók
2478 IX | szabó lealkudta a sealskin gallért macskaprémes gallérra. Milyen
2479 VI | fogságából, mert megint itt garázdálkodik. Itt átellenünkben látjuk
2480 VII | feliratot megpillantja: „Gare aux voleurs”. Az egész világ
2481 IX | Ha az uraságoknak valami gavalléros elintézni valójuk akad,
2482 XI | nincs: a tűzből kifejlődő gáz észrevétlenül illan el egy,
2483 XI | No meg a karbon-nátron gáza, a mi a mélyebben fekvő
2484 III | való?~- Honnan veszi mesés gazdagságát?~- Miért jelenik meg Monte-Carlóban
2485 VII | egy nyomorultat, a ki a gazdagságodért odaveti magát a lábaidhoz,
2486 III | maradt széknek akadt állandó gazdája. Az oroszlánvadász az ő
2487 I | megmagyarázzák, hogy azt a gazdájának segélyére siető derék néger
2488 XI | hallotta a veszélyt, mely gazdáját fenyegeti, s térdeivel dörömbözött
2489 XI | karbon-nátron kályhát, annak a gázeltávolító csövét keresztüldugjuk a
2490 XI | A mint a szarvasok által gázolt csapáshoz ért a nyargoncz,
2491 II | meg a vastag nyak, a kiülő gégefő.~A table d’hôtenál arról
2492 VII | faeminini, akár masculini generis) nincs megtalálható szivük,
2493 IV | Édes apanyelvét!~- Domina generosissima loquitur latine?11~Erre
2494 IX | monda: „Ismerem, egyike a genialis írónő legfényesebb alkotásainak”.~-
2495 I | különczségével; különben tökéletes gentleman volt. Részt vett minden
2496 IX | élt velük. Beiratkozott a gentry-klubba. Ott volt egy elkülönitett
2497 IX | párja elveszett - még a génuai tartózkodásunk alatt. Hiába
2498 IX | gyönyörű sírszobor-gyűjteménye Genuának. Nagyon megbántam aztán,
2499 IX | mondta, hogy hagyjuk el Genuát s aztán meg se álljunk Nizzáig.
2500 IX | fel a könyveket. Egyszer George Sandnak egy műve akadt a
2501 XI | sziklatömböt én mesterséges gépezettel elfordíthatóvá alakítottam,
2502 XI | melyen át az elfordító géphez lehet hozzájutni. El vagyunk
2503 VII | alatt voltak, a mik tajtékzó gerinczczel harsogtak egymásután félkörben
|