Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
6 2
84 1
9 1
a 2992
à 3
ab 1
abba 7
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
2992 a
1322 az
615 nem
608 hogy
Jókai Mór
Tégy jót

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2992

     Rész,  Fezejet
501 1, IV | föl az elejtett fonalat a királyi tanácsosné. – Valahányszor 502 1, IV | lámpalázt érzek. Ez különben a leghíresebb művésznőknél 503 1, IV | Pálmay Ilka sohasem lép ki a színpadra a kulisszák közül 504 1, IV | sohasem lép ki a színpadra a kulisszák közül anélkül, 505 1, IV | magára. Én is mindig titokban a legyezőm alatt keresztet 506 1, IV | énekhez kezdenék.~Toffi ezt a megjegyzést súgja Kapiczány 507 1, IV | Kapiczány úr fülébe:~– Ezt a keresztvetést azért hangoztatja 508 1, IV | keresztvetést azért hangoztatja a királyi tanácsosné, hogy 509 1, IV | királyi tanácsosné, hogy a férjét ne tartsuk semita 510 1, IV | beléptét; egyszerre odafordul a legközelebb álló Kapiczány 511 1, IV | nervosus voltam, de ezek a cselédek! Magamnak kellett 512 1, IV | cselédek! Magamnak kellett a büfét megvizsgálnom. Pompás 513 1, IV | büfé lesz! Ajánlom önnek a fácánysültet, amit a férjem 514 1, IV | önnek a fácánysültet, amit a férjem lőtt a hercegi vadászaton.~– 515 1, IV | fácánysültet, amit a férjem lőtt a hercegi vadászaton.~– No, 516 1, IV | milyen lett egyszerre a fácány lencsével! – szól 517 1, IV | fácány lencsével! – szól a mellette állókhoz Toffi 518 1, IV | igazolni toaletthibáját a nagylelkű úrnő előtt. (Ezalatt 519 1, IV | harmadízben?) dede…~– De ezúttal a szerkesztőségi frakkot maga 520 1, IV | szerkesztőségi frakkot maga a szerkesztő húzta fel… – 521 1, IV | süteményt hordanak körül, a háziasszonynak minden vendégéhez 522 1, IV | vendégéhez van egy szava, a hegedűművésszel pedig egész 523 1, IV | egész értekezése titokban. A rettegett baj csakugyan 524 1, IV | rettegett baj csakugyan előállt: a zongorahangoló csakugyan 525 1, IV | hanggal alább ajzotta fel a gép húrjait, mint a művész 526 1, IV | fel a gép húrjait, mint a művész hegedűjének a diapasonja. 527 1, IV | mint a művész hegedűjének a diapasonja. Ez már futni 528 1, IV | Ez már futni készül, de a házi szép szemeiért végre 529 1, IV | hanggal alább szállítsa a stradivariója igényeit. 530 1, IV | stradivariója igényeit. És így a Beethoven-szimfónia mégiscsak 531 1, IV | illusztris egyéniségek, akik a társadalom felszínén úsznak; 532 1, IV | társadalom felszínén úsznak; a társalgás kezd zajossá válni, 533 1, IV | zajossá válni, minden zugában a teremnek más meg más téma 534 1, IV | meg más téma fölött folyik a diskurzus.~Csak az a hely, 535 1, IV | folyik a diskurzus.~Csak az a hely, ahová Toffi asszonyság 536 1, IV | központnak. Odavonzódik mindenki.~A királyi tanácsosné ugyan 537 1, IV | ugyan koronkint ránt egyet a leányának a ruháján, hogy 538 1, IV | koronkint ránt egyet a leányának a ruháján, hogy ne furakodjék 539 1, IV | barátnéja, akivel ő együtt járt a nevelőbe, csak egy évvel 540 1, IV | gyermek, azt még nem lehet a társaságba hozni; – míg 541 1, IV | Toffi nagysám fülébe jut a kérdés. Ez aztán alaposan 542 1, IV | alaposan megfelel :~– Hja, a kis Helvilát nem hozzák 543 1, IV | kis Helvilát nem hozzák a társaságba, mert annak az 544 1, IV | frappál, aki meglátja. Azok a szemek! Az a száj! De még 545 1, IV | meglátja. Azok a szemek! Az a száj! De még az a családi 546 1, IV | szemek! Az a száj! De még az a családi fekete lencse is 547 1, IV | családi fekete lencse is a jobb arcon. Ez a gyermek 548 1, IV | lencse is a jobb arcon. Ez a gyermek az igazi „vértanú”.~ 549 1, IV | Annál jobban sziszegtek a legyező mögül a többi hölgyek.~– 550 1, IV | sziszegtek a legyező mögül a többi hölgyek.~– Óh bizony 551 1, IV | indicium – siet élét venni a gyanúsításnak Alasztor. – 552 1, IV | gyanúsításnak Alasztor. – A gyermekek hasonlítása ehhez 553 1, IV | bizonyítva, hogy egyedül a nők idiosynkrasiája e tekintetben 554 1, IV | idiosynkrasiája e tekintetben a faktor. Sűrű példák vannak 555 1, IV | Sűrű példák vannak , hogy a legnotóriusabb hűtlen nők 556 1, IV | legnotóriusabb hűtlen nők gyermekei a megcsalt férjhez hasonlítanak, 557 1, IV | férjhez hasonlítanak, mert a előtt, félelmében, annak 558 1, IV | annak az arca lebegett.~A királyi tanácsosné, éppen 559 1, IV | Nagyságos asszonyom: ha a kisasszony a mai szép darabot 560 1, IV | asszonyom: ha a kisasszony a mai szép darabot végignézhette, 561 1, IV | azokat megérteni.~De azért a királyi tanácsosné mégis 562 1, IV | tanácsosné mégis kivezeti a csoportból féltett csemetéjét, 563 1, IV | nagysám halkan mormogja a legközelebbi szomszédjához:~– 564 1, IV | Tavaly télen megszökött a kis ártatlanság a zongoramesterével, 565 1, IV | megszökött a kis ártatlanság a zongoramesterével, de visszahozták.~ 566 1, IV | ottmaradtak szabadon értekezhetnek a felvetett tárgyról.~– Hiszen 567 1, IV | Meritorisz akkoriban egészen a sportvilágban élt: örökösen 568 1, IV | sportvilágban élt: örökösen a turf és a gentry-klub volt 569 1, IV | élt: örökösen a turf és a gentry-klub volt az otthona. 570 1, IV | gentry-klub volt az otthona. A gavallér barátok egyre csipdesték, 571 1, IV | csipdesték, hogy mi az ára a tollnak? Amandának az atyja 572 1, IV | Utoljára megunta, hogy a jegyesét tollszedő leányának 573 1, IV | csúfolták, s felbontotta a viszonyt. Ugyanakkor Vigárdy 574 1, IV | bosszúból elvették egymásnak a menyasszonyát. És attul 575 1, IV | legjobban tudhatja, aki mind a kettőnél házibarát.~Aratás 576 1, IV | többet is szeretne ebből a matériából.~– KéremToffi” 577 1, IV | Alasztor hirtelen betapasztja a száját tenyerével:~– Szerencsétlen 578 1, IV | Csak mondja ön úgy! Én a predikátumomra is hallgatok.~ 579 1, IV | hallgatok.~Szerencsére jön a sárga inas a teástálcával: 580 1, IV | Szerencsére jön a sárga inas a teástálcával: ki-ki választ 581 1, IV | becsülik meg.)~– Mikor úgy fáj a fogammenti magát Kapiczány.~– 582 1, IV | fogorvost.~– Kérdezd meg a királyi tanácsosnétól, hogy 583 1, IV | pofont.~– S attól meggyógyul a fogam?~– Legalább én még 584 1, IV | panaszkodott volna, hogy a foga fáj.~– Toffi nagysám 585 1, IV | látod.~– Óh azért, hogy a nyelvére példálóznak, nem 586 1, IV | példálóznak, nem haragszik meg a szép hölgy: a fogaiért igen.~– 587 1, IV | haragszik meg a szép hölgy: a fogaiért igen.~– Igazán 588 1, IV | kellene szólítani, hogy írjon a lapunknak tárcákat.~– Ugyan 589 1, IV | Ugyan tedd meg!~Eközben a hegedűművész összestimmelte 590 1, IV | hegedűművész összestimmelte a szárazfáját a nagy hangőrlő 591 1, IV | összestimmelte a szárazfáját a nagy hangőrlő géppel, s 592 1, IV | hogy már lehetne kezdeni a koncertet.~– Még várnunk 593 1, IV | várnunk kell – csitítja a művészt Alasztor –; a háziúr 594 1, IV | csitítja a művészt Alasztor –; a háziúr még nem érkezett 595 1, IV | itt.~Amanda meghallja ezt a szót, s siet beavatkozni.~– 596 1, IV | nem kell várni. Az most a klubban van, konferencián. 597 1, IV | van, konferencián. S azok a pártkonferenciák rendesen 598 1, IV | mindannyinak az arcából kirí a csúfondáros részvét a hiszékeny 599 1, IV | kirí a csúfondáros részvét a hiszékeny lélek iránt.~Amanda 600 1, IV | Azt hiszem én is, hogy ez a pártkonferencia csak afféle 601 1, IV | pártkonferencia csak afféle köpönyeg a múlhatatlan tarokkparti 602 1, IV | legyen egészen nyugodt. Ha a tarokkpartit palástolgatják 603 1, IV | tarokkpartit palástolgatják a konferencia köpönyegével, 604 1, IV | volt felkelnem, tele volt a tábla bukott kettősökkel: 605 1, IV | hoztam haza. Szaporítsd vele a konyhapénzt. Mucuskám! Bubiskám!” 606 1, IV | Méregkeverés! – kiált közbe a rendjeles doktor, lábhegyére 607 1, IV | lábhegyére ágaskodva. – Ön a feleségeinket mind ellenünk 608 1, IV | Alasztor még meg is paprikázza a mérget:~– És aztán az üdvözlő 609 1, IV | üdvözlő hitvesi ölelés közben a mucuskám el nem tudja képzelni, 610 1, IV | essbuquet-t pipáznak-e azok a tarokk-kompanisták, amitől 611 1, IV | tarokk-kompanisták, amitől a schatzikám kabátja illatos?~– 612 1, IV | valamennyi férfivendég. Ezalatt a királyi tanácsos is végezte 613 1, IV | királyi tanácsos is végezte a tizenkét pikétpartit, s 614 1, IV | tizenkét pikétpartit, s a társaság közé nyomult.~– 615 1, IV | No, doktor úr! – monda a rendjelek kirakatának – 616 1, IV | mondhatom, hogy önnek a fia valóságos zseni! Ez 617 1, IV | fia valóságos zseni! Ez a talentum! Éntőlem tizenkét 618 1, IV | magasztaló elszörnyedése.~A feldicsért ifjút meggratulálják.~– 619 1, IV | meggratulálják.~– No, legalább a héten nem kérsz tőlem drágasági 620 1, IV | drágasági pótlékot – szól a doktor az ifjú zsenihez.~– 621 1, IV | fiamaz én rovásomra.~A királyi tanácsosné, aki 622 1, IV | emberszólásokat, meghallván, hogy a férjem uram bocsátott közre 623 1, IV | Alasztortul.~– Igazán nagy dolog. A kis jurista elnyert a consiliarius 624 1, IV | dolog. A kis jurista elnyert a consiliarius úrtól pikéten 625 1, IV | este nyereséggel jön haza a kaszinóból, s azt mindig 626 1, IV | tíz-tizenöt-húsz forintot, vedd a konyhapénzhez.”~Valamennyi 627 1, IV | előzményeket nem ismerik. Ilyen a királyi tanácsos is. Annak 628 1, IV | tanácsos is. Annak tetszik ez a nagy siker.~– Ilyen zseniális 629 1, IV | Toffi nagysám összecsapja a legyezőjét.~– No, már Dobokay 630 1, IV | Dobokay úr, ahol ön felüti a vásáros bódéját, ott én 631 1, IV | bódéját, ott én összepakolom a ládáimat.~– Nagy elismerés – 632 1, IV | elismerés – illetékes részről.~A vendégcsoport nyüzsög: „ 633 1, IV | vendégcsoport nyüzsög: „Lássuk már a medvét!” (Elmondjuk-e gyöngébbek 634 1, IV | Elmondjuk-e gyöngébbek kedvéért a régi anekdotont: „Lássuk 635 1, IV | anekdotont: „Lássuk már a medvét?” – Nem mondjuk el. – 636 1, IV | Nincsenek már gyöngébbek.)~Jean, a kék inas, félajtót nyitva, 637 1, IV | nyitva, bekúszik s odasúg a háziasszonyságnak:~– Itt 638 1, IV | háziasszonyságnak:~– Itt van a Flórián.~Alasztor meghallja 639 1, IV | füllel. „Ahán! Itt van már a Flórián?” Kapiczány úr szeretné 640 1, IV | megtudni tőle, hogy ki az a nagy notabilitás?~– Az a 641 1, IV | a nagy notabilitás?~– Az a Flóriánaz egy nevezetes 642 1, IV | Alasztor. – Feuerbursch a Steingasner-kávéházban. 643 1, IV | Steingasner-kávéházban. Mikor a Flórián este tizenegy és 644 1, IV | amely őt megakadályozza a hazajövetelben: csak reggel 645 1, IV | mondja, hogy utasítása van a nagyságos úrtól, hogy a 646 1, IV | a nagyságos úrtól, hogy a levelét a nagyságos asszonynak 647 1, IV | nagyságos úrtól, hogy a levelét a nagyságos asszonynak saját 648 1, IV | No, hát akkor jöjjön be a levéllel.~– Igenisde 649 1, IV | levéllel.~– Igenisde a Flórián nagy neglizsében 650 1, IV | Flórián nagy neglizsében van: a kék kötény előtte, aztán 651 1, IV | nem mehetek ki hozzá, hogy a levelet átvegyem az előszobában.~– 652 1, IV | gondoltam ki, hogy feladom a hosszú gombos libériámat, 653 1, IV | nyomán nemsokára bejött a Flórián hosszú, bokáig érő 654 1, IV | s ezüsttálcán nyújtá át a levelet az úrhölgynek.~Camilla 655 1, IV | úrhölgynek.~Camilla elvette a tálcáról a levelet, s az 656 1, IV | Camilla elvette a tálcáról a levelet, s az öve mellé 657 1, IV | dugta. Nem volt kíváncsi a tartalmára. A megszokott 658 1, IV | volt kíváncsi a tartalmára. A megszokott kimentés: „Nem 659 1, IV | ügyek. Ne várjatok rám.”~A háziasszony azonnal siet 660 1, IV | háziasszony azonnal siet a hegedűművészt felkérni művészi 661 1, IV | nem várnak tovább senkire. A zongora-automát leül a gép 662 1, IV | A zongora-automát leül a gép mellé, a hegedűművész 663 1, IV | zongora-automát leül a gép mellé, a hegedűművész megpengeti 664 1, IV | megpengeti az instrumentumát, a vendégek egymásnakcsitt”- 665 1, IV | mindenki rendbe szedi magát, a teáscsészéket lerakják, 666 1, IV | Camilla ezalatt időt nyer a levelet felbontani és mások 667 1, V | V.~A szimfónia elkezdődött: egy 668 1, V | nem hangzott; Alasztor még a zenélő óra ingáját is megállította, 669 1, V | megállította, jól ismerve a hegedűművésznek az ideges 670 1, V | amit még az is ingerel, ha a pianissimo flageolet hangjai 671 1, V | közbeketyeg. – S egyszer csak a legáhítatosabban hallgatott 672 1, V | sikoltás hasítja ketté. – A háziasszony elájult…~Ott 673 1, V | háziasszony elájult…~Ott feküdt a balzacon, fejét hátraszegve: 674 1, V | kezével görcsösen belemarkol a keblére tűzött jácintcsokorba, 675 1, V | jácintcsokorba, másik kezével a felnyitott levelet szorítja 676 1, V | felnyitott levelet szorítja a kerevethez.~Egyszerre nagy 677 1, V | nagy zűrzavar keveredett; a művész mérgesen dobta a 678 1, V | a művész mérgesen dobta a hegedűjét a tokjába, s búcsúzatlan 679 1, V | mérgesen dobta a hegedűjét a tokjába, s búcsúzatlan eltávozott; 680 1, V | búcsúzatlan eltávozott; a hölgyek ijedten néztek az 681 1, V | segítségére sietni. Ott lett volna a sokérdemrendű doktor, de 682 1, V | nem gyógyít, azonfelül is a saját feleségével volt elfoglalva, 683 1, V | ijedségtől sírógörcsöt kapott, a királyi tanácsosné előre-hátra 684 1, V | taszigálta az embereket, a leányát keresve: „Hol van 685 1, V | keresve: „Hol van Elvira? hol a báli sortiem? Hol a boád? 686 1, V | hol a báli sortiem? Hol a boád? Menjünk innen, itt 687 1, V | csak magára gondolt, meg a hozzátartozóira – akárcsak 688 1, V | minthogy az ájult nőnek a fejét, mely a balzac karján 689 1, V | ájult nőnek a fejét, mely a balzac karján hátra volt 690 1, V | karján hátra volt szegve, a hímzett vánkosra igazította, 691 1, V | segítsen, hanem hogy azt a levelet kivegye a kezéből, 692 1, V | hogy azt a levelet kivegye a kezéből, amely az ájulást 693 1, V | az arca lángveres lett a dühtől, még a rizsporon 694 1, V | lángveres lett a dühtől, még a rizsporon is keresztül pipacslott 695 1, V | is keresztül pipacslott a harag színe, a szemei még 696 1, V | pipacslott a harag színe, a szemei még jobban kidűltek.~– 697 1, V | akadályozni abban, hogy a levelet fennhangon elolvassa 698 1, V | de csak akkor tudta azt a kezéből kikapni, mikor már 699 1, V | gátolhatta meg, hogy amit a levélből megértett Amanda, 700 1, V | trombitálja.~– Azt írja a gazember, hogy váltókat 701 1, V | forintig. Perukker követeli a fizetést. S ő most szökik 702 1, V | hamisítani? Egy zsidó nevére? A legjobb barátjáéra kellett 703 1, V | kénytelen fizetnicsillapítá a szép fúriát Alasztor.~– 704 1, V | fillért sem! „Ezekmiatt! De a gyalázat mégis megvan. 705 1, V | Mégis meg lesz hurcolva a neve. Esküt kell neki letenni 706 1, V | Esküt kell neki letenni a törvényszék előtt. Még majd 707 1, V | fogják vádolni! Megteszik a prókátorok! Kiadják a váltókat 708 1, V | Megteszik a prókátorok! Kiadják a váltókat szakértőknek, agnoszkálják 709 1, V | Juj! micsoda gyalázat! A bíró, a közvádló keresztkérdésekbe 710 1, V | micsoda gyalázat! A bíró, a közvádló keresztkérdésekbe 711 1, V | Valamennyi újság tele lesz a vallatásával! Belejön a 712 1, V | a vallatásával! Belejön a képe a Volksblattba! Egy 713 1, V | vallatásával! Belejön a képe a Volksblattba! Egy országos 714 1, V | országos képviselő! Elveszti a mandátumát!~– Talán mégis 715 1, V | legelső dolog volna ezt a szerencsétlen barátnénkat 716 1, V | én az ilyen tempókat. Ez a legkényelmesebb póz az ilyen 717 1, V | mellette. Ő az oka ennek a ruinának! Az ő bolond fényűzése. – 718 1, V | akik hamis váltóval szerzik a pénzt, mások megkárosítására! „ 719 1, V | érzés!” – Tessék! Ez lett a vége!~(– Jaj, de szeretem, 720 1, V | szeretem, hogy nem ettem abból a fácánysültből – dörmögi 721 1, V | dörmögi Thurzó Attila úr a felesége fülébe, felsegítve 722 1, V | felesége fülébe, felsegítve a vállára a hermelines sortie 723 1, V | fülébe, felsegítve a vállára a hermelines sortie de bált.)~(– 724 1, V | legalább ittam volna abbul a pezsgőből, amit kiátkoznak 725 1, V | pezsgőből, amit kiátkoznak a gyomromból! – szól, ellenlábas 726 1, V | Kapiczány úr.)~Alasztor a balzac támlányához támaszkodva 727 1, V | támlányához támaszkodva nézi azt a dühöngő szép asszonyt.~Ez 728 1, V | aki nemcsak az almáját a fának kóstoltatta meg Ádám 729 1, V | kóstoltatta meg Ádám apóval, hanem a hajtását is. – Ez a tökéletes 730 1, V | hanem a hajtását is. – Ez a tökéletes asszonyi állat! 731 1, V | megtörli az izzadt arcát, még a púder is lejön róla: egészen 732 1, V | szemöldököt, se hamis erényt.~A szerencsétlenség színhelye 733 1, V | Mintha azt kiáltották volna a közönség közé, hogyég 734 1, V | közönség közé, hogyég a színház”.~Csak az inasok 735 1, V | téblábtak alá s fel, akik a távozó vendégek elcserélt 736 1, V | Vigárdyné észrevette közöttük a sárga libériást.~– „Georges!” – 737 1, V | kiabálok?”~– Kérem alássan, a vendég uraknak…~– Neked 738 1, V | én! Gyorsan szedd össze a saját ezüstünket és porcelánunkat, 739 1, V | haza, különben lefoglalják a hitelezők, s aztán majd 740 1, V | hitelezők, s aztán majd járhatsz a törvényszékre vallatóra. – 741 1, V | törvényszékre vallatóra. – A japáni vázákért is visszajöjj. 742 1, V | vázákért is visszajöjj. A bérkocsist értesítsd, hogy 743 1, V | után két órára visszajönni, a lábpokrócot elhozd tőle. – 744 1, V | lábpokrócot elhozd tőle. – Ezek a bitangok saját fogatot tartottak, 745 1, V | míg nekem elég volt a számozatlan bérkocsi. Pedig 746 1, V | apám nem lopta, nem csalta a vagyonát: becsületes úton 747 1, V | Alasztor figyelmezteté a haragos hölgyet, hogy kár 748 1, V | hölgyet, hogy kár volt azt a bérkocsit visszarendelni: 749 1, V | embert is, aki ott maradt a szerencsétlenség színhelyén, 750 1, V | onnan magával.)~– Hát hiszen a tolvajok és az aszfaltbetyárok 751 1, V | megvédelmezem önt magam is, de a meghűlés ellen nem. Hogy 752 1, V | bennem, hogy nem érzem, mi a hideg. Nyújtsa ön a karját!~( 753 1, V | mi a hideg. Nyújtsa ön a karját!~(Pedig azt is megvárhatta 754 1, V | megvárhatta volna, amíg a férje megérkezik. A konferenciának 755 1, V | amíg a férje megérkezik. A konferenciának csak vége 756 1, V | Hiszen bizonyos, hogy Vigárdy a klubból egyenesen ide fog 757 1, VI | már egy vendég sem volt a teremben, akinek a kedvéért 758 1, VI | volt a teremben, akinek a kedvéért tettesse az ájultságot.~ 759 1, VI | tettesse az ájultságot.~A cselédek lótottak-futottak 760 1, VI | egyéb dolguk volt, mint a balzacon heverő alakkal 761 1, VI | heverő alakkal vesződni. A sárga inas meg a csemegész 762 1, VI | vesződni. A sárga inas meg a csemegész pincérje igyekezett 763 1, VI | pincérje igyekezett kiválogatni a kikölcsönzött tálakat, porcelánokat, 764 1, VI | porcelánokat, ezüstneműket a csődtömeg közül, ami nem 765 1, VI | ment vitatkozás nélkül.~A tálak és tálcák azonban 766 1, VI | senki sem nyúlt még. Ott van a rénusi lazac. Ott van az 767 1, VI | rehabilitált fácány. Az egyiket a pincér, a másikat a Georges 768 1, VI | fácány. Az egyiket a pincér, a másikat a Georges reklamálja. 769 1, VI | egyiket a pincér, a másikat a Georges reklamálja. A szobaleány 770 1, VI | másikat a Georges reklamálja. A szobaleány aközben megtömi 771 1, VI | szobaleány aközben megtömi a zsebeit a Kugler-bonbonokkal, 772 1, VI | aközben megtömi a zsebeit a Kugler-bonbonokkal, amikért 773 1, VI | Kugler-bonbonokkal, amikért megint a cukrászlegény emel óvást: „ 774 1, VI | parlamentéznek az urak? – igazítja el a vitát a Jean. – Nem vagyunk 775 1, VI | urak? – igazítja el a vitát a Jean. – Nem vagyunk mink 776 1, VI | consortiumot. Vigyünk le mindent a kocsisnéhoz, s csapjunk 777 1, VI | magunknak egy murit. Úgyis mind a filiszteusoké lesz ez már! 778 1, VI | hónapi bérem – nyelvelt a szobaleány. – Sohasem látom 779 1, VI | hamis hangon: „Három forint a bérem. Mindig szidnak, ha 780 1, VI | valamennyi szobán és folyosón.~A másik három cseléd röhögött 781 1, VI | egész lakomát lehordani a kocsisné szobájába. A pezsgős 782 1, VI | lehordani a kocsisné szobájába. A pezsgős palackokat sem felejtették 783 1, VI | sem felejtették ott. Hanem a szamovárt nem bolygatták. 784 1, VI | vizet inni uraknak való. A távozó cselédek csapkodták 785 1, VI | hogy csak úgy rengett bele a ház.~Az elájult asszony 786 1, VI | mozdulatlanul, halaványan. Csak a szemei nyíltak fel. De az 787 1, VI | volt; hanem egy halottnak a merev nézése, akinek elmulasztották 788 1, VI | nézése, akinek elmulasztották a szemeit lezárni.~Elcsendesült 789 1, VI | ketyegett. Meg volt állítva a hegedűprodukció kedvéért.~      ~ 790 1, VI | hegedűprodukció kedvéért.~      ~A kisleány felébredt előálmából. 791 1, VI | előálmából. Hálószobájának a fala a lépcső felé volt: 792 1, VI | előálmából. Hálószobájának a fala a lépcső felé volt: azon keresztül 793 1, VI | azon keresztül hallhatá a vendégek szaladáshoz hasonló 794 1, VI | hintógördülés nem volt kapcsolatban. A kocsiját mindenki későbbre 795 1, VI | rendelte.~Azután következett a cselédek lótás-futása az 796 1, VI | lótás-futása az ajtaja előtt; a viháncoló röhögés, a szobaleány 797 1, VI | előtt; a viháncoló röhögés, a szobaleány csúfondáros danolása, 798 1, VI | csúfondáros danolása, majd a kíméletlen ajtócsapkodás. 799 1, VI | ajtócsapkodás. Azután jött a mélységes nagy csend, mely 800 1, VI | ajtónyitásra. Az estély végeztével a mama, mielőtt maga lefekünnék, 801 1, VI | mielőtt maga lefekünnék, bejön a kisleánya szobájába, megcsókolni 802 1, VI | megcsókolni az alvót, s a vánkosa alá dugni egy fényképes 803 1, VI | bonbonnière-t, ami megmaradt a lakomából.~Miért nem jön 804 1, VI | ütött. Kísértetek órája!~A kisleány fejére rántotta 805 1, VI | kisleány fejére rántotta a takaróját. Bölcs volt, de 806 1, VI | meg tudta kritizálni, de a kísértetekkel nem mert kikötni.~ 807 1, VI | kísértetekkel nem mert kikötni.~A szív, az a buta izomtömeg, 808 1, VI | mert kikötni.~A szív, az a buta izomtömeg, fél!~Hanem 809 1, VI | lassanként az akarat erőt vesz a félelmen.~Meg akarja tudni, 810 1, VI | akarja tudni, hogy mi történt a szalonban.~Leküzdi a félelmet 811 1, VI | történt a szalonban.~Leküzdi a félelmet az éjféli rémek 812 1, VI | Felöltözik, meggyújtja a gyertyáját, s reszketve 813 1, VI | garderobe-on keresztül kell menni a szalon oldalajtajáig. Itt 814 1, VI | valami leskelődő szellet a gyertyáját.~Arra pedig nagy 815 1, VI | nagy szükség volt ott, mert a terem egészen sötét volt. 816 1, VI | terem egészen sötét volt. A cselédek a gázt lecsavarták, 817 1, VI | egészen sötét volt. A cselédek a gázt lecsavarták, a gyertyákat 818 1, VI | cselédek a gázt lecsavarták, a gyertyákat elfújták. Csak 819 1, VI | gyertyákat elfújták. Csak a kandallóban hamvadozó parázs 820 1, VI | vetett valami izzó derengést a közel levő tárgyakra.~Senki 821 1, VI | tárgyakra.~Senki sincs itt.~A kandalló előtt áll a balzac. 822 1, VI | itt.~A kandalló előtt áll a balzac. Annak a magas támlánya 823 1, VI | előtt áll a balzac. Annak a magas támlánya eltakarja 824 1, VI | magas támlánya eltakarja a rajta fekvő alakot. Azt 825 1, VI | alakot. Azt nem veszi észre.~A zongorán van egy karos gyertyatartó, 826 1, VI | karos gyertyatartó, annak a gyertyáit meggyújtja, s 827 1, VI | gyertyáit meggyújtja, s a nagyobb világosságnál bátrabban 828 1, VI | bátrabban tekint széjjel. Nini! A balzacról a szép selyem 829 1, VI | széjjel. Nini! A balzacról a szép selyem uszály omlik 830 1, VI | uszály omlik alá, azokkal a jácint girlandokkal. Itt 831 1, VI | girlandokkal. Itt vetette volna le a ruháját a szép mama? Odalép 832 1, VI | vetette volna le a ruháját a szép mama? Odalép lábhegyen, 833 1, VI | meghalt, s sírni akar.~Az a gyáva szív! Az sem tud egyebet, 834 1, VI | Az sem tud egyebet, mint a könnymirigyeket működésbe 835 1, VI | amit most lát.~Az ő anyja, a ház úrnője itt hever, teljes 836 1, VI | toalettben, és senki sincs kívüle a terembenMi ez?~Azt hiszi, 837 1, VI | ez egy lidérc hozta álom.~A fekvő alaknak a lábainál 838 1, VI | hozta álom.~A fekvő alaknak a lábainál azonban meglát 839 1, VI | aki fél.~Eszébe jut, amit a Pallas Lexikonából olvasott 840 1, VI | az ájulásról. – Ez az. – A szemek halálmeredése, a 841 1, VI | A szemek halálmeredése, a lassú pihegés, az arc halott 842 1, VI | arc halott színe. Aztán a segélyhozás ilyen esetben: 843 1, VI | segélyhozás ilyen esetben: a ruhaderék kibontása. Hideg 844 1, VI | az arcba fecskendezése. A tenyereibe pipereecetet 845 1, VI | elájulttal. – Ez használ. – A karok megmozdulnak, a száj 846 1, VI | A karok megmozdulnak, a száj megnyílik, és nagyot 847 1, VI | megnyílik, és nagyot ásít. A félholt föléled.~Az első 848 1, VI | Az első érzése az, hogy a keble nyitva van, s azt 849 1, VI | keble nyitva van, s azt siet a két tenyerével betakarni.~ 850 1, VI | Aztán észreveszi, hogy csak a leánya van ott, s nagyot 851 1, VI | anyját fektéből.~– Nem mégy a hálószobádba, mamám?~– Hiszen 852 1, VI | mamám?~– Hiszen nem bírom a lábam.~– Majd én beviszlek.~ 853 1, VI | s viszi, mint egy dajka a gyermeket, az ajtó felé: 854 1, VI | az ajtó felé: megfordítva a természet adta szerepeket. 855 1, VI | természet adta szerepeket. A kisleány erős. Mégis 856 1, VI | kisleány erős. Mégis az a svéd gimnasztika!~– Tégy 857 1, VI | menni – suttogja az anya. – A zsibbadás elmúlt.~– Ne segítsek 858 1, VI | Maradj! Maradj! Tégy fát a kandallóra. Fázom. Visszajövök.~ 859 1, VI | De hát minek jön vissza?~A kisleány letérdelt a kandalló 860 1, VI | vissza?~A kisleány letérdelt a kandalló elé, s megrakta 861 1, VI | elé, s megrakta hasábokkal a parázshalmazt. Nehezen akartak 862 1, VI | amivel alágyújtson. Megakadt a tekintete azon a levélen.~ 863 1, VI | Megakadt a tekintete azon a levélen.~Valami homályos 864 1, VI | úgy nógatta, hogy ez az a papírrongy, ami legméltóbb 865 1, VI | újból meg újból végigolvasva a tartalmát: az okos ész azt 866 1, VI | hogy az anyja visszajött a hálószobájából. Camilla 867 1, VI | öltözött pongyolába, csak a felkapcsolt ruhaderék fölé 868 1, VI | ruhaderék fölé kerített a vállára egy báli kilépőkét. 869 1, VI | vállára egy báli kilépőkét. A hattyútollas atlaszlebernyeg 870 1, VI | hattyútollas atlaszlebernyeg a meztelen karjait is takarta.~ 871 1, VI | hogy rajtakapta Helvilát a levélolvasáson.~– Olvastad? – 872 1, VI | levélolvasáson.~– Olvastad? – kérdezé a leánytól.~Helvila ijedten 873 1, VI | Helvila ijedten nyújtá a levelet az anyjának, aki 874 1, VI | szépen összehajtá, s eldugta a keblébe.~A leányka félve 875 1, VI | összehajtá, s eldugta a keblébe.~A leányka félve nézett fel 876 1, VI | elijesztőbb volt. Olyan volt ez a mosoly, mint mikor egy szép, 877 1, VI | padjára került szép ellen a közvádló olyan bizonyítékokat 878 1, VI | menthetetlenül meg van fogva, s érzi a ránéző szemek égetését az 879 1, VI | volt. Hanem olyan volt ez a mosolygás, mint mikor valaki 880 1, VI | öngyilkosság eszméjét neveli nagyra a lelkében, s azt takargatja 881 1, VI | takargatja az arca lárvájával.~Ez a pergamenkemény mosoly aztán 882 1, VI | amíg ketten együtt voltak a leányával.~– Gyújts a szamovár 883 1, VI | voltak a leányával.~– Gyújts a szamovár alá, teázzunk – 884 1, VI | teázzunk – monda Helvilának. A leány tette, ami mondva 885 1, VI | belenézett. Észrevette, hogy a falióra megállt, s félórával 886 1, VI | időnél.~Odament, elindította a percingát, s helyére igazította 887 1, VI | percingát, s helyére igazította a mutatót.~A zenemű, a tizenkét 888 1, VI | helyére igazította a mutatót.~A zenemű, a tizenkét óra elütése 889 1, VI | igazította a mutatót.~A zenemű, a tizenkét óra elütése után, 890 1, VI | után, ismét elkintornázta a maga Arditi csókkeringőjét.~ 891 1, VI | csókkeringőjét.~Helvila nézte a szamovár alatt lobogó kék 892 1, VI | Camilla azalatt elhelyezte a balzac elé húzott kis asztalkára 893 1, VI | elé húzott kis asztalkára a teáscsészéket. Cukrot is 894 1, VI | hogy hány csipettel tegyen a forró vízbe a peccobul.~– 895 1, VI | csipettel tegyen a forró vízbe a peccobul.~– Tudod jól. Néggyel.~– 896 1, VI | merőbben mosolygott.~Az a kisleány pedig nagy lélekbúvár 897 1, VI | arcán még soha.~Felnyitotta a szamovár tetejét. A felcsapó 898 1, VI | Felnyitotta a szamovár tetejét. A felcsapó illat tudatá vele, 899 1, VI | tudatá vele, hogy tökéletes a tea. Megtöltötte belőle 900 1, VI | tea. Megtöltötte belőle a csészéket színültig, s letette 901 1, VI | keresztbetéve.~– Ide mellém tedd a csészédet – mondá Camilla.~– 902 1, VI | tartott, hogy ha szemközt ül a leánya, akkor nem lesz képes 903 1, VI | lesz képes azt megölni…~A leányka egyszerre elértette 904 1, VI | gondolatját.~Megragadta a kezét hevesen mind a két 905 1, VI | Megragadta a kezét hevesen mind a két kezével:~– Te meg akarsz 906 1, VI | arcán.~Mosolyogva kevergeté a kanálkával a csészében a 907 1, VI | Mosolyogva kevergeté a kanálkával a csészében a teát.~– Hát 908 1, VI | a kanálkával a csészében a teát.~– Hát mit tehetek 909 1, VI | akarod, hogy meghaljunk mind a ketten? – lihegé a leány.~– 910 1, VI | mind a ketten? – lihegé a leány.~– Hát mi van hátra 911 1, VI | hátra egyéb? Olvastad azt a levelet?~– Elolvastam.~– 912 1, VI | Elolvastam.~– Megértetted a tartalmát?~– Rettenetes 913 1, VI | Rettenetes volt! – monda a leány fuldokló hangon.~– 914 1, VI | meggyalázva. Apád elfutott. A férfi elfuthat a gyalázat 915 1, VI | elfutott. A férfi elfuthat a gyalázat elől; de a , 916 1, VI | elfuthat a gyalázat elől; de a , a leány magával viszi 917 1, VI | gyalázat elől; de a , a leány magával viszi a gyalázatot, 918 1, VI | , a leány magával viszi a gyalázatot, akárhová fut. 919 1, VI | Hiszen még azt sem tudom, mi a világ. Még az álmomat sem 920 1, VI | még keserűbb mosolyra vált a hippokratészi álarc.~– Hm! 921 1, VI | azt már nem fogom megérni!~A leány füleire tapasztotta 922 1, VI | leány füleire tapasztotta a tenyereit, hogy ne hallja 923 1, VI | Tudunk hímezni.~– Azzal a száraz kenyeret se keressük 924 1, VI | hogy otthon vannak. Hisz a pestis jár együtt velünk! 925 1, VI | minden ember, s bezárja a szekrényét, mikor az ajtaját 926 1, VI | Hahaha! (Most már kacagott is a lárva.) Hát nem hallottad, 927 1, VI | eljut, akkorra megfagyott a föld!…~– Óh az a hideg föld! 928 1, VI | megfagyott a föld!…~– Óh az a hideg föld! Én félek abba 929 1, VI | hideg föld! Én félek abba a hideg földbe lefekünni! 930 1, VI | rettegek az örök éjszakától!~A leány csak dadogva tudott 931 1, VI | reszketett minden tagja, a fogai vacogtak.~– . – 932 1, VI | maradj itt: majd elmegyek a magam útjára magam egyedül.~ 933 1, VI | jajgatni, zokogni kezdett, a haját tépte a két kezével.~– 934 1, VI | zokogni kezdett, a haját tépte a két kezével.~– Ilyen rossz 935 1, VI | válunk el egymástól soha!~S a nyakába borult: ölelte, 936 1, VI | ölelte, csókolta. Elkezdte a szemein a csókot, a nyakán 937 1, VI | csókolta. Elkezdte a szemein a csókot, a nyakán az ölelést: 938 1, VI | Elkezdte a szemein a csókot, a nyakán az ölelést: aztán 939 1, VI | egész termetén, le egész a lába hegyéig, és folyvást 940 1, VI | Csak még egyszer lássam a napot feljönni. A nap 941 1, VI | lássam a napot feljönni. A nap tanácsot ád, ki tudja, 942 1, VI | rémekkel!~Az anya lesimogatta a kisleány szétkuszált haját, 943 1, VI | szétkuszált haját, térdein feküdt a feje.~– Jól vanmonda 944 1, VI | hangon. – Tehát várunk ezzel a dologgal holnap reggelig. 945 1, VI | holnap reggelig. Most eredj a szobádba, feküdjél le. Aludjál 946 1, VI | Majd reggel felköltelek.~A leány felemelte a fejét 947 1, VI | felköltelek.~A leány felemelte a fejét az anyja térdéről, 948 1, VI | most is ott vonaglott az a fájó mosoly. A leány kitalálta 949 1, VI | vonaglott az a fájó mosoly. A leány kitalálta a gondolatját.~– 950 1, VI | mosoly. A leány kitalálta a gondolatját.~– Ah, te engemet 951 1, VI | így nem teszik bolonddá a kisleányokat, anyácskám. 952 1, VI | magammal tréfálni…~Most már a leány arcán is ott volt 953 1, VI | leány arcán is ott volt az a halált gúnyoló mosoly. Leült 954 1, VI | mellé, maga elé húzta azt a másik csészét, s ő is elkezdte 955 1, VI | kanálkával kavargatni azt a nehezen olvadó halálcukrot.~ 956 1, VI | Camilla odavonta az ölébe a leányát, s elkezdte azt 957 1, VI | majd tiszta ruhába? Abba a szép kék ruhámba, ami csak 958 1, VI | Ugye, összeteszed majd a két kezemet a keblemen, 959 1, VI | összeteszed majd a két kezemet a keblemen, körülcsavarod 960 1, VI | Angyalkám. Aztán fonsz a számomra koszorút – eleven 961 1, VI | eleven virágból, azt teszed a fejemre? Lásd, ezek a jácintok 962 1, VI | teszed a fejemre? Lásd, ezek a jácintok a kebleden milyen 963 1, VI | fejemre? Lásd, ezek a jácintok a kebleden milyen jól fognak 964 1, VI | hozzá. Én mindig szerettem a jácintokat…~Ezt már Camilla 965 1, VI | Kebléhez ölelte, összecsókolta a gyermeket.~Aztán egyszerre 966 1, VI | összerázkódott, megmerevítette a karjait. Mintha a lelke 967 1, VI | megmerevítette a karjait. Mintha a lelke le akarná rázni magáról 968 1, VI | akarná rázni magáról ezt a megutált testet. Rideg, 969 1, VI | Olyan helyes eszed van: a világot, a helyzetet, az 970 1, VI | helyes eszed van: a világot, a helyzetet, az embereket 971 1, VI | hagyott minden ember? Még a cselédeink is elfutottak. 972 1, VI | elfutottak. Nincs innen kitérés. A sors vas következetessége 973 1, VI | most azt visszafizeted. A sors kérlelhetetlen bíró. 974 1, VI | anyám.~Most azután mind a kettőnek az arca mosolygott.~ 975 1, VI | nehezen olvadnak el ezek a kockák a teában – mondá 976 1, VI | olvadnak el ezek a kockák a teában – mondá Camilla.~– 977 1, VI | beletéve.~– Hát akkor adj ide a magadéból.~Arra aztán Camilla 978 1, VI | kihalászott egyet azokból a fehér kockákból a kanalával, 979 1, VI | azokból a fehér kockákból a kanalával, Helvila a maga 980 1, VI | kockákból a kanalával, Helvila a maga kanalát eléje nyújtotta. 981 1, VI | szépen megosztoztak.~Azok a fehér kockák azonban olyan 982 1, VI | Nem volna rumot tölteni a teába, hogy hamarább elolvadjon? – 983 1, VI | egyszerre kristályozódik, a fenékre száll, s többé el 984 1, VI | Minden bizonnyal. Csakhogy ez a szer nem enged ám magával 985 1, VI | magával alkudni. Ez abban a pillanatban megöl…~– Abban 986 1, VI | pillanatban megöl…~– Abban a pillanatban? – szólt a leány 987 1, VI | Abban a pillanatban? – szólt a leány ragyogó szemeit anyára 988 1, VI | meresztve. Hisz akkor ez a szer egy angyal!~És az anyjának 989 1, VI | egy angyal!~És az anyjának a szemei éppen úgy tündököltek, 990 1, VI | éppen úgy tündököltek, mint a leányáé. Ezek a halál holdfényében 991 1, VI | tündököltek, mint a leányáé. Ezek a halál holdfényében ragyogó 992 1, VI | láttak már semmit, csak azt a fényes fehér angyalt, aki 993 1, VI | Mert ha lett volna még a világon egyébre is fogékony 994 1, VI | kellett volna venniök, hogy a szalonajtón egy férfialak 995 1, VI | öltözve, kalapja, kesztyűje a kezében, aki csodálkozva 996 1, VI | vendég, aki most szabadult a klubból – konferenciáról 997 1, VI | az előszobában. estét!~A este kívánásra feléje 998 1, VI | kívánásra feléje fordul a két mosolygó arc. Ráismernek, 999 1, VI | azért nem hagyják abba sem a teakeverést, sem a mosolygást, 1000 1, VI | abba sem a teakeverést, sem a mosolygást, sem az ülve


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2992

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License