000-bande | banik-csove | csovo-ellen | ellop-fejuk | fejun-gerin | geszt-hivat | hivei-kapit | kapja-kitep | kiter-legke | legko-megol | megor-neszt | neura-panta | papir-ruben | rucsk-szere | szers-tiszt | titek-varos | varso-zweit
bold = Main text
Rész grey = Comment text
8018 X | Zürichen, Bécsen keresztül Varsóig eljutni, a mi már Oroszországban
8019 XI | közé és megcsókoltam.~- Vártalak.~- Tudom. Pénzt is küldtél,
8020 IX | megjelenni s a kezemet megkérni. Vártam rá az atyám olvasószobájában.~
8021 IX | mit a bohemien asszonya a vas kemenczénél paráhol, foghagymával
8022 I | gyémánt nyaklánczot sem vásárolta meg, a mit a nizzai ékszerész
8023 XI | az ember véletlenül tüzes vasat fog meg s a megégetett keze
8024 VII | Rögtön beleugrott két hajós a vaskarikához kötött csónakba.~Octávnak
8025 X | Arról jobb nem beszélni. Vaskézzel dolgozott. Eltaposta a hidrát.
8026 XI | jutottam, meglepett, hogy a vastagabb fenyőfák oldalaira plakátok
8027 VII | állnak a hotelek előtt, a vasuthoz indulandók.~Octáv és Tarantilla
8028 X | aztán mentünk karonfogva a vasúthoz. Ezúttal semmi akadály nem
8029 X | Gondoskodott rólam szépen. A vasuton külön hálókocsit váltott
8030 X | megyünk, hanem a szárazföldön: vasúton. Egyenes az összeköttetés
8031 XI | szentpétervári major domus azonnal vasútra fogja azt emeltetni, mely
8032 X | Szentpétervárra.~Mikor a vasútról leszálltunk, én kezet szorítottam
8033 IX | nyelvű kecskebak, tüzes vasvillával a kezében, a ki a megnyilt
8034 IX | dominiuma; a monogrammja ott a vászna szegletében a legfenségesebb
8035 XI | volt pólyálva valami durva vászon-kötelékbe: az is fekete volt a vértől,
8036 IX | hogy megrohanja a kölykeit védelmező macska a szelindeket; dühös
8037 XI | herczegnő!~- Te ismersz engem?~- Védelmezőm vagy.~- Én is ismerlek téged.
8038 XI | felhasználtam a rejtegetett védenczem gyógyításánál. Jó sikere
8039 XI | csábító.~Aggódva siettem védenczemet fölkeresni a kunyhóban.~
8040 IX | hogy ő erős, meg tudja védeni magát. Talán az őrültség
8041 III | szarkasztikus észrevételeket a védtelen áldozatokra; a hatást azonban
8042 IX | hőstetteidet csak a dauriai védtelenül fölégetett falvak s lemészárolt
8043 VI | meggyujtatnak; végül a látogatás végczéljánál, a jámbor özvegy asszony
8044 I | ugyanazon perczben a puskája végén levő dákossal a szivét szúrta
8045 XI | lesben álló vadász puskája végére.~Még sem bírtam megérteni
8046 IV | terjesztett marokba - a legyezője végét. - Magát a kezet nem adják
8047 III | tekeasztalra, hogy a bot végével elérje a lapdát, elég ok
8048 VII | szivar mellett mindent lehet végezni, irni, festeni, még kerékpározni
8049 II | szivaraikat, hanem ebéd végeztével kisétál a parkba, leül egy
8050 IX | semmit a világból, mint a véghetetlen tengert: a nagyszerű semmit!
8051 II | cserszínű, mély barázdáktól végigárkolva. Ez az arcz soha sem lehetett
8052 VI | családi tragédiát kellett végigélni, melyeknek történetét csak
8053 IX | a megkezdett történettel végigmondatlanul nem lehet alunni menni.
8054 XII | Mohilevszky kivégeztetését velem végignézette.~És így megszabadultam azon
8055 XI | Barilla gróf oldalán kellett végignéznem az egész rettenetes tragédiát.
8056 XI | elkezdtem a költségvetést végignézni.~Az öregúr nagyon csóválta
8057 IX | Mesélni fogok tovább.~Azzal végignyult a szőnyegen, megfordulva,
8058 IX | megitatott velem, egyszerre végigöntöttem a jegyzőkönyvön.~Ekkor aztán
8059 IX | Akkor aztán megnyugodtam. Végigtapogattam karjaimon az izmokat. Aha!
8060 IX | botját és megütött vele. Végigütött a vállamon és a keblemen,
8061 XII | Neje leszek önnek!~- Végre-valahára! kiálta ő fel diadalmasan.
8062 XI | Az ő terve közeledik a végrehajtás felé. Rettenetes merénylet.
8063 IX | beszéltek neki s unszolták végrendelettételre. Azt mondta, hogy ő száz
8064 VII | huzamosabb időt ott töltöttek, a végső napokban már nem játszanak,
8065 VIII | villanynak az erejét már a végtelenig tökéletesítették; de az
8066 X | Kuzminszky mindennap elhozatta s végtül végig olvasta. A krétai
8067 X | szaktudósok a hamut górcsövi és vegytani megfigyelés alá vették s
8068 IX | Ezuttal egy adag „hélauhindi” vegyült a csészéjükbe, a mi biztos
8069 III | odaragasztja egy „vics” végzettel. Ellenben a felesége nevét
8070 X | ütés helyével azonos?~...és végzetül, hogy ugyanezt az eképp
8071 IX | papot, a ki az esketést végzi, a két tanut a szertartásnál,
8072 VII | melynek az álma a koporsóban végződik? Kathlánneth.”~Tarantilla
8073 IX | lesznek - a festő kincseit nem veheti el senki; - a hová a festő
8074 IX | Mikor azt mondták, hogy ez a Velasquez, ez a Rembrandt, ez a Van
8075 IV | hozzá.~Az volt az általános vélemény, hogy a tengeri oroszlán
8076 V | kifejezést használja. Ellentétes vélemények szóharcza.~Az a kérdés,
8077 X | Megbocsásson ön, hogy a véleményemet őszintén kimondom, tudva
8078 IX | No, én nagyon elvető véleménynyel voltam felőle, - mondá a
8079 VIII | nőoroszlán? No hát szembeszállok veletek, én kereslek fel titeket
8080 IX | Nizzában az ékszerésznek. A véletlen, a kizmet vezetett. A mint
8081 VI | magához a párját.~Különös véletlene a fátumnak, hogy Ragnhilda
8082 XI | érzés, mint mikor az ember véletlenül tüzes vasat fog meg s a
8083 IV(7) | vannak, azokat még jobbaknak véli. (Ovidius Naso mondja, Metamorphoseos
8084 XI | kellemetlen emlék megörökítését vélte föltalálni; hanem a kisérő
8085 XI | hogy pár nap mulva előkelő vendégei lesznek a kastélynak.~Bizony
8086 III | ő titkárjával.~A régibb vendégek, a kik már értesülve voltak
8087 XI | könyveket nem lopnak soha.~Vendégeket nem fogadtam, nem is igen
8088 III | csak a hôtelekben megszálló vendégeknek, hanem a villabérlőknek
8089 III | a nevéből: odajegyezte a vendégkönyvbe nagy kemény betűkkel: „Waimőnen
8090 XI | intézkedett távollétemben, hogy a vendéglakosztályok elfogadásra készen álljanak.
8091 XI | Nekem kellett játszanom a vendéglátó háziasszonyt.~Tehettem volna
8092 VII | kihúzott öngyilkost semmi vendéglőbe be nem fogadnak. Ha a sindacónak
8093 V | Az én hazámban minden vendégnek egy külön sótartót adnak
8094 IX | az úr nekem azt keresztül vénebbre.~S a piktor és a szabó végre
8095 V | Ragnhilda eliszonyodott.~- Veneficus! Intoxicator! (Méregkeverő!)~
8096 IX | most a helyett, hogy én venném meg a signora fél függőjét:
8097 IX | erőteljes férfi volt késő vénségéig. Mintha most is előttem
8098 XI | vőlegény, a kinek a fejére vérdíj van kitűzve, s ezt a fejet
8099 XI | liczitálnak! Megötszörözték a vérdíjat.~Ötezer rubel bizony szép
8100 V | concilianter deklarálta, hogy „vere valet”.~Ez már csak hódítás
8101 IX | tatár fejedelmi családok vére foly. - Kezdé az élettörténetét
8102 IX | mérge fertőztette meg a véremet egyszerre.~Ha te cynicus
8103 IX | vállamon és a keblemen, hogy véres daganat csíkja maradt utána.
8104 IX | Makart, egy Munkácsy, egy Verescsagin festményeit meg tudtam érteni.
8105 IX | hajjal, kétfelé göndörült vereses szakállal s az ajkakról
8106 XII | Tiszta maradt a kezem a vérétől.~ ~
8107 VII | szellemei üldöznek? Talán vérhullások is? Van-e bátorságod még
8108 IX | mélyesztettem az arczába, vérig karmoltam, egy kezemmel
8109 IX | skalpját, az álhajat, mint egy vérittas indián, mint egy rézbőrű
8110 IX | szívbe lopódznak, ott fészket vernek. Ugyan ki fogna gyanut akkor,
8111 V | gyomornak az emésztést, a vérnek a pirosságot, az agynak
8112 IX | ördögök.~És még tovább is verni akart: a szemei karikákban
8113 VII | étkező-asztalnál egy sorba verődnek össze az egysorsú nászutazók,
8114 XI | méregitallal váltá meg magát a vérpadtól.~...Nem tudom, miért, mikor
8115 X | volt-e az arczán egy hosszú, vérrel aláfutott vonal, a mi egy
8116 IV(6) | hogy észrevehetõ, a latin versben a jó tulajdonok mind „p”
8117 II | exsindaconak a classikus verset:~„Tytire, tu patule recubans
8118 IX | órája épen a tizenkettőt verte; arra ébredtem fel, hogy
8119 XI | vászon-kötelékbe: az is fekete volt a vértől, óvatosan kellett a köteléket
8120 X | Ezzel ki volt a fejéből verve a bosszúállás, a megtorlás
8121 VII | falhoz állt volna, neki veselkedett s goromba módon furakodott
8122 II | kabátja zsebéből elő nem vesz egy elefántcsont szelenczét,
8123 XI | ide át lett ojtva a keleti vész, akkor megbiztak az elfojtásával
8124 IX | támaszthassa az állat.~- Magamra veszek mindent. Én voltam a bűnös.
8125 IX | semmit. Nem hallottam semmi veszekedést.~Erre konvinkáltak. Előmutatták
8126 VII | lökdösi, keres, hivogat, veszekedik, czepekedik, tolakodik;
8127 XI | herczegkisasszonyokról, akik a veszélyes szövetségnek részesei voltak,
8128 IX | házasságomat látja az által veszélyeztetve. Ez még önfejübbé tett.
8129 XI | ajtóban. Ő látta, hallotta a veszélyt, mely gazdáját fenyegeti,
8130 IX | vendéglői személyzet meg volt vesztegetve, hogy akármi zajt hallanak
8131 IX | múzsájával meghasonlott, hanem a vesztes kártyásé, a ki Fortuna hűtlenségét
8132 I | methodus a legbiztosabb módja a vesztésnek. Nem is ismételte azt többször,
8133 IX | felárulják, felfedezik. Ha rajta vesztünk, akkor Wladimirra rettenetes
8134 VII | hogy ennyi gyászfátyol vet-e rám árnyékot?~ ~
8135 VII | lovainak. Hát biz az csak veterinárius-diplomával jeleskedett; de a tatár
8136 XI | a paradicsomba, s számot vethetnének a hivalkodó, a dicsekedő
8137 IX | engem, de egy szolgát, egy vétkes rossz embert nem ütöttek
8138 XI | de kiváltképpen politikai vétkesek, összeesküvők, nihilisták,
8139 IX | hang volt. Mintha valami vétket követtem volna el.~- Mit
8140 IX | csúfolódókból, tettetőkből, otthon vétkezőkből, ottkinn szenteskedőkből
8141 IX | azért sem kellett.~Ekkor vetődött oda a kazáni kastélyunkba
8142 XI | részletezni, - aztán az elkövetett vétsége. Díj volt kitűzve a fejükre.
8143 X | vegytani megfigyelés alá vették s több napi figyelmes kísérlet
8144 X | miasma. Ráértünk várni. Úgy vettük, hogy még csak jegyesek
8145 IX | kiállításából egy képet sem vettünk meg. Ezt jóvá kellett neki
8146 VII | szalmakalapját a hátára vetve viselte, rózsaszín szalaggal
8147 IX | lepecsételt sürgönyt. Aláirom a vevényt, átadom a borravalót, felszakítom
8148 IX | Még eddig nem akadt rájuk vevő, mert a művész igen magas
8149 XI | legnagyobb szüksége az ő vezényletére.~Késő éjszaka volt, mikor
8150 XI | hagyták Mohilevszkyt, a vezéralakot.~És nekem látnom kellett
8151 XI | mer szállni a korrupczió vezéreivel, párbajra meri hívni az
8152 IX | udvari lázadás ütött ki, s a vezérek a kis Epatájt legyilkolták.
8153 XI | hogy a veszedelmes lázító vezért, Mohilevszkyt, a ki ezen
8154 XI | s helyre tolni.~- Hová vezet ez a nyilás?~- Egy földalatti
8155 III | Waimőnen Ragnhilda”. A vezetéknév finn, a keresztnév skandináv
8156 I | Olyan volt a mi emberünk.~A vezetéknevével lehetett spanyol is, olasz
8157 VI | szerzetesek kisérik a hegumenos vezetése mellett, templomi zászlókkal,
8158 X | útlevele. Abba be lehetne vezetni a „kisérő” rovatba a herczegnő
8159 XI | tudni a titkos szövetség vezetőinek. Mint a hogy én tudom. Férjemet
8160 IX | még a katakombákban, a Vezúv lávája alatt is. A festőt
8161 X | asztaltársunk lett. Becsületes viaszkereskedő volt.~Hát hisz az nem is
8162 III | nevét is odaragasztja egy „vics” végzettel. Ellenben a felesége
8163 IX | a betegnek, semmi egyéb. Vidám társaság, bohó tréfák és
8164 IV | átellenesének - latinul:~„Audi, vide, tace; si vis manere in
8165 X | Meghivókat kellett szétküldeni a vidék notabilitásaihoz, a főúri
8166 XI | elitélve Tobolszk legszélsőbb vidékére, a hol már csak nyestvadászok
8167 X | valami kirándulást rendezni a vidékre, a hová Kuzminszkyt is magammal
8168 X | égbe. Urnak és szegénynek vigadni kellett ezen a napon. Az
8169 X | ti nem tudjátok, mennyi vigasztalás, mekkora megnyugvás van
8170 IX | Az egész uton ápoltam, vigasztaltam, - szidtam is! Hogy tud
8171 IX | annyit: „Férjem meghalt, vigy haza”.~- Tessék leülni!~
8172 VII | a víz fölé a fuldoklót. Vigyáznia kellett, hogy az erős hullám
8173 VII | Szaladok fel a szobába! Te vigyázz addig a holmira.~S azzal
8174 XI | folytassa. Ezért különösen vigyázzanak Kazán, Asztrakán és Perm
8175 VII | Szemeiben, ajkain az őrültség vigyorgott. Aztán a helyett, hogy a
8176 XI | Rigyetve, bőgve jöttek-mentek, vihánczoltak előttem. Egy kerek lőrés
8177 X | A milyen gyorsan a gőz vihet, siettünk hazánkba, vissza.~
8178 VII | VII.~A KI ELÁRULJA, HOGY SZIVE
8179 VIII | VIII. ~LEO ÉS LEONA.~- Ma lesz
8180 VII | csapongóit a vizek fölött vijjogva: „vi há!”~E perczek alatt
8181 I | nyereséggel nem szaladt világgá: ott maradt; folytatta a
8182 VII | tanának a legfelső iskolája a világhirű játékbarlang.~Az egész világból
8183 IX | érzés: nem tartozni többé a világhoz! Kirugni a földet magunk
8184 X | ki őt képes megérteni.~A világi törvények szerint férj és
8185 IX | ágyam mellett s a rögtöni világításban ott állt előttem Barilla
8186 XI | kályha izzóvá tett hengere világított a kunyhóban.~Derült holdvilágos
8187 IX | legemberségesebb törzse a világnak: munkás, földmívelő, állattenyésztő
8188 III | akadt férfi, a ki ezt a világnyelvet tanulmányozta volna?~Támadt
8189 IV | Octáv. A név még mindig nem világosit fel: e mellett bátran lehet
8190 IX | Bethsábáról, s a mit az fel nem világosított, elmondja egyik leány a
8191 XI | egy ovál ablakon át kap világosságot és levegőt: ezt elzárja
8192 VII | bajusza, szakálla ellenben világosszőke. Olyan becsületes képe volt.
8193 II | postásnak, hogy azok mely világrészbe irányítandók; de még inkább
8194 IX | népemet, a tatárt. A mi csak a világtörténetben foltot képez, a kegyetlen
8195 IX | fiatal Szümbéke a moszkvai világzajban keresett kárpótlást ifjúkori
8196 III | megszálló vendégeknek, hanem a villabérlőknek és tulajdonosoknak is mulhatatlanul
8197 III | fentartott helyen, holott a saját villájában szakácsa van, a ki az asztalát
8198 IV | a szép idegen hölgyet a villájáig. Már azt is rebesgették
8199 IX | elbocsátott az uram a kezéből.~Egy villámgyors pillanat következett: én
8200 X | útitársnéját! - kiálték, mintha villany ütött volna meg. Ez a szó
8201 IX | Hirtelen elfordítottam a villanyfény csapját az ágyam mellett
8202 VIII | A hangnak, a fénynek, a villanynak az erejét már a végtelenig
8203 IX | győztes vadállat szilaj öröme villanyozta át tagjaimat. Ugráltam,
8204 VII | mint a trente et quarante villanyvilágos termeiben.~Egy ilyen fiatal
8205 V | szellemmé lesz, ott ragyog az a villogó szemekben, ott pattog a
8206 III | aczél, vagy a farkasalma virága. Hiszen tudjuk, hogy vannak
8207 IX | cselédje volt, valamikor virágárusnő, most ápolónő: tapasztalt
8208 IX | győzi az ivást s a vele járó virtust, mint te, az én előttem
8209 IV | latinul:~„Audi, vide, tace; si vis manere in pace.”10~A spectabilisnek
8210 IV | vesztett sokat a rouletten. A vis-à-vis szék így maradt üresen.~
8211 II | míg az ura matrózkabátot visel, tágat, kényelmeset, az
8212 X | fölszabadít az özvegyi fátyol viselése alól, s akkor a Kreml bazilikájában
8213 VIII | titoktartó.~- De annak a viseletéről csak lehetett következtetni.~-
8214 II | csápjai bőrbül. Kiegészítik a viseletet a hosszúszárú kordován csizmák,
8215 IX | Barilla gróf öntől sokáig viselhető emlékeket kapott, ez a kiváló
8216 IX | gyémántokkal. Ezt a fél függőt nem viselhettem többé. Azt gondoltam, hogy
8217 II | a kinek arcza, alakja, viselkedése feltünő, eltitkolhassa azt,
8218 IX | élczelődnek.~Az apámnak feltünt a viselkedésem. Ő igazi orosz nemes volt:
8219 XI | rajta, minőt a szamojédek viselnek: fején prémes süveg.~Tájékunkon
8220 XI | enyésztethető, azt a nevet viselnie kell neki, a míg él. Ez
8221 II | sarkantyúkkal vannak ékesítve, ámbár viselőjük nem szokott lovagolni. Az
8222 IX | vállaidon és a czombjaidon viselsz-e Reithoffereket? Hogy jó
8223 X | orosz menyasszonyi köntöst viseltem, ékszerekkel túlhalmozva.~
8224 XII | a lenyelt bizonyítványt visszaadja. Az itt van a zsebemben.~
8225 IV(6) | nem tudjuk pentameterben visszaadni. A hogy észrevehetõ, a latin
8226 IX | figyelemmel olvasta végig s aztán visszaadta. S azzal nagy protektori
8227 V | megmagyarázta neki, hogy ez se nem visszaélés, se nem természetellenesség.
8228 IX | idegem fáj bele, ha ezekre visszaemlékezem.~Ezzel a hölgy leugrott
8229 IX | herczegnő, ha úgy kínozza a visszaemlékezés.~- De önnek meg kell azt
8230 X | hírek közé: „Barilla gróf visszaérkezett Krétából, fontos tudósításokkal.”
8231 IX | számlájára mennek.”~Már most a visszaérkező válaszig maradhatok a szállásomon.~
8232 VII | szerencsétlen ficzkót, mert visszaesik az öngyilkossági mániába.~-
8233 X | gondolja herczegnő?~- Hát visszafelé nem a tengeri úton megyünk,
8234 XI | otthagytam: a követ újra visszafordítottam helyére.~Másnap már nem
8235 XI | készült. - Az ajtóban megállt, visszafordult s azt rebegte, hogy a vadaskerti
8236 X | melynek jeleneteire kín volt visszagondolni.~No de legalább ez a tizennégy
8237 XI | őrjöngés környékez, ha erre visszagondolok! - És egy elejtett könnycseppel
8238 IX | legyilkolták. És azután visszahívták helyébe a három év előtt
8239 IX | ennek a napnak az érzéseit visszaidézni. Valami kinzó keveréke volt
8240 VIII | föld alá, se tenger alá. Visszajönnek. Ha ébren elűzöm őket magamtól,
8241 X | gróf megérkeztéről.~Mikor visszakerültünk Nizzába, a míg én az utiköntöst
8242 IX | másnap is, harmadnap is visszakivánkozott az Isten kertjébe, ahhoz
8243 IX | kétszáz frank felét nem fogja visszakövetelni.~Hogy a pokol tüze emészszen
8244 VII | Ez az angyal, a herczegnő visszapótolta, megajándékozott vele.~-
8245 X | gyűlöltem.~Aztán együtt visszarepültünk (most már repültünk) a szép
8246 IX | esetleg negyvennyolcz órát.~Visszasiettem a szállásomra. Este volt
8247 XII | birtam a könnyeimet tovább visszatartani: zokogásra fakadtam.~Ő pedig
8248 XI | hogy tovább fusson.~Én visszatartottam. Ezzel a félig hegedt lábsebbel
8249 III | elhihetővé vált volna a visszataszító szépsége. Azt beszélték
8250 XI | ott szabadon bocsátottam; visszatéret azután egy füttyszóra előjött
8251 X | Hiszen nem lesz az út visszatérett olyan hosszú, mint idejövet
8252 IX | Ghirai khánt Krimiából. A visszatért khán beleszeretett a gyászoló
8253 IX | törzshöz visszavon. Én sokszor visszatértem Reznin képeihez. Azok nagy
8254 X | esztendei várakozás. Mi tehát visszatértünk a határon túl levő olasz
8255 X | útlevéllel az osztrák határon visszautasítják; de az orosz határon meg
8256 X | rivierai időzésünk, az oda és visszautazásunk közben letelt, tanultam
8257 X | Dehogy. Igaz valóságot. Önök visszautaznak a szomszéd olasz városba,
8258 X | igazgató üdvkivánatait; visszavásároltuk az ékszerészektől az eladott
8259 IX | gyökérszál, mely a törzshöz visszavon. Én sokszor visszatértem
8260 IX | nem tudtam, hogy merre visz. Csak a kisérőm karjába
8261 I | orosz köszöntést is tudja viszonozni.~A néger cselédje beszél
8262 IX | nyolczezer rubel. Az atyám azt viszonozta, hogy ő tízezer rubelt szánt
8263 IX | egy távirat. (Minthogy a viszonválaszt az igazgatóság fizette meg,
8264 III | mit a spectábilis azzal viszonzott, hogy még hegyesebbre pödörte
8265 V | már csunya.)~A mindennapos vitatkozás a két „doctor juris” között
8266 V | fölött.~(Csak a nő és férfi vitatkozása szép, két nő disputája már
8267 V | CONCERTATIÓK.~Élő nyelven mondva „vitatkozások”. A tudományos világ a latin
8268 V | mikor hallgat, vagy a mikor vitatkozik?~„Adhuc sub judice lis est.”
8269 VII | maradt a spectabilisszal vitatkozni a nemzetközi választott
8270 VII | az én villám: oda fogjuk vitetni.~- De én nem hagyhatom el
8271 XII | tudjuk az ellenszerét. A vitéz urat lefogtuk, a száját
8272 IX | mint én. Ezredes vagy, a vitézségi érdemrend tulajdonosa, a
8273 II | írt leveleket, hanem maga vitte el Genuába.~Ugyanott volt
8274 IX | hôtelből, semmi podgyászt nem vittek magukkal a kézi táskáikon
8275 XI | szövetségnek, mely harczot vív az államhatalommal. Ezt
8276 IX | Királyok, hadvezérek nem vivnak ki olyan diadalokat, mint
8277 X | hagyott, ez bámulatomat vívta ki. E szerint én, mikor
8278 VII | volt. Tudta jól, hogy a vizbefulót nem szabad szemközt megragadni,
8279 VII | promoveált tilógus, hogyan kell a vízbefult tetszhalottat életre hozni.
8280 V | bennük fürdők nem tudnak a vízben elmerülni alább, mint hónaljig.
8281 VII | azonban megint kiemelte a vizből a jobb kezét. Egy kinyitott
8282 VII | két sirály csapongóit a vizek fölött vijjogva: „vi há!”~
8283 IX | a kábult lázálom, tele viziókkal.~Egyszer, a mint a kaszinó
8284 XI | megörökített Sárának. Az orvosi vizsgálat semmi gyanújelt nem birt
8285 IX | tartani jöttek. Törvényes vizsgálatot. Nem ám a fölött, hogy az
8286 VII | szemeibe nézni, mind azt vizsgálja: „hogyan haltak meg a te
8287 X | kérnek útlevelet, s nem vizsgálják a málhát: oktatott Kuzminszky.~-
8288 X | urnát a porral elküldték a vizsgáló hivatalba, a hol a szaktudósok
8289 XI | Mohilevszky is kezükbe került.~Vizsgáló-biróságot küldtek ki, s annak az elnöke
8290 IX | zsebbeli kis tükröt, abból vizsgálta a képet. Nem volt vele megelégedve.
8291 X | egymástól. Új hegyek, új völgyek repültek el mellettem, alagutakon
8292 XI | Elmérgesült seb volt alatta, körül vörös daganattal. Csodával határos,
8293 I | hatodik osztásig, mindig a vörösön. Ekkor már volt 6000 frankja.
8294 I | a rouge et noir járta.~A vörösre tett száz frankot. Ha elvesztette,
8295 XI | czirógatok, etetek. Micsodám még? Vőlegényem, a kihez a sorsomat hozzákötöm.
8296 IX | megfosztva.~Én úgy láttam a vőlegényemet. Az egész uton ápoltam,
8297 XII | nászajándéka, a mit tőlem, mint vőlegényétől kap menyasszonyi kelengyéül.~
8298 VI | menyasszony találkozott a vőlegényével, a férje hirtelen meghalt.~-
8299 IX | menyasszony korukban, mikor a vőlegényük a fejét a két keze közé
8300 VII | megpillantja: „Gare aux voleurs”. Az egész világ tele van
8301 IX | szeretett Kazánjához, a Volga által körülfogott „szamarai
8302 IX | az én hazám, az én szép volgamelléki Kazán országom népe a legemberségesebb
8303 IX | tégedet adoptált. Ezért te volnál az ideál egy apára nézve,
8304 X | választanám, ha a herczegnőnek volnék.~Én határozottan ellenszegültem.
8305 X | ismertető jelül látható volt-e az arczán egy hosszú, vérrel
8306 X | törvény embere: az özvegy voltom bebizonyítását. A majolika
8307 XI | elfeketülni, alakját kíntól vonaglani.~Ah! Még most is az őrjöngés
8308 IX | hogy meg ne lepjen ez a vonaglási roham...~És Octáv meg tudta
8309 IX | bőszült mozdulatot végig vonaglotta, rugdalta, a hogy akkor
8310 IX | erőszakosan elhurczolta a vonakodót a szobámból, mint a hogy
8311 IX | cselédet: ossza meg velem.~Vonakodott, hogy így meg amugy.~- Ejh
8312 X | hosszú, vérrel aláfutott vonal, a mi egy ütés helyével
8313 X | lehet ráismerni. Minden vonása elferdült: az arczszíne
8314 III | eszménykép volt. De csak a vonásaiban: a kifejezése keleti fajra
8315 II | lehetett fiatal. Növeli vonásainak a keménységét az a hegyesre
8316 X | nem az arcza klasszikus vonásaival, hanem a lelke, a jelleme
8317 III | volt, szabályos, de kemény vonásokkal, porczellánfehér arczczal,
8318 XI | rögtön megöl, még csak egy vonást sem torzít el az arczon.~
8319 X | maradtak az állomáson, a vonat robogott tovább.~Kuzminszky
8320 IX | Kuzminszky erős kézzel vonta azt el onnan.~- Tudom, hogy
8321 XI | nyugtalanító dobbanások vonták magukra a figyelmünket.
8322 IX | rubeleket képvisel, tudatlanul vontam vállat: nem igen voltam
8323 XI | irámszarvas már szokatlan: vontató állatnak a szarvast nem
8324 XII | kettős katonai sorfal között vonult a vőlegény és mennyasszony
8325 VII | messieurs et mesdames, faites vos jeux”, azután már „rien
8326 IX | levelet: négy szó van benne.~„Votre mari est mort.”~„Kuzminszky.”~
8327 IX | csuvaszokról, cseremiszekről, votyákokról, mordvinokról, a kikről
8328 II | dominatio vestra se pendere vult, pergat ad aliam pinuum!1~
8329 X | volt, mikor egy reggel a waggon ablakán megpillantottuk
8330 X | Ott aztán kidobhatják a waggonablakon a házasságlevelet: a polgári
8331 IX | hogyan jutottam el a vasuti waggonig, arról nem tudok magamnak
8332 X | kiszólították a váróterembe, a míg a waggonokat, a bőröndöket átvizsgálják.~
8333 IX | Ekkor tudtam meg madame Waimönentől, Ragnhilda anyjától, ki
8334 III | vendégkönyvbe nagy kemény betűkkel: „Waimőnen Ragnhilda”. A vezetéknév
8335 IX | állítottam, szólt a kereskedő, a Wertheim-szekrényéből keresve elő a veres bársonytokot,
8336 IX | csak otthon kell tölteni Wladimirnak.~Csakhogy ez nem úgy van.
8337 IX | rouletten játszani. A pénz Wladimirnál állt. Ellenkezett is az
8338 X | nevezzem rajtuk magamat?~Reznin Wladimirnénak? vagy Kuzminszky Pavlovics
8339 IX | szokott az lenni. Az én Wladimirom nem tudott hamarább talpra
8340 IX | sem láttam többet az én Wladimiromat éjjel. Egyedül feküdtem
8341 X | MÁSODIK NAP.~ X.~ HÁZASSÁG BECSÜLÉSBÕL.~
8342 XI | HARMADIK NAP.~XI.~ AZ ÜLDÖZÖTT. (BRADJÁGA.)~
8343 XII | NEGYEDIK NAP. ~XII.~ MAGA A HÓHÉR. ~E rettenetes
8344 II | fentemlített tengeri polipforma zacskóból dohánnyal: aztán a mellényzsebéből
8345 IX | vesztegetve, hogy akármi zajt hallanak a szobámban, ne
8346 V | ráhintett só még fokozza, zamatját kitünteti. S aztán még pro
8347 IX | férjemével összekötő oldalajtó zárában nyikorog a kulcs. Éjfél
8348 VI(18)| bölcs törvényhozó hozzáteszi záradékban, hogy ha mégis akadna férfi,
8349 VI | városról-falura a jámbor koldusok és zarándokok hosszú seregével; minden
8350 VIII | kiengesztelésre sincs módom. Nem zarándokolhatok a sírjaikhoz, nem emelhetek
8351 VI | s a melyhez százezrével zarándokolnak a testi-lelki bajokban szenvedők
8352 VI | asszony kastélyában az egész zarándoksereg megvendégeltetik, három
8353 XII | kiewi szent képnek kellett a zarándokútját megtenni, az özvegység fogadalma
8354 VII | kulcscsal kinyitva a táska zárát s egy kis jegyzékkönyvbe
8355 X | hazatért - ólomkoporsóba zárva. Az a keleti kutya, a kit
8356 VI | vezetése mellett, templomi zászlókkal, énekes diakonusok zengenek
8357 XI | gyujtsák a pajtáinkat, ne zavarják a parasztjainkat.~- Kik
8358 X | Kuzminszky segített ki a zavaromból: a gyászjelentés az ő nevében
8359 III | nyakkendő, a sárgagombos zeke, a csattos serpent, kezében
8360 XII | tágas udvaron fölállítva. A zenekarok a „Bozse czárja chrani”-
8361 II | volt a spectabilisnek: egy zenélő szerszám, olyan kicsiny,
8362 IX | történelmet, földleirást, zenét, rajzolást, nyelveket kellett
8363 VI | zászlókkal, énekes diakonusok zengenek előtte szent zsolozsmákat,
8364 II | pro pecunia? Non sum ego zingarus!~Ebből meg lehet tudni,
8365 IV | volt az ebédje, meg valami zöldség. Az evés egészen alárendelt
8366 VII | játéktermek kiürültek. Átok, zokogás, sóhajtás nem hallatszott
8367 XII | könnyeimet tovább visszatartani: zokogásra fakadtam.~Ő pedig nagy kegyetlenül
8368 IX | nem tudtam szóhoz jutni a zokogástól.~Odanyujtottam Kuzminszkynak
8369 IX | A nő elkezdett keserűen zokogni, tenyereit arczára tapasztva.~-
8370 V | nevekből kivehető volt. „Zola”, „Kréta, „Lombroso”, „Menelik”
8371 X | Oroszországban most már zord idő van; itt pedig most
8372 IX | elfut a föld, milliomosok zsákjaiból kihull az arany, nagy hatalmas
8373 IX | összevonta, elővett egy zsebbeli kis tükröt, abból vizsgálta
8374 IX | alá, Wladimir fölkapta s a zsebébe tette.~- Ön engem tönkretett,
8375 II | kóstol, a míg a kabátja zsebéből elő nem vesz egy elefántcsont
8376 I | matrózkabát, mindenféle zsebekkel, fehér pantalon, fején lawn
8377 XII | visszaadja. Az itt van a zsebemben.~Azzal kivett a mellényzsebéből
8378 II | részéből egy tarka selyem zsebkendő kérkedik, a másikba ellenben
8379 IX | Igen feszes volt, selyem zsebkendőjével többször megtörülgette az
8380 II | észrevette, hogy hallgatják, zsebre dugta a tilinkóját s elhallgatott.~
8381 IX | incarnát. Én már kezdtem vele zsémbelni, a hogy szoktak türelmetlen
8382 IX | képes? Az atyám ezért sokat zsémbelt velem. Lelkemre kötötte,
8383 IX | költeményének illustratióiból.~- Zseniális képek! Jól ismerem. - Szólt
8384 IX | elhagyta idegeimet a tompa zsibbadás, magamhoz tértem, kiugrottam
8385 VII | a sok száz ember tódul, zsibong, szaladgál, kiabál, egymást
8386 X | menyasszonyt, az a szentesítés; a zsidók menyegzőjét, a hol menyasszony
8387 IX | izgatottság lepi meg. Minden zsigere fél az embernek. Az agy
8388 II | érthetővé tette egy hosszú zsinór, mely egyrészt a nyakára,
8389 XI | kivarrják a dolmányukra zsinórban, kitűzik a kalapjuk mellé
8390 II | melyeket nem gomblyukak, hanem zsinórok kapcsolnak össze. A mellényen
8391 X | abban az ősorosz, prémes, zsinóros vőlegényi köntösben igazán
8392 X | antifónái, a karénekesek zsolozsmái túl ragadnak a földi légkörön:
8393 VI | diakonusok zengenek előtte szent zsolozsmákat, a minisztránsok folyvást
8394 X | hogy milyen simán lehet Zürichen, Bécsen keresztül Varsóig
8395 X | napig kell maradnom ebben a zugvárosban, a hol az arisztokráczia
8396 VIII | hogy magam sem találok ki a zűrzavarból, mely olyan, mint egy hagymázos
8397 IX | mind olyan volt, mint egy zűrzavaros álom. Csak arra az egyre
8398 XI | maga keresi a táplálékát, a zuzmót a hó alatt, ha füttyentek,
8399 I | a másikkal a jobb lábát zúzta szét; de a halálra sebzett
8400 X | helyzetünket, különösen az enyimet.~Zweiter úrnak az a szokása volt,
8401 X | de jó beszélt oroszul. Zweiternek hivták.~Kuzminszky az ismerkedő
|