000-bande | banik-csove | csovo-ellen | ellop-fejuk | fejun-gerin | geszt-hivat | hivei-kapit | kapja-kitep | kiter-legke | legko-megol | megor-neszt | neura-panta | papir-ruben | rucsk-szere | szers-tiszt | titek-varos | varso-zweit
bold = Main text
Rész grey = Comment text
7518 VIII | veletek, én kereslek fel titeket a ti barlangotokban! Számoljunk
7519 XI | alatt, mely hajdan az atyám titkárjának volt az odúja. Meghalt régen.
7520 II | bellissime linguam románam.”~A titkárnak pedig épen elolvashatatlan
7521 II | szerteszét a világból.~Magával a titkárral pedig nehéz volt beszédet
7522 XI | ismertető jele, melyet nem titkolhat el. A mint megszólal, a
7523 XI | tudnak. Nem is volt mért titkolóznom. A szeretett halottam kriptájához
7524 XI | bizony szép pénz!~De az én titkomat nem tudja, csak egy ember.
7525 III | is, a ki már nem csinált titkot a nevéből: odajegyezte a
7526 VIII | czigányokat s a titkárja nagyon jó titoktartó.~- De annak a viseletéről
7527 XI | egy éjjel rálesek magam a titokzatos látogatóra.~A draisinet
7528 III | hátha már ennek is meg van a tizenegyágú koronája. Pedig meg van.
7529 XI | Ez így folyt tíz napig.~A tizenegyedik nap, mikor az erdőbe jutottam,
7530 X | halotti bizonyítványok már a tizenharmadik napra megérkeztek. A polgármester
7531 IX | magára maradt árva. Alig tizenhárom éves korában hozzáadták
7532 IX | evangéliumot magyarázta. Tizenhat éves koromban az volt a
7533 IX | mint a kaszinó órája épen a tizenkettőt verte; arra ébredtem fel,
7534 IX | Reznin is megkapta már a tizezer rubelét az arczképemért.
7535 IX | atyám azt viszonozta, hogy ő tízezer rubelt szánt a képért. Erre
7536 XI | bradjágát élve elfogja: én tizezret tűzök ki annak, a ki őt
7537 VI | No hát mi volt azzal a Tóbiással, meg a Száráhjával?~- Az
7538 XI | deportáczióra lett elitélve Tobolszk legszélsőbb vidékére, a
7539 IX | hajó dülöngélni kezd, a tóduló hullámok hosszában fölfelé
7540 XII | A pokol lángja és füstje tódult egyszerre az agyamra e szavaknál.~
7541 IX | enyhíthetetlen fájdalom. - A többinek mind van krizise: ez csak
7542 VI | pazarlása mellett elkölteni: a többiről gondoskodnak a jószágigazgatói.
7543 VIII | erejét már a végtelenig tökéletesítették; de az átok ereje mindazoknál
7544 X | személyleirása nincs kiirva.~- Tökfilkó! - rivallt fel Kuzminszky.~
7545 XI | elejtette a korsót és a tölcsért. A korsóból fényes fehér
7546 IX | hogy az elixirt a szájamba tölthessék. A helyzettel is rögtön
7547 XI | irányában. (Ah, ha mérget tölthettem volna serlegébe!) Ő is az
7548 VII | mézes heteiket kéjutazáson töltik s a Rivieráról egy oldalkirándulást
7549 IX | Felmegyünk Szentpétervárra, ott töltjük a nyarat.” Ez rám nézve
7550 IX | Mi az első szárazföldön töltött nászéjünket úgy éltük át,
7551 IX | hogy mind a pohár mellé töltötte a liqueurt, végre az egész
7552 VII | legalább huzamosabb időt ott töltöttek, a végső napokban már nem
7553 XII | s annyi hánytató szert töltöttünk a torkába, a menynyi elég
7554 VII | Egyszer aztán a kászolódó tömeg között megpillantották a
7555 IX | szenteskedőkből összedagasztott tömeget! Oh, milyen boldogság nem
7556 VI | a minisztránsok folyvást tömjénnel füstölik körül, növekedik
7557 XI | eszeltem ki. A kunyhó egy tömör mész-sziklához volt odaépítve.
7558 IX | engedte mulatni. Gyöngédségét tömörebb módszerekkel tudta nyilvánítani.
7559 IX | elénk, a hogy szokták a tönkrejutott játékosokkal tenni. Kétszáz
7560 VII | roulette-asztalból, ha ott minden tönkrement létezőt elsiratnának. Ha
7561 IX | zsebébe tette.~- Ön engem tönkretett, semmivé tett.~- Mivel?~-
7562 VII | magamat. - Koldus vagyok, tönkretettem a nőmet.~Octáv jobb karjával
7563 IX | madame, itt nincs idő a kezét tördelni, a haját tépdesni! Hanem
7564 VII | utána sikoltozva, kezeit tördelve a felesége. Ekkor megpillantotta
7565 IX | végre itt voltunk, a hová törekedtünk. Kivül a világon; egy hajó
7566 XI | valószínüleg nem a külföldre törekszik menekülni, hanem vissza
7567 VII | pasasérokat, míg az utána törekvőnek elébb bocsánatot kellett
7568 XI | szobában: itt rablók rám nem törnek. Az én népeimben meg lehet
7569 XI | számodra nyitva hagyom. Ha rád törnének, ezen keresztül elmenekülhetsz,
7570 IX | tett, és velem soha nem törődött! Egymás után eladta a kincseimet,
7571 IV | hogy ezuttal a „hajtó” törte keresztül a berket a „vadász”
7572 IX | a kiktől nekem vallást, történelmet, földleirást, zenét, rajzolást,
7573 XI | Harmadnapra megtörtént az a történelmi nevezetességű vasuti katasztrófa,
7574 XI | bibliai legendával rokon történet, előkerült még egy hetedik
7575 VI | Álljunk meg csak. Ebben a történetben van egy alapos akadály.
7576 XI | tudom, miért, mikor ezt a történetet elolvastam az ócska könyvből,
7577 IX | emelkedve. - Ezzel a megkezdett történettel végigmondatlanul nem lehet
7578 IX | hittem, hogy ma már nem történhetett semmi.~Ekkor kopogtatnak
7579 IX | feleségét, az lehetetlen: az nem történik meg a pusztán! - Leone Leoni
7580 IX | Gondolhattam előre, hogy atyám a történtek után nem marad a Néva melletti
7581 VII | szederjesre dagadt arczát törülgetve.~A becsületes vendéglői
7582 X | nem lehet, mert egyházunk törvényei szerint a nőnek három esztendeig
7583 VI(18)| férjölõnek. De a bölcs törvényhozó hozzáteszi záradékban, hogy
7584 VI(18)| Aruch, a zsidó vallás négyes törvénykönyve az olyan nõt, a kinek két
7585 X | szalagövet s elvégezte velünk a törvényszabta szertartást. Azután kiadta
7586 IX | népe a legemberségesebb törzse a világnak: munkás, földmívelő,
7587 IX | vagy a saját fajodnak egyik törzsét a másik ellen felingerelni,
7588 IX | beleszakadt gyökérszál, mely a törzshöz visszavon. Én sokszor visszatértem
7589 XI | másik darócz rabköntösben, tövig lenyírt hajjal és szakállal,
7590 X | szabad a férjnek a felesége toilettjénél jelen lenni.)~- Ön is kész
7591 IX | szerette, Doruska pedig a tojásos puncsért rajongott. Ezuttal
7592 XI | sokat be talált venni a jó tokaji borokból, úgy vitték át
7593 VII | veszekedik, czepekedik, tolakodik; az arczok rútak, ostoba
7594 IX | A herczegnő a legyezője tollával arczul legyintette a közbeszólót.~-
7595 XI | kitűzik a kalapjuk mellé tollban, hogy ők most mit akarnak.
7596 IX | egész világ: nem kell neki tolmács, fordító, sajtó: ő egymagában
7597 IX | Ekkor aztán hoztak muszka tolmácsot.~Az aztán ismételte előttem
7598 XI | félrefordítani, s helyre tolni.~- Hová vezet ez a nyilás?~-
7599 XI | elmenekülhetsz, a sziklát helyére tolod, nem tudják meg, hová lettél.~-
7600 IX | hivatalos pofa a másik után tolta be magát az ajtómon. Nem
7601 XI | én ölem őrzi!~Felkaptam a tolvaj-lámpát s odavilágítottam vele az
7602 XI | hittem, hogy el fog jönni. A tolvajlámpással kezemben leszálltam a sírboltba,
7603 XI | kunyhóban világos volt a tolvajlámpától.)~- Ne tarts tőle. Hallod
7604 IX | viszem, azzal valóságos tolvajlást követek el; mert hisz azok
7605 XI | mindenféle gonosztevők, tolvajok, gyilkosok, sikkasztok,
7606 VII | hogy csak hagyja futni a tolvajt, majd elfogják azt a sbirrek
7607 V | összegyüjtve azokban a mély tóörvényként sötétlő szemekben s ha van
7608 IX | maga után, egy férfialak toppant a szobámba.~Kuzminszky volt.~
7609 XII | hánytató szert töltöttünk a torkába, a menynyi elég volt neki,
7610 IX | férfialak, a ki nem a pokol torkából, hanem a ragyogó holdudvarból
7611 IX | nyakra valóját ragadtam meg s torkára csavartam, hogy a nyelve
7612 VII | vízbe fulnom, elvágom a torkomat!~Ekkor Octáv oda hajolt
7613 VII | a molón: a szöszke német tornászugrással termett fenn a mellvéden
7614 IX | férje nem sportsman, ki tornázásban, lovaglásban edzette meg
7615 VI | seregével; minden helység tornyában meghúzatnak a harangok,
7616 XI | egy földszinti lakást a torony alatt, mely hajdan az atyám
7617 IV | az a kertben sétált, ő a toronyba ment fel s onnan kurizált
7618 IX | csillapodik, holmi revolvert, tőrt, borotvát eldugjak a beteg
7619 IX | leszek impregnálva.~Micsoda torturát kellett kiállnom.~Egyik
7620 XI | melyben az elnyomott népet torturázzák az ő ördögei.~De hej, ha
7621 XI | még csak egy vonást sem torzít el az arczon.~Mind a hat
7622 X | szép férfiarczból csunya torzkép, s egy rút férfiarczból
7623 VIII | egy rossz operett-czím: „Toto és Tata”, „Leo és Leona.”
7624 VII | vízből? „Regis ad exemplum totus componitur orbis.” (A király
7625 VII | kaleido”), a mit a nyüzsgő tourista-sereg produkál a roulette-asztal
7626 VII | doctor juris utána nézett a tova gördülő kocsiknak.~A hímnemű
7627 VI | ártatlan, mint Száráh.~- A nagy tragika?~- Dehogy! A Tóbiás Száráhja.~-
7628 VIII | Leo és Leona.” Rám nézve tragödia lett belőle. Egy képviselőválasztás
7629 IX | egyéb. Vidám társaság, bohó tréfák és semmi érzelgés. Főképpen
7630 IX | szivét.~- No, csakhogy már tréfál is a madame.~Pedig nem tréfáltam.~
7631 IX | tréfál is a madame.~Pedig nem tréfáltam.~S aztán vacsoráltunk együtt:
7632 IX | hogy holnap mi lesz? Milyen tréfás eset volt az, mikor a kezdő
7633 VII | jázminok árnyában, mint a trente et quarante villanyvilágos
7634 VII | lenni a himlő ellen. „Aes triplex circa pectus” (hármas pánczél
7635 IX | helyébe a három év előtt a trónról elűzött Szafa Ghirai khánt
7636 IX | számomra elkészítve, melyen trónus alakú karszékben foglaltam
7637 II | classikus verset:~„Tytire, tu patule recubans sub tegmine
7638 IX | szellemét, kitárja egész tudását, megismerteti vele büszkeségét.
7639 X | bennünket a paradicsom tiltott tudásfája.~Tudom, hogy ezért engem
7640 XI | felfordítani. Én kéjelegtem abban a tudatban, hogy a pokoli ármány szerzője
7641 IX | az egyik a rendőrséggel tudatja a készülő párbajt. Ráismertem
7642 IX | százezernyi rubeleket képvisel, tudatlanul vontam vállat: nem igen
7643 IX | tüntetni akarok vele ön előtt. Tudatni akarom önnel, hogy én tatár
7644 IX | Kuzminszkynak az atyám halálhírét tudató sürgönyt.~- Jól tudom. Mondá.
7645 X | mindennek vége volt, akkor tudatta velem, hogy ezzel a nappal
7646 XI | Ezt én tudom.~De honnan tudhatják „ők”?~Hát honnan? Az én
7647 IX | gouvernantnék leczkéin: hogy tudhatnák a lányok, mit kell majd
7648 IX | Őrültség volt. Erről nem tudhatott semmit Waimönen asszony.~
7649 XI | még senki sem látta, nem tudhatták, hogy azon is van ajtó,
7650 IX | nem tudtam belátni. Minek tudjak én többet, mint a mennyit
7651 VIII | óta küzdök velük, hogy el tudjam felejteni. Egyik rémkép
7652 XI | ezzel a testi fájdalommal tudjon tovább futni a czél felé.~
7653 I | emberfajhoz tartoznak. Ki tudna szerelmes lenni egy Centaur-nőbe?~
7654 XI | személyleirása, regényiró nem tudná azt úgy részletezni, - aztán
7655 XII | szolgálni a nászágyhoz.~Tudnád csak, hogy mi az a nászágy
7656 XI | a szája. - Ha én ezt ki tudnám gyógyítani ebből az ideges
7657 II | elhallgatott.~Az a bizonyos latinul tudó pinczér egyszer példálózott
7658 V | mondva „vitatkozások”. A tudományos világ a latin kifejezést
7659 XI | megiratik, hogy igenis van tudomása a rendőrfőnökségnek a kazáni
7660 XI | Hiszen már fél év óta csak tudomására juthatott a szentpétervári
7661 V | kivehető volt, hogy a két tudor közül melyik foglalja el
7662 IX | onnan jogakadémiába került, tudori oklevelet szerzett. Nekem
7663 XI | érdekelnek engemet a rendőrség tudósításai? Szépen egy rakásra halmoztam
7664 X | visszaérkezett Krétából, fontos tudósításokkal.” Rögtön siettem valami
7665 IX | a kikről azt állítják a tudósok, hogy a magyar nemzettel
7666 IV | környezőikre, emezek is tudtak diskurzust folytatni diákul.~
7667 III | hogy az a két szék „tabu”.~Tudták azok azt jól, épen azért
7668 IX | karjaimon az izmokat. Aha! Nem tudtátok, mi van ezekben a karokban?
7669 IX | a becsületet!~És mi meg tudtuk ezt oldani. Reznin titokban
7670 IX | elővett egy zsebbeli kis tükröt, abból vizsgálta a képet.
7671 IX | szavak! Egy új, ismeretlen tündérvilág káprázata.~Aztán vannak
7672 X | Kazán.~Aztán következett egy tüneményes álom. A kiewi képnek, a
7673 III | tartózkodnak a nők?~- Hová tünik el a játékévad bezártával?~-
7674 I | babylonvilágában fel akar tünni.~Olyan volt a mi emberünk.~
7675 IX | megvesztegetési kisérlet. Én tüntetni akarok vele ön előtt. Tudatni
7676 III | csigagulába csavarva még magasabbá tüntette fel, ha pedig leereszté (
7677 IX | filigránok czikornyái egész türelmét követelték, s azt ő oly
7678 IX | kerestettem: nem találtak rá. Türkiz volt a köve, apró gyémántokkal.
7679 IX | válláról a mellén keresztül egy türkizzel kirakott szíj csüggött,
7680 IX | hallanom: a szakértő szájából türni kell azokat. Hogy soha ilyen
7681 XI | annak a széles, idomtalan tüskés pofáját s valami előttem
7682 XI | Amur-vidék felé. Fejére dij tüzetett ki. A ki élve keríti kézre,
7683 IX | regatták, kerti ünnepélyek, tüzijátékok, az a sok műkincs, a mi
7684 VIII | falusi paraszt díszköntöse a tüzoltó-blúz és sisak, a városi úré a
7685 IV(6) | észrevehetõ, a latin versben a jó tulajdonok mind „p” betûvel kezdõdnek.
7686 IX | azok még nem váltak az én tulajdonommá: azok egy főuri család ereklyéi,
7687 III | hanem a villabérlőknek és tulajdonosoknak is mulhatatlanul fel kell
7688 IX | festőművész, ki az utóbbi időkben túlfeszített munkássággal sietett a megkezdett
7689 X | köntöst viseltem, ékszerekkel túlhalmozva.~Megérkezésünknél alabárdosok
7690 III | hanem aztán azokért a szép tulipánnak nyiló ajkakért, meg gyöngyvirágnak
7691 IX | meg az izmait, hanem egy túlizgatott artista: mondja ön meg nekem
7692 IX | változtatott rajta. Egyszer túlságosan napsütötte volt az arczszínem;
7693 XI | a helyéből?~- De csak a tulsó oldalról lehet félrefordítani,
7694 X | pillangóból hernyóbábbá. Ez túltesz a természet csodáin.~De
7695 IV | Sum doctor juris!12~- Tunc sumus collegae!13~S rögtön
7696 IX | elszörnyedve kérdezi: hogy tűrheti el az igazgatóság, hogy
7697 XI | a ki becsületes, aki nem tűri a sikkasztást, lopást, csempészkedést;
7698 VII | volt, fedetlen fővel járt, turista-sipkáját a kezében hordta; bajusza,
7699 VI | Figyelmeztetem önt, hogy én nem tűröm, hogy én előttem egy nőről
7700 XI | helyére.~Másnap már nem volt a tuskón se palaczk, se étel. Valaki
7701 XI | ők dobálnák bele az örök tűzbe az ördögöket. És hátha azután
7702 X | sziporkázott, neveinket tűzbetükkel írva a sötét égbe. Urnak
7703 XI | ád; füstje pedig nincs: a tűzből kifejlődő gáz észrevétlenül
7704 X | orgonasípok; mozsarak durrogtak, tűzijáték sziporkázott, neveinket
7705 XI | élve elfogja: én tizezret tűzök ki annak, a ki őt hozzám
7706 X | falvakban kiütött s azt tűzzel-vassal fojtsa el!”~Férjemnek még
7707 II | exsindaconak a classikus verset:~„Tytire, tu patule recubans sub
7708 II(2) | Tytirus, a terebély bükk árnyékába’
7709 II | néznek ki az ő hazájában a Tytirusok.)2~Az is lehetetlenségnek
7710 XI | Ott az én kastélyomnak az udvarán hajtották végre az itéletet.
7711 IX | belőle. És belőlem a czárné udvarhölgye. Csak azért sem kellett.~
7712 I | nem legolcsóbb módja az udvarlásnak.~Az érdekes idegen egyátaljában
7713 IX | alkalmával aztán a szenvedélyesen udvarló Barilla gróf háromszor körülvalczereztette
7714 VI | számára.~...De úgy elfutott az udvarlója rögtön, hogy azt sem hagyta
7715 IX | Délszláv indigena volt: az udvarnál benfentes.~- Délszláv grófok
7716 I | FÉRFI, A KI SENKINEK SEM UDVAROL.~Ugyan nevezetes ember legyen,
7717 I | kicsípje magát: mert nem udvarolt semmiféle nőnek.~Talán épen
7718 XII | ezred lövész volt a tágas udvaron fölállítva. A zenekarok
7719 XI | volna serlegébe!) Ő is az udvaroncz kedvességét fitogtatta velem
7720 X | könyvébe, fogadtuk az igazgató üdvkivánatait; visszavásároltuk az ékszerészektől
7721 X | meghajtotta magát: elmondta az üdvözlését a fogai közt morzsolva,
7722 XII | parasztok küldöttségei jöttek üdvözleteikkel és mátkatálaikkal. Mézet
7723 X | fogadnom kellett a tiszttartók üdvözletét, a jobbágyok hódolatát,
7724 VII | sietnek a felocsúdottat üdvözölni Tarantilla, Amália és Octáv.
7725 XI | hirtelen a fejéről s halkan üdvözölt azzal a félrehuzódó szép
7726 VII | karjait aláereszté a vízbe. Ügy látszott, hogy megadta magát.
7727 X | általam, hogy egy becsületbeli ügyben határozzon időt és helyet
7728 VI | dolga, valami megrendelés ügyében. A bojár vele ment.~Érdekes
7729 II | el tudta intézni a főnöke ügyeit levélben: sőt étkező asztalnál
7730 IX | magával. Azt mondta, üzleti ügyekben jár oda, a mik unalmasak
7731 VII | Én futok a férj után. Ön ügyeljen a nőre!~S azzal sietett
7732 IX | hallanak a szobámban, ne ügyeljenek rá. Szerelmes kaland az
7733 VII | teszszük, spectabilis fog rá ügyelni: én magam hajtom a lovakat.
7734 I | egy kadéttól is; kaphatta ügyetlenségből, hogy a fejével parirozta
7735 X | alatt megkapjuk a kielégítő ügyiratokat. ~- Tizennégy nap alatt!~
7736 X | ismerem a svájczi hatóságok ügykezelését, semmi kétségem iránta,
7737 XI | föltalálni; hanem a kisérő ügynököm megmagyarázta, hogy ez a
7738 IX | látok benne. Az a gondolat üldöz, hogy a kormányzót, Kuzminszkyt
7739 IX | elszökünk. A tengeren nem üldözhetnek bennünket.~Én magammal viszem
7740 VII | tárczáját lopta ki, azért üldözi.~Sbirrek azonban nem voltak
7741 VII | azoknak a sápadt szellemei üldöznek? Talán vérhullások is? Van-e
7742 VIII | úri sport elszökött nőt üldözni. De megátkoztam őket: a
7743 XI | HARMADIK NAP.~XI.~ AZ ÜLDÖZÖTT. (BRADJÁGA.)~Másodszor is
7744 VI | Száráht az a különös balsors üldözte, hogy az első nászéjen,
7745 IX | mindjárt megkezdődött az ülés. Waimönen asszony kíséretében
7746 VII | annak feladata a spiritista üléseken megjelenni s kérdésekre
7747 IX | herczegnő, hogy a lábaihoz üljek.~- Vegyen magának egy vánkost.~
7748 V | mélyéig áshatók. A pásztor ülőhelye, a szikla maga is sóból
7749 V | a pásztortűznél, csak az ülőhelyéhez dörzsöli azt s meg van sózva;
7750 IX | Én aztán leszálltam az ülőhelyemből, odamentem a képet megnézni: „
7751 II | látja, hogy az ő szokott ülőhelyét már elfoglalta egy úri ember;
7752 I | hangversenyeken a mögötte ülők rákiabáltak, hogy „üljön
7753 IX | megesküdni, s aztán hajóra ülünk és elszökünk. A tengeren
7754 IX | körökből, a mikben eddig ünnepeltek, körülrajongtak, száműztem
7755 XII | nagy templomi parádéval ünnepeltetett meg az egybekelés a székesegyházban.
7756 IX | mint a regatták, kerti ünnepélyek, tüzijátékok, az a sok műkincs,
7757 IX | a szájából, a szemei az üregeikből, rugtam a térdemmel, rugtam
7758 XI | mélyebben fekvő sírbolt üregét betölti, nehézségénél fogva
7759 X | vőlegény a szemétdombon ürítnek poharat, s azt cseréppé
7760 IX | iróasztalnál: elém tette a távirói ürlapokat, a mikre én felirtam azt
7761 IX | könyörögtem: „Wladimir, ne üss! nagyon fáj!”~Egyszer aztán
7762 VII | lábaival úszott, baljával az üstökénél fogva emelte a víz fölé
7763 IX | én előttem soha!~És most ütést kapok a férjemtől! Botütést,
7764 IX | összerántottam, hogy ne üthessen, arra az uram megragadta
7765 X | hóhér temetett el? Hát a ki ütközetben esett el? Hát a kiről nem
7766 IX | felesége szemeláttára arczul ütnek! S a ki ez arczulütésre
7767 IX | Koranoff herczeg. A guta ütötte meg.~Én atomokra hullottam
7768 IX | vétkes rossz embert nem ütöttek meg én előttem soha!~És
7769 IX | volt: én az atyám vonásaira ütöttem. Egy tánczvigalom alkalmával
7770 IX | arczán, a tehetetlen rémület üvegfényével a szemeiben, meggyávulva,
7771 X | az ősi fegyverteremben.~Üvegfödelű koporsó alatt feküdt.~A
7772 IX | a tisztelt úr nagyszerű üzleteket szokott velem kötni, ezt
7773 IX | el magával. Azt mondta, üzleti ügyekben jár oda, a mik
7774 XI | halottaknak szabad ilyen luxust üzni.~Azután elkezdtem a költségvetést
7775 IX | villanyozta át tagjaimat. Ugráltam, fél lábon tánczoltam, sarkamon
7776 IX | rossz kedvét, szeszélye ugrándozásait hol szelidséggel, hol erélylyel
7777 VII | összetett tenyerekkel utána ugrott az öngyilkosnak.~Néhány
7778 IX | kérdő-ivet az ágyam párnájára, ugy csinálta a jegyzőkönyvet.
7779 I | Ha elvesztette, újra tett ugyanannyit. Ha megnyerte, otthagyta
7780 IX | kicsavarta a kezéből a pálczát, s ugyanazzal végig vágott az arczán.
7781 IV | si liberos habuerint?”14~Ugyanez első találkozásnál az oroszlánvadász
7782 X | azonos?~...és végzetül, hogy ugyanezt az eképp leírt alakot elszállították-e
7783 XI | hogy az idei költségvetés ugyanolyan tételekből áll, aminőkből
7784 II | hanem maga vitte el Genuába.~Ugyanott volt az urának a bankárja
7785 XI | bagolyodú, melyben kitömött uhu van elhelyezve. Belseje
7786 IX | festményeit meg tudtam érteni. Az újabb időkben ismét egy új művészi
7787 IX | tőlük elragadtatva. De az újabbkori festők műveiért már rajongtam.
7788 VII | halnom.~- Fogd be a szád.~- Ujból megölöm magamat. - Koldus
7789 IX | hosszan lecsüggő gimbes-gombos ujja, önkéntelen kezébe szorította
7790 V | rángatózik a mozgékony kezek ujjaiban: mikor szárnyra kap, felülkerekedik,
7791 IX | öntudatlanul számláltam az ujjaimon: egy - kettő - egész hétig.~-
7792 VIII | összekulcsolta a két keze ujjait, úgy nézett könyörgő tekintettel
7793 IX | khalát, hosszú lecsüggő ujjakkal, azon hímzések drágakövekkel
7794 VIII | erő van az én felemelt öt ujjamban, hogy a ki után én a kezemet
7795 VII | Lerántotta a gyűrűt az ujjáról s odadobta eléje: „Amáliámnak!”
7796 V | Az ön hazájában talán az ujjukkal szokták kivenni a sót a
7797 IX | ügyekben jár oda, a mik unalmasak nekem.~Egyszer aztán engemet
7798 IX | azalatt meg ne kínozzon az unalom.~Hála a civilisatiónak,
7799 IX | Erre a cynicus mondásra az undor, a keserüség, a bőszület
7800 IX | ananász, a muskatály illata undorító, a foghagymáé az édes! A
7801 XI | Dobzódtam a keserűségben. Undorodtam a fénytől, a pompától, az
7802 VIII | egyszeres özvegy vagyok. Unokahugomat vettem nőül, a kit gyermekkora
7803 IX | herczegkisasszonyát! A fejedelmek unokáját! És kitől? Egy czigánytól!
7804 X | meleg olasz éghajlat is úgy unszol az örömre. Meg a körülöttünk
7805 X | Hát akkor mit tegyünk? - unszolá Kuzminszky.~- Van egy eszmém.
7806 IX | volna irva. Pedig ő arra unszolt, hogy ha meghal, annak a
7807 IX | halálról beszéltek neki s unszolták végrendelettételre. Azt
7808 IX | megismertetett. Az az első ur, a ki éjfélkor távozott
7809 IX | magával Kazánba, a hol nagy uradalmai vannak, körülkerített vadaskert
7810 X | jövedelem áll rendelkezésemre az uradalmaimból, a bányáimból; a petroleumforrásaimból,
7811 IX | Félteni! Egy herczegnek! uradalmak, paloták, bányák urának!
7812 IX | ezt a fényes alakot a maga uralmából, a festő állványa elől.
7813 IX | Reznint néztem el az én uramnak, Messiásomnak.~Most már
7814 II(1) | Ez a fenyõ az enyim! Ha uraságod fel akarja magát akasztani,
7815 VIII | tüzoltó-blúz és sisak, a városi úré a kerékpáros-jelmez, lapos
7816 IV | ennél az idézetnél Ragnhilda úrhölgy hevesen összecsapta a legyezőjét
7817 V | látszott lenni Ragnhilda úrhölgyre, mert ez alatt elhallgatott;
7818 VI | miért fáznak Tarantilla úrhölgytől az udvarlók!~- Én talán
7819 XI | Férjemet úgy ölették meg, mint Uriást. A legveszélyesebb helyre
7820 X | bebizonyítását. A majolika urna műremeknek elég szép volt;
7821 IX | itt vannak mind ebben az urnában.~Nagyot sikoltva rohantam
7822 III | Tarantilla és Ragnhilda úrnőknek mulatság az a közös étkezőasztal,
7823 XI | megszokták már az orosz úrnőknél.~Én aztán mindazt, a mit
7824 III | A nevetése rendesen az úrnőre is elragadt. Hogy min nevettek,
7825 III | koczkáztatni Tarantilla úrnőről.~- Ki ő és hová való?~-
7826 VII | magával a hintaján Amália úrnőt.~- Nem jó lesz így, mondá
7827 X | Mi baja van önnek ez úrnővel?~- Semmi bajom sincs, csak
7828 XI | töltöttem a gunyhóban. Az Ursa major csillagképlete egészen
7829 VII | megmentőjébe s gátolja az uszásban. Tehát a háta mögé kellett
7830 VII | Róbert!~De Róbert nem tudott uszni. Fuldoklott.~A másik perczben
7831 VII | jobb karjával és a lábaival úszott, baljával az üstökénél fogva
7832 XI | de azokat meg épen azért utáltam, hogy boldogok. Az egész
7833 IX | a bankárjához intézett utalványban.~- S nem jutott eszébe a
7834 XI | használtam fel a kriptáig tett utamra: draisinen jártam, a mit
7835 X | rettegett Én csak nem találhat utánam. Hogy fog az majd bámulni,
7836 IX | híven követtem az orvos utasításait. Szép feladat egy beteget
7837 X | osztotta bőven.~A vasúti utazás valódi jótétemény azoknak,
7838 X | személyleirással; akkor aztán utazhatnak exczellencziátok háborítatlanul
7839 VII | Monte-Carlót elhagyni. Igazi úr nem utazik együtt a népvándorlással.~
7840 X | dörmögött: „Én másfelé akartam utazni.”~(Tudom: Krétába: Barillát
7841 X | nekem holnap vissza kell utaznom Oroszországba.~- Nekem is.
7842 XI | kémekkel.~Magas, legmagasabb utazók átvonulását várják. Minden
7843 X | eljutottunk az osztrák határra. Az utazókat mind kiszólították a váróterembe,
7844 X | mikor Európán keresztül utazom, Olaszországban asszony
7845 VIII | az oroszokat?~- Kétszer utaztam be a nagy Oroszországot.
7846 VII | fejedelemségben el van tiltva. Utiköltségről gondoskodik az igazgatóság,
7847 IX | hagyja el férjével együtt. Utiköltségül, emberséges szokás szerint,
7848 X | visszakerültünk Nizzába, a míg én az utiköntöst felváltottam, Kuzminszky
7849 X | tud futni! Van egy kínzó utitársam: az „Én.” Annak tele van
7850 X | herczegnő nevét.~- Mint útitársnéját! - kiálték, mintha villany
7851 IX | nekem nem feleségem, csak útitársnőm.~Erre a cynicus mondásra
7852 VII | gorombán taszitotta félre az útjában levő pasasérokat, míg az
7853 VI | Egy délelőtt aztán a park utjain sétálva, azt mondta Cyrill
7854 XI | elfojtásával egy embert, aki útjokban áll, egy embert, a ki becsületes,
7855 X | természetesen a legszigorúbb útlevél- és málhavizsgálásnak kellett
7856 X | hogy az a hamu azonos az útlevélben leírt személyiséggel. No
7857 X | azután beirja a kormányzó úr utlevelébe, hogy kiséri a neje, Koranoff
7858 X | pedig beirta Kuzminszky útlevelébe az én nevemet, és személyleirásomat.
7859 IX | magával?~- A mit kellett. Az utlevelem személyleírásához tettem
7860 X | felszólított, hogy adjam elő az útlevelemet. Előkerestem az oldaltáskámból,
7861 IX | szertartásnál, aztán az utlevelet Európára és Amerikára: álnév
7862 X | már nem volt szükség se útlevélre, se házasságlevélre. Itthon
7863 IX | neki a valóságot. A hamis útlevelünkön kívül az igazit is elhoztuk
7864 IX | rögtön összecsomagolni, útnak öltözni és indulni: az omnibusz
7865 IX | Férjem festőművész, ki az utóbbi időkben túlfeszített munkássággal
7866 II | a latinok legegyenesebb utódai értik legkevésbbé, e felől
7867 VII | szegény asszonyt, hadd érje utól a férjét.~Mit akar a férje?~
7868 VIII | kinyujtom, ennek a sugárzata utoléri azt még a tenger közepén
7869 VII | Róbert! Róbertem!~Vajjon utoléri-e? Az nagyon előre szaladt
7870 VII | már.~Még Octáv sem birta utolérni. A menekülő gorombán taszitotta
7871 XI | a harmadik férj, azt is utolérte a fátum egy esztendő alatt.~
7872 XI | egész rettenetes tragédiát. Utolsónak hagyták Mohilevszkyt, a
7873 IX | a vőlegényemet. Az egész uton ápoltam, vigasztaltam, -
7874 IX | öltözve, hogy esküvőre is, utra is mehettem.~Mikor beléptem
7875 IX | vele.~- Ez madamenak az utravalója az igazgatóságtól.~Kuzminszky
7876 X | semmi akadály nem állt az utunkban. Ha egymást megszólítottuk,
7877 IX | duchoborzik, kik az ördögöt űzik, fejem fölött lobogtatva
7878 XI | mint a kit a kísértetek űznek. Abban a mély csendben,
7879 IX | mulat s minő pompát tud űzni a hosszú nyári napokkal,
7880 VII | te gyilkos szép szemeid űzték-e őket a halálba? Nem azért
7881 VI | hogy milyen mesterséggel űzze el a házasságrontó ördögöt
7882 V | V. ~CONCERTATIÓK.~Élő nyelven
7883 VII | jeux”, azután már „rien ne va plus”. A hydra teleszítta
7884 IX | mégis csak kellene önnek vacsorálni, madame! Hisz így elpusztul.~-
7885 IX | Pedig nem tréfáltam.~S aztán vacsoráltunk együtt: egy kicsapott herczegasszony,
7886 XI | kigyulladt, hanem a fogai vaczogtak. Hebegett valamit. Nem értettem.
7887 IX | lankaságok közé, fekete vadakat ölni. Bizonyosan kazáni
7888 IX | uradalmai vannak, körülkerített vadaskert és park közepén pompás kastélya.
7889 XI | Kuzminszky sírboltját. A vadaskertben, közel a leskunyhóhoz.~A
7890 XI | visszafordult s azt rebegte, hogy a vadaskerti leskunyhó ezentúl éjjel-nappal
7891 XI | elképzelni, hogyan kerül össze a vadász-leskunyhó körül annyi hasított körmű
7892 III | hogy magas volt, termete a vadászat istenasszonyára emlékeztetett,
7893 XI | leskunyhóhoz? Sohasem szerettem a vadászatot, a lesből puskázást legkevésbé.
7894 I | európai nyelven, a néger vadászával arabul, a titkárjával pedig
7895 IX | vállaira eresztve! Még mindig vadászkéssel fogta fel a vadkant a vadászaton.
7896 XI | olyan ember számára, a kire vadásznak.~Tél közepén kezdettem meg
7897 IX | azt nem bánja: ő elmegy vadászni: neki már így is jó a kép,
7898 XI | keresztülütött vékony csövön át. Vadászok jóvoltára lett ez feltalálva.~
7899 XI | aztán elmondta, hogy ez egy vadászstratagema. A leskunyhó tetejére kősó
7900 XI | farkasokra. Én ezuttal emberre vadásztam.~A tolvajlámpát becsuktam,
7901 IV | Pusztai oroszlánra már vadásztunk; még tengeri oroszlánra
7902 IX | indulatnak, a mi ennyi lelki vádat elkábítson. Benne voltam
7903 IX | indián, mint egy rézbőrű vadember... Kérem, fogjon meg, tartson
7904 IX | vadászkéssel fogta fel a vadkant a vadászaton. Nevetett,
7905 I | sebhelyei azok. Az arczra kapott vágás kérkedő disze minden férfiábrázatnak:
7906 I | hogy a fejével parirozta a vágást; de egy oroszlántól kapott
7907 XI | vezető földalatti folyosót vágattam, egész a leskunyhóig. Úgy
7908 XI | figyelmünket. Mintha a sziklát vágnák valahol.~Én kitaláltam,
7909 IX | valakinek a fejéhez akartam vágni.~- Oh kérem, madame! Hisz
7910 IX | ágyból. Aztán az arczához vágtam a vakmerőnek a parókáját,
7911 XI | a min az orosz úrhölgyek vágtatnak nagy csöngéssel, nem is
7912 X | elfogni a lóháton előre vágtató menyasszonyt, az a szentesítés;
7913 IX | hevített semmi indulat, semmi vágy, ösztön: egyedül nőttem
7914 IV(5) | A sápadt ara vágyja, piros adja, a fehér megtagadja. (
7915 IX | kinzó keveréke volt az a vágynak, az örömnek és a rettegésnek,
7916 IV | lett fogadva. Születése és vagyona képesítették a közeledésre.~
7917 II | rouletten elvesztette minden vagyonát s aztán beállt pinczérnek).
7918 VIII | Egyenlő volt a rangunk és vagyonunk. Birtokaink Magyarországon
7919 VIII | akartok velem, elfogadom. Kik vagytok ti? „Leo és Leona.” Himoroszlán,
7920 VI | elzárták az ördögszigetre. Vajon nem revideálták azóta a
7921 XI | egész a leskunyhóig. Úgy vájták azt a mész-sziklába, hogy
7922 IX | fogantattad ezt a szörnyet, vajudj vele, hozd világra!~Azzal
7923 IX | kapaszkodtam, a többit biztam a vak sorsra.~A templomot elhagyva,
7924 IX | Aztán az arczához vágtam a vakmerőnek a parókáját, s én támadtam
7925 IX | az én házam küszöbét még valaha átlépd!...~...Ezt a napot
7926 IX | asztalomon: de én azt még valakinek a fejéhez akartam vágni.~-
7927 XI | gyűlölés. Ti ha megharagusztok valakire, jól összekáromoljátok,
7928 II | Annak is jól esett, hogy valakivel latinul kibeszélhette magát, „
7929 VII | szánt a nászútra, s ha már valamelyik járt ott, a hová a másik
7930 XII | férjemnek. Bosszút fogok állni valamennyiért!~Feküdjél csak mámoros kéjálomban
7931 VI | elődei példáján nem okult. Valamennyit mind megölte a nászéjen
7932 XI | síremlék nagy helyet foglal el. Valamivel több lesz a kiadás, mint
7933 IX | Már most a visszaérkező válaszig maradhatok a szállásomon.~
7934 II | névjegyekre irott kérdésekben és válaszokban.~ ~
7935 I | megszólítják, udvariasan válaszol angolul, francziául, németül,
7936 XI | jószágigazgató nagyot nézett rám. Én válaszoltam a néma kérdésére. Átadtam
7937 X | mégis inkább a tengeri utat választanám, ha a herczegnőnek volnék.~
7938 XII | édes herczegnő, önön áll a választás, hogy mit csináljak én ezzel
7939 IX | Behozattam az étekfogást. Választékos lakoma volt a tálczára felhalmozva:
7940 VIII | körutat kellett tennem a választókerületben s programmbeszédeket tartanom,
7941 IX | rámutattam a Krisztus-főre: ezt választom.~Erre a képtárőr olyan csodálatos
7942 IX | ezüstszürke haja, homlokán kétfelé választva s a vállaira eresztve! Még
7943 V | concilianter deklarálta, hogy „vere valet”.~Ez már csak hódítás volt!~ ~
7944 IX | építési stilja tatár eredetre vall. A nép úgy híja, hogy „Szümbéke
7945 X | daliás alak volt. Széles válla, domború melle volt. Én
7946 IX | arra sincs gondom, hogy a vállaidon és a czombjaidon viselsz-e
7947 III | hullámosan omlott alá a vállain, a hátán, hogy rettegés
7948 IX | homlokán kétfelé választva s a vállaira eresztve! Még mindig vadászkéssel
7949 IV | magas termetet, a széles vállakat.~A mire a spectabilis hamiskásan
7950 IX | fel a művész urat, hogy vállalja el az én arczképem megfestését. -
7951 IV | számára még csak akadna vállalkozó, de a fókától félnek - ráadásul.
7952 IX | megütött vele. Végigütött a vállamon és a keblemen, hogy véres
7953 IX | hivatalnoknak eszébe jutott a vállamról lehúzni a köntöst, mely
7954 IV | előtt.~Ennek is be kellett vallania a nevét. Viatoris Cyrill.
7955 IX | arany öv körité s a bal válláról a mellén keresztül egy türkizzel
7956 III | skandináv hangzású.~Erős, vállas hölgy volt, szabályos, de
7957 III | név alatt?~- Van-e valami vallása? Miért nem jár templomba,
7958 IX | tanárokat, a kiktől nekem vallást, történelmet, földleirást,
7959 VI | példányban, melyet az én vallástanárom a kezembe adott, nem található.~-
7960 IX | képvisel, tudatlanul vontam vállat: nem igen voltam tőlük elragadtatva.
7961 VII | dugta mind a két kezét s vállát felhúzva mondá:~- Ugyan
7962 X | le fogják tartóztatni s vallatás alá veszik.~Volt egy másik
7963 XI | senki. S ki mert volna engem vallatóra fogni?~Igyekeztem mentül
7964 VII | a fejével, de mind a két vállával. Néhány hatalmas karcsapással
7965 III | kifejezése keleti fajra vallott. Lehetett benne Juditot
7966 VII | színházi látcső függött a vállszíján, a nőnek ellenben egy degez
7967 XI | tavalyiak, - mondá az öregúr, s vállvonítása jelzé, hogy „úgy sem értesz
7968 IX | el csak sorsom ördögévé válni. A daemonok valamennyien,
7969 VIII | Széjjel kell őket elébb válogatnom. El kell csillapítanom az
7970 III | sorba veszik, elbirálják. Válogatott élvezet ez. Egy egész hosszú
7971 Bef | nem volt több elmondani valója Tarantillának.~Délután átrándultak
7972 IX | karmoltam, egy kezemmel a nyakra valóját ragadtam meg s torkára csavartam,
7973 IX | valami gavalléros elintézni valójuk akad, akkor rendesen elutaznak
7974 IX | meggyőzött róla, hogy ez valóság. Az ajtó nyilt, Wladimir
7975 VI | mi álom volt, az legyen valósággá. A csodatevő szent szálljon
7976 VI | azóta a pörét?~- De nagyon valószinű, hogy kiszabadult a fogságából,
7977 III | már lehetett sejdíteni a valószínű megoldást. Tarantilla és
7978 XI | hogy a veszedelmes bradjága valószínüleg nem a külföldre törekszik
7979 IX | E megszégyenítés után valószínűleg letünt Barilla gróf a láthatárról, -
7980 X | foglalta el. Az étkezéshez valót odahordatta a coupémba.
7981 VI | az a hatalom, mely minden válságból kisegíti a megszorult híveket.
7982 IX | órakor világos van. El kell a válságnak dőlni még ma.~Elhagytam
7983 XI | szép Eleonóra méregitallal váltá meg magát a vérpadtól.~...
7984 II | átelleneseivel tud izenetet váltani, névjegyekre irott kérdésekben
7985 IX | épen addig a kis városig váltatta meg a vendéglői szolgával.~
7986 VII | ha tetszik). Talán ruhát válthat addig. Át van ázva.~- Fölösleges.
7987 X | vasuton külön hálókocsit váltott a számomra, maga a szomszédos
7988 XI | arczképe volt közölve kétszeres változatban. Heliogravür nyomat volt
7989 VIII | gondoltam rá, hogy még azután is változhatik valami. A szülőink is egymásnak
7990 X | körut tartama alatt hatszor változom át hernyóbábból pillangóvá,
7991 IX | elégedve; de ő nem. Mindennap változtatott rajta. Egyszer túlságosan
7992 VI | angyal vezetett hozzá, ifjú vándor képében. Ez is beleszeretett
7993 XI | parasztjainkat.~- Kik ezek a vándorlók? Csavargók? Mesterlegények?
7994 XI | találtam a kiadásoknál: „vándorlóknak 1000 rubel.” ~- Mire való
7995 IX | oldalt dűlve a szőnyegdiván vánkoskarjára, s kezével inte Octávnak,
7996 IX | kerevethez, lepihentette a vánkosra.~- Így! így! Feküdtem már.
7997 IX | üljek.~- Vegyen magának egy vánkost.~Olyan thema volt ez, melynél
7998 X | orvoslat.~- Igen. Egy esztendei várakozás. Mi tehát visszatértünk
7999 IV | A spectabilisnek erre a váratlan közbeszólásra kerekre nyiltak
8000 VII | dörmögött a fülébe.~Az valami varázs-szó lehetett. Az öngyilkos elhajította
8001 X | egybekelésünket.~Ez a szavam varázshatású volt.~Kuzminszky mogorva
8002 I | azonban az arczát nevezetessé varázsolta, az volt a jobb pofáján
8003 X | fölkeresni.)~Elővettem az utolsó varázsszeremet. (Most már féltettem ezt
8004 X | gyermekkorom karácsonyfáira! Alig várhatom, hogy csengessen az angyal.
8005 VII | feleségecskéje van.~Alig is várhatták, hogy vége legyen az ebédnek
8006 XI | legmagasabb utazók átvonulását várják. Minden gyanus embert elfognak.
8007 X | holttestét balzsamozzák be, s várjanak az eltemetésével, míg én
8008 IX | moszkvaiban, vagy a kazáni várkastélyában van vadászaton, kérném,
8009 X | vissza a bazilikából kazáni várkastélyomba.~Kuzminszky abban az ősorosz,
8010 X | az édes miasma. Ráértünk várni. Úgy vettük, hogy még csak
8011 IX | nélkül, kiránduljak a virágok városába. Virágokat akartam magamnak
8012 IX | Amur-vidékre, China kereskedelmi városaiba, a drága prémeket, theát
8013 X | névjegyét néhány sor írással a városban székelő orosz főkonzulnak.
8014 IX | engem kiutasítsanak egy városból, egy mulatóhelyről! Engem:
8015 VIII | tüzoltó-blúz és sisak, a városi úré a kerékpáros-jelmez,
8016 VI | körül, növekedik a processió városról-falura a jámbor koldusok és zarándokok
8017 IX | De a kastély messze van a várostól, onnan küldöncz viszi el
|