Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Sírko-album

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


000-bande | banik-csove | csovo-ellen | ellop-fejuk | fejun-gerin | geszt-hivat | hivei-kapit | kapja-kitep | kiter-legke | legko-megol | megor-neszt | neura-panta | papir-ruben | rucsk-szere | szers-tiszt | titek-varos | varso-zweit

                                                        bold = Main text
     Rész                                               grey = Comment text
8018 X | Zürichen, Bécsen keresztül Varsóig eljutni, a mi már Oroszországban 8019 XI | közé és megcsókoltam.~- Vártalak.~- Tudom. Pénzt is küldtél, 8020 IX | megjelenni s a kezemet megkérni. Vártam az atyám olvasószobájában.~ 8021 IX | mit a bohemien asszonya a vas kemenczénél paráhol, foghagymával 8022 I | gyémánt nyaklánczot sem vásárolta meg, a mit a nizzai ékszerész 8023 XI | az ember véletlenül tüzes vasat fog meg s a megégetett keze 8024 VII | Rögtön beleugrott két hajós a vaskarikához kötött csónakba.~Octávnak 8025 X | Arról jobb nem beszélni. Vaskézzel dolgozott. Eltaposta a hidrát. 8026 XI | jutottam, meglepett, hogy a vastagabb fenyőfák oldalaira plakátok 8027 VII | állnak a hotelek előtt, a vasuthoz indulandók.~Octáv és Tarantilla 8028 X | aztán mentünk karonfogva a vasúthoz. Ezúttal semmi akadály nem 8029 X | Gondoskodott rólam szépen. A vasuton külön hálókocsit váltott 8030 X | megyünk, hanem a szárazföldön: vasúton. Egyenes az összeköttetés 8031 XI | szentpétervári major domus azonnal vasútra fogja azt emeltetni, mely 8032 X | Szentpétervárra.~Mikor a vasútról leszálltunk, én kezet szorítottam 8033 IX | nyelvű kecskebak, tüzes vasvillával a kezében, a ki a megnyilt 8034 IX | dominiuma; a monogrammja ott a vászna szegletében a legfenségesebb 8035 XI | volt pólyálva valami durva vászon-kötelékbe: az is fekete volt a vértől, 8036 IX | hogy megrohanja a kölykeit védelmező macska a szelindeket; dühös 8037 XI | herczegnő!~- Te ismersz engem?~- Védelmezőm vagy.~- Én is ismerlek téged. 8038 XI | felhasználtam a rejtegetett védenczem gyógyításánál. sikere 8039 XI | csábító.~Aggódva siettem védenczemet fölkeresni a kunyhóban.~ 8040 IX | hogy ő erős, meg tudja védeni magát. Talán az őrültség 8041 III | szarkasztikus észrevételeket a védtelen áldozatokra; a hatást azonban 8042 IX | hőstetteidet csak a dauriai védtelenül fölégetett falvak s lemészárolt 8043 VI | meggyujtatnak; végül a látogatás végczéljánál, a jámbor özvegy asszony 8044 I | ugyanazon perczben a puskája végén levő dákossal a szivét szúrta 8045 XI | lesben álló vadász puskája végére.~Még sem bírtam megérteni 8046 IV | terjesztett marokba - a legyezője végét. - Magát a kezet nem adják 8047 III | tekeasztalra, hogy a bot végével elérje a lapdát, elég ok 8048 VII | szivar mellett mindent lehet végezni, irni, festeni, még kerékpározni 8049 II | szivaraikat, hanem ebéd végeztével kisétál a parkba, leül egy 8050 IX | semmit a világból, mint a véghetetlen tengert: a nagyszerű semmit! 8051 II | cserszínű, mély barázdáktól végigárkolva. Ez az arcz soha sem lehetett 8052 VI | családi tragédiát kellett végigélni, melyeknek történetét csak 8053 IX | a megkezdett történettel végigmondatlanul nem lehet alunni menni. 8054 XII | Mohilevszky kivégeztetését velem végignézette.~És így megszabadultam azon 8055 XI | Barilla gróf oldalán kellett végignéznem az egész rettenetes tragédiát. 8056 XI | elkezdtem a költségvetést végignézni.~Az öregúr nagyon csóválta 8057 IX | Mesélni fogok tovább.~Azzal végignyult a szőnyegen, megfordulva, 8058 IX | megitatott velem, egyszerre végigöntöttem a jegyzőkönyvön.~Ekkor aztán 8059 IX | Akkor aztán megnyugodtam. Végigtapogattam karjaimon az izmokat. Aha! 8060 IX | botját és megütött vele. Végigütött a vállamon és a keblemen, 8061 XII | Neje leszek önnek!~- Végre-valahára! kiálta ő fel diadalmasan. 8062 XI | Az ő terve közeledik a végrehajtás felé. Rettenetes merénylet. 8063 IX | beszéltek neki s unszolták végrendelettételre. Azt mondta, hogy ő száz 8064 VII | huzamosabb időt ott töltöttek, a végső napokban már nem játszanak, 8065 VIII | villanynak az erejét már a végtelenig tökéletesítették; de az 8066 X | Kuzminszky mindennap elhozatta s végtül végig olvasta. A krétai 8067 X | szaktudósok a hamut górcsövi és vegytani megfigyelés alá vették s 8068 IX | Ezuttal egy adag „hélauhindi” vegyült a csészéjükbe, a mi biztos 8069 III | odaragasztja egy „vics” végzettel. Ellenben a felesége nevét 8070 X | ütés helyével azonos?~...és végzetül, hogy ugyanezt az eképp 8071 IX | papot, a ki az esketést végzi, a két tanut a szertartásnál, 8072 VII | melynek az álma a koporsóban végződik? Kathlánneth.”~Tarantilla 8073 IX | lesznek - a festő kincseit nem veheti el senki; - a hová a festő 8074 IX | Mikor azt mondták, hogy ez a Velasquez, ez a Rembrandt, ez a Van 8075 IV | hozzá.~Az volt az általános vélemény, hogy a tengeri oroszlán 8076 V | kifejezést használja. Ellentétes vélemények szóharcza.~Az a kérdés, 8077 X | Megbocsásson ön, hogy a véleményemet őszintén kimondom, tudva 8078 IX | No, én nagyon elvető véleménynyel voltam felőle, - mondá a 8079 VIII | nőoroszlán? No hát szembeszállok veletek, én kereslek fel titeket 8080 IX | Nizzában az ékszerésznek. A véletlen, a kizmet vezetett. A mint 8081 VI | magához a párját.~Különös véletlene a fátumnak, hogy Ragnhilda 8082 XI | érzés, mint mikor az ember véletlenül tüzes vasat fog meg s a 8083 IV(7) | vannak, azokat még jobbaknak véli. (Ovidius Naso mondja, Metamorphoseos 8084 XI | kellemetlen emlék megörökítését vélte föltalálni; hanem a kisérő 8085 XI | hogy pár nap mulva előkelő vendégei lesznek a kastélynak.~Bizony 8086 III | ő titkárjával.~A régibb vendégek, a kik már értesülve voltak 8087 XI | könyveket nem lopnak soha.~Vendégeket nem fogadtam, nem is igen 8088 III | csak a hôtelekben megszálló vendégeknek, hanem a villabérlőknek 8089 III | a nevéből: odajegyezte a vendégkönyvbe nagy kemény betűkkel: „Waimőnen 8090 XI | intézkedett távollétemben, hogy a vendéglakosztályok elfogadásra készen álljanak. 8091 XI | Nekem kellett játszanom a vendéglátó háziasszonyt.~Tehettem volna 8092 VII | kihúzott öngyilkost semmi vendéglőbe be nem fogadnak. Ha a sindacónak 8093 V | Az én hazámban minden vendégnek egy külön sótartót adnak 8094 IX | az úr nekem azt keresztül vénebbre.~S a piktor és a szabó végre 8095 V | Ragnhilda eliszonyodott.~- Veneficus! Intoxicator! (Méregkeverő!)~ 8096 IX | most a helyett, hogy én venném meg a signora fél függőjét: 8097 IX | erőteljes férfi volt késő vénségéig. Mintha most is előttem 8098 XI | vőlegény, a kinek a fejére vérdíj van kitűzve, s ezt a fejet 8099 XI | liczitálnak! Megötszörözték a vérdíjat.~Ötezer rubel bizony szép 8100 V | concilianter deklarálta, hogyvere valet”.~Ez már csak hódítás 8101 IX | tatár fejedelmi családok vére foly. - Kezdé az élettörténetét 8102 IX | mérge fertőztette meg a véremet egyszerre.~Ha te cynicus 8103 IX | vállamon és a keblemen, hogy véres daganat csíkja maradt utána. 8104 IX | Makart, egy Munkácsy, egy Verescsagin festményeit meg tudtam érteni. 8105 IX | hajjal, kétfelé göndörült vereses szakállal s az ajkakról 8106 XII | Tiszta maradt a kezem a vérétől.~ ~ 8107 VII | szellemei üldöznek? Talán vérhullások is? Van-e bátorságod még 8108 IX | mélyesztettem az arczába, vérig karmoltam, egy kezemmel 8109 IX | skalpját, az álhajat, mint egy vérittas indián, mint egy rézbőrű 8110 IX | szívbe lopódznak, ott fészket vernek. Ugyan ki fogna gyanut akkor, 8111 V | gyomornak az emésztést, a vérnek a pirosságot, az agynak 8112 IX | ördögök.~És még tovább is verni akart: a szemei karikákban 8113 VII | étkező-asztalnál egy sorba verődnek össze az egysorsú nászutazók, 8114 XI | méregitallal váltá meg magát a vérpadtól.~...Nem tudom, miért, mikor 8115 X | volt-e az arczán egy hosszú, vérrel aláfutott vonal, a mi egy 8116 IV(6) | hogy észrevehetõ, a latin versben a tulajdonok mind „p” 8117 II | exsindaconak a classikus verset:~„Tytire, tu patule recubans 8118 IX | órája épen a tizenkettőt verte; arra ébredtem fel, hogy 8119 XI | vászon-kötelékbe: az is fekete volt a vértől, óvatosan kellett a köteléket 8120 X | Ezzel ki volt a fejéből verve a bosszúállás, a megtorlás 8121 VII | falhoz állt volna, neki veselkedett s goromba módon furakodott 8122 II | kabátja zsebéből elő nem vesz egy elefántcsont szelenczét, 8123 XI | ide át lett ojtva a keleti vész, akkor megbiztak az elfojtásával 8124 IX | támaszthassa az állat.~- Magamra veszek mindent. Én voltam a bűnös. 8125 IX | semmit. Nem hallottam semmi veszekedést.~Erre konvinkáltak. Előmutatták 8126 VII | lökdösi, keres, hivogat, veszekedik, czepekedik, tolakodik; 8127 XI | herczegkisasszonyokról, akik a veszélyes szövetségnek részesei voltak, 8128 IX | házasságomat látja az által veszélyeztetve. Ez még önfejübbé tett. 8129 XI | ajtóban. Ő látta, hallotta a veszélyt, mely gazdáját fenyegeti, 8130 IX | vendéglői személyzet meg volt vesztegetve, hogy akármi zajt hallanak 8131 IX | múzsájával meghasonlott, hanem a vesztes kártyásé, a ki Fortuna hűtlenségét 8132 I | methodus a legbiztosabb módja a vesztésnek. Nem is ismételte azt többször, 8133 IX | felárulják, felfedezik. Ha rajta vesztünk, akkor Wladimirra rettenetes 8134 VII | hogy ennyi gyászfátyol vet-e rám árnyékot?~ ~ 8135 VII | lovainak. Hát biz az csak veterinárius-diplomával jeleskedett; de a tatár 8136 XI | a paradicsomba, s számot vethetnének a hivalkodó, a dicsekedő 8137 IX | engem, de egy szolgát, egy vétkes rossz embert nem ütöttek 8138 XI | de kiváltképpen politikai vétkesek, összeesküvők, nihilisták, 8139 IX | hang volt. Mintha valami vétket követtem volna el.~- Mit 8140 IX | csúfolódókból, tettetőkből, otthon vétkezőkből, ottkinn szenteskedőkből 8141 IX | azért sem kellett.~Ekkor vetődött oda a kazáni kastélyunkba 8142 XI | részletezni, - aztán az elkövetett vétsége. Díj volt kitűzve a fejükre. 8143 X | vegytani megfigyelés alá vették s több napi figyelmes kísérlet 8144 X | miasma. Ráértünk várni. Úgy vettük, hogy még csak jegyesek 8145 IX | kiállításából egy képet sem vettünk meg. Ezt jóvá kellett neki 8146 VII | szalmakalapját a hátára vetve viselte, rózsaszín szalaggal 8147 IX | lepecsételt sürgönyt. Aláirom a vevényt, átadom a borravalót, felszakítom 8148 IX | Még eddig nem akadt rájuk vevő, mert a művész igen magas 8149 XI | legnagyobb szüksége az ő vezényletére.~Késő éjszaka volt, mikor 8150 XI | hagyták Mohilevszkyt, a vezéralakot.~És nekem látnom kellett 8151 XI | mer szállni a korrupczió vezéreivel, párbajra meri hívni az 8152 IX | udvari lázadás ütött ki, s a vezérek a kis Epatájt legyilkolták. 8153 XI | hogy a veszedelmes lázító vezért, Mohilevszkyt, a ki ezen 8154 XI | s helyre tolni.~- Hová vezet ez a nyilás?~- Egy földalatti 8155 III | Waimőnen Ragnhilda”. A vezetéknév finn, a keresztnév skandináv 8156 I | Olyan volt a mi emberünk.~A vezetéknevével lehetett spanyol is, olasz 8157 VI | szerzetesek kisérik a hegumenos vezetése mellett, templomi zászlókkal, 8158 X | útlevele. Abba be lehetne vezetni akisérő” rovatba a herczegnő 8159 XI | tudni a titkos szövetség vezetőinek. Mint a hogy én tudom. Férjemet 8160 IX | még a katakombákban, a Vezúv lávája alatt is. A festőt 8161 X | asztaltársunk lett. Becsületes viaszkereskedő volt.~Hát hisz az nem is 8162 III | nevét is odaragasztja egyvics” végzettel. Ellenben a felesége 8163 IX | a betegnek, semmi egyéb. Vidám társaság, bohó tréfák és 8164 IV | átellenesének - latinul:~„Audi, vide, tace; si vis manere in 8165 X | Meghivókat kellett szétküldeni a vidék notabilitásaihoz, a főúri 8166 XI | elitélve Tobolszk legszélsőbb vidékére, a hol már csak nyestvadászok 8167 X | valami kirándulást rendezni a vidékre, a hová Kuzminszkyt is magammal 8168 X | égbe. Urnak és szegénynek vigadni kellett ezen a napon. Az 8169 X | ti nem tudjátok, mennyi vigasztalás, mekkora megnyugvás van 8170 IX | Az egész uton ápoltam, vigasztaltam, - szidtam is! Hogy tud 8171 IX | annyit: „Férjem meghalt, vigy haza”.~- Tessék leülni!~ 8172 VII | a víz fölé a fuldoklót. Vigyáznia kellett, hogy az erős hullám 8173 VII | Szaladok fel a szobába! Te vigyázz addig a holmira.~S azzal 8174 XI | folytassa. Ezért különösen vigyázzanak Kazán, Asztrakán és Perm 8175 VII | Szemeiben, ajkain az őrültség vigyorgott. Aztán a helyett, hogy a 8176 XI | Rigyetve, bőgve jöttek-mentek, vihánczoltak előttem. Egy kerek lőrés 8177 X | A milyen gyorsan a gőz vihet, siettünk hazánkba, vissza.~ 8178 VII | VII.~A KI ELÁRULJA, HOGY SZIVE 8179 VIII | VIII. ~LEO ÉS LEONA.~- Ma lesz 8180 VII | csapongóit a vizek fölött vijjogva: „vi !”~E perczek alatt 8181 I | nyereséggel nem szaladt világgá: ott maradt; folytatta a 8182 VII | tanának a legfelső iskolája a világhirű játékbarlang.~Az egész világból 8183 IX | érzés: nem tartozni többé a világhoz! Kirugni a földet magunk 8184 X | ki őt képes megérteni.~A világi törvények szerint férj és 8185 IX | ágyam mellett s a rögtöni világításban ott állt előttem Barilla 8186 XI | kályha izzóvá tett hengere világított a kunyhóban.~Derült holdvilágos 8187 IX | legemberségesebb törzse a világnak: munkás, földmívelő, állattenyésztő 8188 III | akadt férfi, a ki ezt a világnyelvet tanulmányozta volna?~Támadt 8189 IV | Octáv. A név még mindig nem világosit fel: e mellett bátran lehet 8190 IX | Bethsábáról, s a mit az fel nem világosított, elmondja egyik leány a 8191 XI | egy ovál ablakon át kap világosságot és levegőt: ezt elzárja 8192 VII | bajusza, szakálla ellenben világosszőke. Olyan becsületes képe volt. 8193 II | postásnak, hogy azok mely világrészbe irányítandók; de még inkább 8194 IX | népemet, a tatárt. A mi csak a világtörténetben foltot képez, a kegyetlen 8195 IX | fiatal Szümbéke a moszkvai világzajban keresett kárpótlást ifjúkori 8196 III | megszálló vendégeknek, hanem a villabérlőknek és tulajdonosoknak is mulhatatlanul 8197 III | fentartott helyen, holott a saját villájában szakácsa van, a ki az asztalát 8198 IV | a szép idegen hölgyet a villájáig. Már azt is rebesgették 8199 IX | elbocsátott az uram a kezéből.~Egy villámgyors pillanat következett: én 8200 X | útitársnéját! - kiálték, mintha villany ütött volna meg. Ez a szó 8201 IX | Hirtelen elfordítottam a villanyfény csapját az ágyam mellett 8202 VIII | A hangnak, a fénynek, a villanynak az erejét már a végtelenig 8203 IX | győztes vadállat szilaj öröme villanyozta át tagjaimat. Ugráltam, 8204 VII | mint a trente et quarante villanyvilágos termeiben.~Egy ilyen fiatal 8205 V | szellemmé lesz, ott ragyog az a villogó szemekben, ott pattog a 8206 III | aczél, vagy a farkasalma virága. Hiszen tudjuk, hogy vannak 8207 IX | cselédje volt, valamikor virágárusnő, most ápolónő: tapasztalt 8208 IX | győzi az ivást s a vele járó virtust, mint te, az én előttem 8209 IV | latinul:~„Audi, vide, tace; si vis manere in pace.”10~A spectabilisnek 8210 IV | vesztett sokat a rouletten. A vis-à-vis szék így maradt üresen.~ 8211 II | míg az ura matrózkabátot visel, tágat, kényelmeset, az 8212 X | fölszabadít az özvegyi fátyol viselése alól, s akkor a Kreml bazilikájában 8213 VIII | titoktartó.~- De annak a viseletéről csak lehetett következtetni.~- 8214 II | csápjai bőrbül. Kiegészítik a viseletet a hosszúszárú kordován csizmák, 8215 IX | Barilla gróf öntől sokáig viselhető emlékeket kapott, ez a kiváló 8216 IX | gyémántokkal. Ezt a fél függőt nem viselhettem többé. Azt gondoltam, hogy 8217 II | a kinek arcza, alakja, viselkedése feltünő, eltitkolhassa azt, 8218 IX | élczelődnek.~Az apámnak feltünt a viselkedésem. Ő igazi orosz nemes volt: 8219 XI | rajta, minőt a szamojédek viselnek: fején prémes süveg.~Tájékunkon 8220 XI | enyésztethető, azt a nevet viselnie kell neki, a míg él. Ez 8221 II | sarkantyúkkal vannak ékesítve, ámbár viselőjük nem szokott lovagolni. Az 8222 IX | vállaidon és a czombjaidon viselsz-e Reithoffereket? Hogy 8223 X | orosz menyasszonyi köntöst viseltem, ékszerekkel túlhalmozva.~ 8224 XII | a lenyelt bizonyítványt visszaadja. Az itt van a zsebemben.~ 8225 IV(6) | nem tudjuk pentameterben visszaadni. A hogy észrevehetõ, a latin 8226 IX | figyelemmel olvasta végig s aztán visszaadta. S azzal nagy protektori 8227 V | megmagyarázta neki, hogy ez se nem visszaélés, se nem természetellenesség. 8228 IX | idegem fáj bele, ha ezekre visszaemlékezem.~Ezzel a hölgy leugrott 8229 IX | herczegnő, ha úgy kínozza a visszaemlékezés.~- De önnek meg kell azt 8230 X | hírek közé: „Barilla gróf visszaérkezett Krétából, fontos tudósításokkal.” 8231 IX | számlájára mennek.”~Már most a visszaérkező válaszig maradhatok a szállásomon.~ 8232 VII | szerencsétlen ficzkót, mert visszaesik az öngyilkossági mániába.~- 8233 X | gondolja herczegnő?~- Hát visszafelé nem a tengeri úton megyünk, 8234 XI | otthagytam: a követ újra visszafordítottam helyére.~Másnap már nem 8235 XI | készült. - Az ajtóban megállt, visszafordult s azt rebegte, hogy a vadaskerti 8236 X | melynek jeleneteire kín volt visszagondolni.~No de legalább ez a tizennégy 8237 XI | őrjöngés környékez, ha erre visszagondolok! - És egy elejtett könnycseppel 8238 IX | legyilkolták. És azután visszahívták helyébe a három év előtt 8239 IX | ennek a napnak az érzéseit visszaidézni. Valami kinzó keveréke volt 8240 VIII | föld alá, se tenger alá. Visszajönnek. Ha ébren elűzöm őket magamtól, 8241 X | gróf megérkeztéről.~Mikor visszakerültünk Nizzába, a míg én az utiköntöst 8242 IX | másnap is, harmadnap is visszakivánkozott az Isten kertjébe, ahhoz 8243 IX | kétszáz frank felét nem fogja visszakövetelni.~Hogy a pokol tüze emészszen 8244 VII | Ez az angyal, a herczegnő visszapótolta, megajándékozott vele.~- 8245 X | gyűlöltem.~Aztán együtt visszarepültünk (most már repültünk) a szép 8246 IX | esetleg negyvennyolcz órát.~Visszasiettem a szállásomra. Este volt 8247 XII | birtam a könnyeimet tovább visszatartani: zokogásra fakadtam.~Ő pedig 8248 XI | hogy tovább fusson.~Én visszatartottam. Ezzel a félig hegedt lábsebbel 8249 III | elhihetővé vált volna a visszataszító szépsége. Azt beszélték 8250 XI | ott szabadon bocsátottam; visszatéret azután egy füttyszóra előjött 8251 X | Hiszen nem lesz az út visszatérett olyan hosszú, mint idejövet 8252 IX | Ghirai khánt Krimiából. A visszatért khán beleszeretett a gyászoló 8253 IX | törzshöz visszavon. Én sokszor visszatértem Reznin képeihez. Azok nagy 8254 X | esztendei várakozás. Mi tehát visszatértünk a határon túl levő olasz 8255 X | útlevéllel az osztrák határon visszautasítják; de az orosz határon meg 8256 X | rivierai időzésünk, az oda és visszautazásunk közben letelt, tanultam 8257 X | Dehogy. Igaz valóságot. Önök visszautaznak a szomszéd olasz városba, 8258 X | igazgató üdvkivánatait; visszavásároltuk az ékszerészektől az eladott 8259 IX | gyökérszál, mely a törzshöz visszavon. Én sokszor visszatértem 8260 IX | nem tudtam, hogy merre visz. Csak a kisérőm karjába 8261 I | orosz köszöntést is tudja viszonozni.~A néger cselédje beszél 8262 IX | nyolczezer rubel. Az atyám azt viszonozta, hogy ő tízezer rubelt szánt 8263 IX | egy távirat. (Minthogy a viszonválaszt az igazgatóság fizette meg, 8264 III | mit a spectábilis azzal viszonzott, hogy még hegyesebbre pödörte 8265 V | már csunya.)~A mindennapos vitatkozás a kétdoctor jurisközött 8266 V | fölött.~(Csak a és férfi vitatkozása szép, két disputája már 8267 V | CONCERTATIÓK.~Élő nyelven mondva „vitatkozások”. A tudományos világ a latin 8268 V | mikor hallgat, vagy a mikor vitatkozik?~„Adhuc sub judice lis est.” 8269 VII | maradt a spectabilisszal vitatkozni a nemzetközi választott 8270 VII | az én villám: oda fogjuk vitetni.~- De én nem hagyhatom el 8271 XII | tudjuk az ellenszerét. A vitéz urat lefogtuk, a száját 8272 IX | mint én. Ezredes vagy, a vitézségi érdemrend tulajdonosa, a 8273 II | írt leveleket, hanem maga vitte el Genuába.~Ugyanott volt 8274 IX | hôtelből, semmi podgyászt nem vittek magukkal a kézi táskáikon 8275 XI | szövetségnek, mely harczot vív az államhatalommal. Ezt 8276 IX | Királyok, hadvezérek nem vivnak ki olyan diadalokat, mint 8277 X | hagyott, ez bámulatomat vívta ki. E szerint én, mikor 8278 VII | volt. Tudta jól, hogy a vizbefulót nem szabad szemközt megragadni, 8279 VII | promoveált tilógus, hogyan kell a vízbefult tetszhalottat életre hozni. 8280 V | bennük fürdők nem tudnak a vízben elmerülni alább, mint hónaljig. 8281 VII | azonban megint kiemelte a vizből a jobb kezét. Egy kinyitott 8282 VII | két sirály csapongóit a vizek fölött vijjogva: „vi !”~ 8283 IX | a kábult lázálom, tele viziókkal.~Egyszer, a mint a kaszinó 8284 XI | megörökített Sárának. Az orvosi vizsgálat semmi gyanújelt nem birt 8285 IX | tartani jöttek. Törvényes vizsgálatot. Nem ám a fölött, hogy az 8286 VII | szemeibe nézni, mind azt vizsgálja: „hogyan haltak meg a te 8287 X | kérnek útlevelet, s nem vizsgálják a málhát: oktatott Kuzminszky.~- 8288 X | urnát a porral elküldték a vizsgáló hivatalba, a hol a szaktudósok 8289 XI | Mohilevszky is kezükbe került.~Vizsgáló-biróságot küldtek ki, s annak az elnöke 8290 IX | zsebbeli kis tükröt, abból vizsgálta a képet. Nem volt vele megelégedve. 8291 X | egymástól. Új hegyek, új völgyek repültek el mellettem, alagutakon 8292 XI | Elmérgesült seb volt alatta, körül vörös daganattal. Csodával határos, 8293 I | hatodik osztásig, mindig a vörösön. Ekkor már volt 6000 frankja. 8294 I | a rouge et noir járta.~A vörösre tett száz frankot. Ha elvesztette, 8295 XI | czirógatok, etetek. Micsodám még? Vőlegényem, a kihez a sorsomat hozzákötöm. 8296 IX | megfosztva.~Én úgy láttam a vőlegényemet. Az egész uton ápoltam, 8297 XII | nászajándéka, a mit tőlem, mint vőlegényétől kap menyasszonyi kelengyéül.~ 8298 VI | menyasszony találkozott a vőlegényével, a férje hirtelen meghalt.~- 8299 IX | menyasszony korukban, mikor a vőlegényük a fejét a két keze közé 8300 VII | megpillantja: „Gare aux voleurs”. Az egész világ tele van 8301 IX | szeretett Kazánjához, a Volga által körülfogott „szamarai 8302 IX | az én hazám, az én szép volgamelléki Kazán országom népe a legemberségesebb 8303 IX | tégedet adoptált. Ezért te volnál az ideál egy apára nézve, 8304 X | választanám, ha a herczegnőnek volnék.~Én határozottan ellenszegültem. 8305 X | ismertető jelül látható volt-e az arczán egy hosszú, vérrel 8306 X | törvény embere: az özvegy voltom bebizonyítását. A majolika 8307 XI | elfeketülni, alakját kíntól vonaglani.~Ah! Még most is az őrjöngés 8308 IX | hogy meg ne lepjen ez a vonaglási roham...~És Octáv meg tudta 8309 IX | bőszült mozdulatot végig vonaglotta, rugdalta, a hogy akkor 8310 IX | erőszakosan elhurczolta a vonakodót a szobámból, mint a hogy 8311 IX | cselédet: ossza meg velem.~Vonakodott, hogy így meg amugy.~- Ejh 8312 X | hosszú, vérrel aláfutott vonal, a mi egy ütés helyével 8313 X | lehet ráismerni. Minden vonása elferdült: az arczszíne 8314 III | eszménykép volt. De csak a vonásaiban: a kifejezése keleti fajra 8315 II | lehetett fiatal. Növeli vonásainak a keménységét az a hegyesre 8316 X | nem az arcza klasszikus vonásaival, hanem a lelke, a jelleme 8317 III | volt, szabályos, de kemény vonásokkal, porczellánfehér arczczal, 8318 XI | rögtön megöl, még csak egy vonást sem torzít el az arczon.~ 8319 X | maradtak az állomáson, a vonat robogott tovább.~Kuzminszky 8320 IX | Kuzminszky erős kézzel vonta azt el onnan.~- Tudom, hogy 8321 XI | nyugtalanító dobbanások vonták magukra a figyelmünket. 8322 IX | rubeleket képvisel, tudatlanul vontam vállat: nem igen voltam 8323 XI | irámszarvas már szokatlan: vontató állatnak a szarvast nem 8324 XII | kettős katonai sorfal között vonult a vőlegény és mennyasszony 8325 VII | messieurs et mesdames, faites vos jeux”, azután már „rien 8326 IX | levelet: négy szó van benne.~„Votre mari est mort.”~„Kuzminszky.”~ 8327 IX | csuvaszokról, cseremiszekről, votyákokról, mordvinokról, a kikről 8328 II | dominatio vestra se pendere vult, pergat ad aliam pinuum!1~ 8329 X | volt, mikor egy reggel a waggon ablakán megpillantottuk 8330 X | Ott aztán kidobhatják a waggonablakon a házasságlevelet: a polgári 8331 IX | hogyan jutottam el a vasuti waggonig, arról nem tudok magamnak 8332 X | kiszólították a váróterembe, a míg a waggonokat, a bőröndöket átvizsgálják.~ 8333 IX | Ekkor tudtam meg madame Waimönentől, Ragnhilda anyjától, ki 8334 III | vendégkönyvbe nagy kemény betűkkel: „Waimőnen Ragnhilda”. A vezetéknév 8335 IX | állítottam, szólt a kereskedő, a Wertheim-szekrényéből keresve elő a veres bársonytokot, 8336 IX | csak otthon kell tölteni Wladimirnak.~Csakhogy ez nem úgy van. 8337 IX | rouletten játszani. A pénz Wladimirnál állt. Ellenkezett is az 8338 X | nevezzem rajtuk magamat?~Reznin Wladimirnénak? vagy Kuzminszky Pavlovics 8339 IX | szokott az lenni. Az én Wladimirom nem tudott hamarább talpra 8340 IX | sem láttam többet az én Wladimiromat éjjel. Egyedül feküdtem 8341 X | MÁSODIK NAP.~ X.~ HÁZASSÁG BECSÜLÉSBÕL.~ 8342 XI | HARMADIK NAP.~XI.~ AZ ÜLDÖZÖTT. (BRADJÁGA.)~ 8343 XII | NEGYEDIK NAP. ~XII.~ MAGA A HÓHÉR. ~E rettenetes 8344 II | fentemlített tengeri polipforma zacskóból dohánnyal: aztán a mellényzsebéből 8345 IX | vesztegetve, hogy akármi zajt hallanak a szobámban, ne 8346 V | ráhintett még fokozza, zamatját kitünteti. S aztán még pro 8347 IX | férjemével összekötő oldalajtó zárában nyikorog a kulcs. Éjfél 8348 VI(18)| bölcs törvényhozó hozzáteszi záradékban, hogy ha mégis akadna férfi, 8349 VI | városról-falura a jámbor koldusok és zarándokok hosszú seregével; minden 8350 VIII | kiengesztelésre sincs módom. Nem zarándokolhatok a sírjaikhoz, nem emelhetek 8351 VI | s a melyhez százezrével zarándokolnak a testi-lelki bajokban szenvedők 8352 VI | asszony kastélyában az egész zarándoksereg megvendégeltetik, három 8353 XII | kiewi szent képnek kellett a zarándokútját megtenni, az özvegység fogadalma 8354 VII | kulcscsal kinyitva a táska zárát s egy kis jegyzékkönyvbe 8355 X | hazatért - ólomkoporsóba zárva. Az a keleti kutya, a kit 8356 VI | vezetése mellett, templomi zászlókkal, énekes diakonusok zengenek 8357 XI | gyujtsák a pajtáinkat, ne zavarják a parasztjainkat.~- Kik 8358 X | Kuzminszky segített ki a zavaromból: a gyászjelentés az ő nevében 8359 III | nyakkendő, a sárgagombos zeke, a csattos serpent, kezében 8360 XII | tágas udvaron fölállítva. A zenekarok a „Bozse czárja chrani”- 8361 II | volt a spectabilisnek: egy zenélő szerszám, olyan kicsiny, 8362 IX | történelmet, földleirást, zenét, rajzolást, nyelveket kellett 8363 VI | zászlókkal, énekes diakonusok zengenek előtte szent zsolozsmákat, 8364 II | pro pecunia? Non sum ego zingarus!~Ebből meg lehet tudni, 8365 IV | volt az ebédje, meg valami zöldség. Az evés egészen alárendelt 8366 VII | játéktermek kiürültek. Átok, zokogás, sóhajtás nem hallatszott 8367 XII | könnyeimet tovább visszatartani: zokogásra fakadtam.~Ő pedig nagy kegyetlenül 8368 IX | nem tudtam szóhoz jutni a zokogástól.~Odanyujtottam Kuzminszkynak 8369 IX | A elkezdett keserűen zokogni, tenyereit arczára tapasztva.~- 8370 V | nevekből kivehető volt. „Zola”, „Kréta, „Lombroso”, „Menelik” 8371 X | Oroszországban most már zord idő van; itt pedig most 8372 IX | elfut a föld, milliomosok zsákjaiból kihull az arany, nagy hatalmas 8373 IX | összevonta, elővett egy zsebbeli kis tükröt, abból vizsgálta 8374 IX | alá, Wladimir fölkapta s a zsebébe tette.~- Ön engem tönkretett, 8375 II | kóstol, a míg a kabátja zsebéből elő nem vesz egy elefántcsont 8376 I | matrózkabát, mindenféle zsebekkel, fehér pantalon, fején lawn 8377 XII | visszaadja. Az itt van a zsebemben.~Azzal kivett a mellényzsebéből 8378 II | részéből egy tarka selyem zsebkendő kérkedik, a másikba ellenben 8379 IX | Igen feszes volt, selyem zsebkendőjével többször megtörülgette az 8380 II | észrevette, hogy hallgatják, zsebre dugta a tilinkóját s elhallgatott.~ 8381 IX | incarnát. Én már kezdtem vele zsémbelni, a hogy szoktak türelmetlen 8382 IX | képes? Az atyám ezért sokat zsémbelt velem. Lelkemre kötötte, 8383 IX | költeményének illustratióiból.~- Zseniális képek! Jól ismerem. - Szólt 8384 IX | elhagyta idegeimet a tompa zsibbadás, magamhoz tértem, kiugrottam 8385 VII | a sok száz ember tódul, zsibong, szaladgál, kiabál, egymást 8386 X | menyasszonyt, az a szentesítés; a zsidók menyegzőjét, a hol menyasszony 8387 IX | izgatottság lepi meg. Minden zsigere fél az embernek. Az agy 8388 II | érthetővé tette egy hosszú zsinór, mely egyrészt a nyakára, 8389 XI | kivarrják a dolmányukra zsinórban, kitűzik a kalapjuk mellé 8390 II | melyeket nem gomblyukak, hanem zsinórok kapcsolnak össze. A mellényen 8391 X | abban az ősorosz, prémes, zsinóros vőlegényi köntösben igazán 8392 X | antifónái, a karénekesek zsolozsmái túl ragadnak a földi légkörön: 8393 VI | diakonusok zengenek előtte szent zsolozsmákat, a minisztránsok folyvást 8394 X | hogy milyen simán lehet Zürichen, Bécsen keresztül Varsóig 8395 X | napig kell maradnom ebben a zugvárosban, a hol az arisztokráczia 8396 VIII | hogy magam sem találok ki a zűrzavarból, mely olyan, mint egy hagymázos 8397 IX | mind olyan volt, mint egy zűrzavaros álom. Csak arra az egyre 8398 XI | maga keresi a táplálékát, a zuzmót a alatt, ha füttyentek, 8399 I | a másikkal a jobb lábát zúzta szét; de a halálra sebzett 8400 X | helyzetünket, különösen az enyimet.~Zweiter úrnak az a szokása volt, 8401 X | de beszélt oroszul. Zweiternek hivták.~Kuzminszky az ismerkedő


000-bande | banik-csove | csovo-ellen | ellop-fejuk | fejun-gerin | geszt-hivat | hivei-kapit | kapja-kitep | kiter-legke | legko-megol | megor-neszt | neura-panta | papir-ruben | rucsk-szere | szers-tiszt | titek-varos | varso-zweit

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License