Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
au 1
ausztráliában 1
avatja 1
az 1322
azalatt 8
azáltal 1
azaz 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
2992 a
1322 az
615 nem
608 hogy
385 egy
Jókai Mór
Tégy jót

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1322

     Rész,  Fezejet
1001 3, I | atyádat? – szólt elszörnyedve az anya.~– Nemén” ítélem 1002 3, I | anya.~– Nemén” ítélem el azén atyámat”, hanem a kérlelhetlen 1003 3, I | kínálkozik.~– Ne beszélj így az atyádról! Ez irtózatos!~– 1004 3, I | orvosságoddal? Nem itt ennél az asztalnál keverted-e velem 1005 3, I | rettenetes gyógyszert, ami az embert minden érzéstől megszabadítja? 1006 3, I | túlságosan szigorú vagy az atyádhoz. Nem ismered jól. 1007 3, I | rendeltetésem helyére.~– Még ma?~– Az én útimálhám együtt van.~– 1008 3, I | Te nem jössz már énvelem az alföldre; te el fogsz menni 1009 3, I | életedet elrontotta. És az még jobban el fogja rontani. 1010 3, I | magadban: milyen ember volt az én uram, amíg falun laktunk, 1011 3, I | valamiféle őrangyal? Mehet vele az asszonya a börzére, a kaszinóba, 1012 3, I | vele! Téged elkápráztat az az ábrándkép, hogy valaha 1013 3, I | vele! Téged elkápráztat az az ábrándkép, hogy valaha ismét 1014 3, I | vasárnapnak, amikor felvehetted az ünneplőruhádat. Gyermek 1015 3, I | szíveink így is egyetértenek.~– Az is önámítás. A ti szerelmetek 1016 3, I | Vigárdyt nem ránthatom magammal az örvénybe. Ha mind a ketten 1017 3, I | találkozzam vele többé. Az ő életpályája követeli ezt 1018 3, I | üldöz nyomrul-nyomra, mint az árnyékom; Vigárdyt pedig 1019 3, I | Vigárdyt pedig üldözi ez az ember. Ha én őt ettől az 1020 3, I | az ember. Ha én őt ettől az üldöző rémétől megszabadíthatnám!~– 1021 3, I | rettegett párbajvívó. De az egy olyan űrt támasztana 1022 3, I | Így teszi harcképtelenné az ellenfelét.~– Nem vitázok 1023 3, I | egyre kérlek. Ha találkozol az atyámmal, ne szólj neki 1024 3, I | tudja meg soha, ki volt az, aki őtet ebbe belesegítette.~– 1025 3, I | jobban fog haragudni. Az apró jótéteményeket elfelejtik 1026 3, I | jótéteményeket elfelejtik az emberek; de a nagy jótéteményt 1027 3, I | bocsátják meg soha. Annak az elkövetőjét halálba gyűlölik. 1028 3, I | megőrzöm.~Helvila elvette az anyjától Vigárdy levelét, 1029 3, I | ide? – kérdezé Camilla.~Az ám a furcsa, mikor az embernek 1030 3, I | Camilla.~Az ám a furcsa, mikor az embernek a szíve egyszerre 1031 3, I | kulcs elfordult a zárban, az ajtó kinyílt. Bizony csak 1032 3, I | forintot.~– Hagyj nekem békét az ostobaságoddal.~– Nem ér 1033 3, I | nem hozzád beszélek. Hanem az asszonyhoz. Engem nem lehet 1034 3, I | hazugságokkal elámítani. Az a hordár két levelet hozott 1035 3, I | idegen levelet letartóztat, az a büntetőkódex 128. paragrafusába 1036 3, I | helyesen idézett.)~– Hát az melyik paragrafus, amely 1037 3, I | bakfisoknak jogot ád, hogy az apjukat leckéztessék?~– 1038 3, I | hogy ennek a fruzsinkának az a finesse, hogy az ő betanult 1039 3, I | fruzsinkának az a finesse, hogy az ő betanult tragikus szerepét 1040 3, I | drasztikus kitöréssel.~– Takarodj az utamból! – rivallt Zeno 1041 3, I | nem illik meghallani. Én, az atyád, parancsolom!~S megfelelő 1042 3, I | holléte ki nem tudható, akkor az elhagyott árva számára a 1043 3, I | ravasz praktikáját, hogy az őtet ezzel a tüntető ölelgetéssel 1044 3, I | engem ki akar csókolgatni az ajtón!”), s egyszerre nyers 1045 3, I | erőszakkal tépte le a nyakáról az ölelő karokat, miközben 1046 3, I | Nagyon lesz! Tudod, mi az a strinksz? Mikor a gyerekek 1047 3, I | gyermekeskedés közben odasúgott az anyjának.~– Fuss a hálószobádba, 1048 3, I | hálószobádba, s zárd magadra az ajtót.~Camilla azonban nem 1049 3, I | akarta eltűrni, hogy Zeno az ő levelei közt kutasson, 1050 3, I | a leveleimnek. Ott nincs az, amit ön keres.~Ezzel Camilla 1051 3, I | Ezzel Camilla elvesztette az eddig előnyös hadállását, 1052 3, I | tántorodott vissza, mindkét karját az arca elé emelve.~– Azt a 1053 3, I | Helvila! Én nem engedem, hogy az atyádból gúnyt űzz! Menj! 1054 3, I | legnagyobb bizonyíték arra, hogy az atyám leánya vagyok.~Zeno 1055 3, I | egy atya szívének, mikor az egyetlen gyermeke így megtagadja 1056 3, I | levelet.~– Legyen hát önnek az a büntetése, hogy tudja 1057 3, I | oldalról figyelemmel nézték az arcvonásait. – Milyen furcsa 1058 3, I | furcsa optikai szerszám az az emberszem! – Camilla 1059 3, I | furcsa optikai szerszám az az emberszem! – Camilla azt 1060 3, I | azt látta ez arcon, hogy az elérzékenyülés vesz rajta 1061 3, I | a szívben, ott ragyognak az arcon a nemes indulatok: 1062 3, I | mind látta. – És ugyanazon az arcon e pillanatok alatt 1063 3, I | vakszerencse villanyozó hatását. – Az egyik örült, a másik 1064 3, I | képét alakítani.~Mikor azt az elolvasott levelet a szívéhez 1065 3, I | szívéhez szorítá s arcát az ég felé emelte, egy a sok 1066 3, I | Nőm! Leányom! És ismét az fogok lenni. apa, 1067 3, I | ez? Valósággal írva van az, amit most olvastam? Szólj! 1068 3, I | átkaroltatni; de Helvila kisiklott az ölelés alól.~– No, papa, 1069 3, I | ez idvezítő levelet! Ezt az evangéliumot! Ezt az amnesztiát!~ 1070 3, I | Ezt az evangéliumot! Ezt az amnesztiát!~Olyanformán 1071 3, I | birtokába akarta keríteni az iratot.~Zeno figyelme azonban 1072 3, I | tőletek többé! Esküszöm az égre s annak minden boldogságos 1073 3, I | itt hagyom: nem fér már az útitáskámba.~– Leányom! – 1074 3, I | szeretsz? Te visszautasítod az én szeretetemet?~– Helvila! – 1075 3, I | szeretetemet?~– Helvila! – inté az anya is leányát.~– Jól van, 1076 3, I | érezte, tudta jól, hogy az a levél rossz helyen van 1077 3, I | ne fosszatok meg ettől az én drága kincsemtől! Ez 1078 3, I | én drága kincsemtől! Ez az én talizmánom, az én bűnbocsátó 1079 3, I | kincsemtől! Ez az én talizmánom, az én bűnbocsátó levelem. Ezt 1080 3, I | gonosz indulatoktól. Ez lesz az a bűbájos vért, melyről 1081 3, I | nyilai lepattognak. Ennek az elolvasása lesz az én mindennapi 1082 3, I | Ennek az elolvasása lesz az én mindennapi reggeli, esteli 1083 3, I | újjáteremtettél. Te vagy az én megváltóm, az én Messiásom.~ 1084 3, I | Te vagy az én megváltóm, az én Messiásom.~S azzal összevissza 1085 3, I | Camillát egészen elkábítá ez az ömlengés.~– Jól van! Tartsd 1086 3, I | fordult el, s aztán hátrament az amatőrgépet szétszedni s 1087 3, I | összecsomagolni, mint akinek ebben az egész jelenetben semmi dolga 1088 3, I | neki azt: „Most jöjj velem, az én kedves családom fészkébe. 1089 3, I | világ láttára. Tudja meg az egész romlott világ, hogy 1090 3, I | egész romlott világ, hogy az én nőm egy szent. S az én 1091 3, I | hogy az én nőm egy szent. S az én barátom a másik. Kettőjük 1092 3, I | Kettőjük között én magam az idvezült!” Mondhatom ezt?~– 1093 3, I | egy ruhásszekrény.~– Ah! Az én hajdani garderobe-sifonom.~– 1094 3, I | S te nem adtad el azokat az ószereseknek?~– Hogy adtam 1095 3, I | szobádba, és öltözzél át.~– Az én szobámba? Hát Dragomirovics 1096 3, I | Hát Dragomirovics úr?~– Az nem fog idejönni, amíg mi 1097 3, I | mosolyt is engedett meg az arcának.~Helvila alig várta, 1098 3, I | azonnal szemrehányásokat tett az anyjának. Lenyomott hangon 1099 3, I | gondolsz, Helvila?~– Arra, hogy az a levél egyedül teneked 1100 3, I | olvasása után.~– Láttam. És az volt a hatása rám ennek 1101 3, I | Nem, anyám. Aki érez, az nem fecseg. Aki férfi, az 1102 3, I | az nem fecseg. Aki férfi, az nem sír. Egy néma fohász, 1103 3, I | a lelke. Ha szótlan leül az asztal mellé, fejét tenyerébe 1104 3, I | vállán, s aztán felvette az asztalról a revolvert, amit 1105 3, I | abban egy töltény sem volt.~Az arca elpirult a szégyentől. 1106 3, I | agyonrémíttetni.~– Komédiát játszik az én apám mindigmondá a 1107 3, I | gondolsz, milyen tréfa lenne az, ha most Meritorisz Zeno 1108 3, I | jellemnek csak nem hiszed az atyádat?~– Én nem hiszek, 1109 3, I | búcsúlátogatáson, aminek az eredményét neked elmondtam, 1110 3, I | ő hozzátette: „és önnek az atyjátul is hallottam”.~– 1111 3, I | Camilla összerezzent.~– Tehát az atyám ott volt már Vigárdy 1112 3, I | Képtelenség.~Éppen nyitotta az ajtót, és belépett.~Át volt 1113 3, I | Hát nem hiszed, hogy az leszek?~– Engedd meg, hogy 1114 3, I | volt a revolver. – Csakhogy az ő kezében is üres volt az.~ 1115 3, I | az ő kezében is üres volt az.~Nem lehet Zeno urat olyan 1116 3, I | viszonyért, melyet Vigárdy az én családom irányában fenntartott. 1117 3, I | kíváncsiság, hogy mi lehet az a meglepetés, amit Bertalan 1118 3, I | készít: azért csináltam ezt az egész scénát, hogy kicsikarjam 1119 3, I | megszületni.~Ez már úgy hajaz az igazsághoz. Első minőségű 1120 3, I | Jaj, de átkozott dolog az, mikor az embernek ilyen 1121 3, I | átkozott dolog az, mikor az embernek ilyen okos leánya 1122 3, I | hogy csakugyan tréfa volt az egész. Így volt alkotva 1123 3, I | magadnál tartanod. Ide vele! Az a mienk!~Zeno folytatta 1124 3, I | felfortyanna.~– Micsoda? Az én leányom el akarja hagyni 1125 3, I | szülőit?~– Hiszen mondtam már az imént, hogy kineveztettem 1126 3, I | forint fizetéssel.~– Mit? Az én egyetlen leányom.~– Igenis. 1127 3, I | együtt maradunk. Te ott, ahol az anyád és az atyád. Hova 1128 3, I | Te ott, ahol az anyád és az atyád. Hova gondolsz? Hisz 1129 3, I | atyád. Hova gondolsz? Hisz az egész karrieremet elrontanád 1130 3, I | karrieremet elrontanád vele. Az egész világ tudja, hogy 1131 3, I | kétszer kettőt. Hát hogy lehet az? Olyan koldusok vagyunk? 1132 3, I | eltartani a felnőtt leányát? Az anya nem visel gondot a 1133 3, I | leányára? Keresni fogják az okát. A világ nem tűri a 1134 3, I | elfut a körükből. Talán az apa a vétkes? Talán az anya 1135 3, I | Talán az apa a vétkes? Talán az anya a példás? Keresni fogják, 1136 3, I | lesz ásva a renoménk. Az anyádat fogják elítélni! 1137 3, I | Helvilát is megakasztotta. Az okoskodás olyan nagyon közel 1138 3, I | olyan nagyon közel járt az igazsághoz.~Az anya és a 1139 3, I | közel járt az igazsághoz.~Az anya és a leány összenézett, 1140 3, I | felülkerült.~– No, vagy hát az ellenkezőt akarod rejtélyes 1141 3, I | Akkor még nem tudtad, hogy az atyád tekintélyes, jövedelmes 1142 3, I | magadat. Ne is gondolj ! Az anyád nem fog elereszteni. 1143 3, I | itt ebben a teremben volt az a fényes estély, melyen 1144 3, I | megzavarta a társaságot az a hír, hogy Meritorisz Zeno 1145 3, I | a fővárosból eltávoznánk az én hivatalos állomásomra; 1146 3, I | ugyanezekbe a termekbe ugyanazokat az előkelő urakat és asszonyságokat 1147 3, I | Bertalan is eljön, karöltve az ő méltóságteljes Amandájával. 1148 3, I | tréfának a legfőbb akadálya az, hogy nekünk nincs hozzá 1149 3, I | nincs hozzá való pénzünk. Az volt az utolsó pénzem, amit 1150 3, I | hozzá való pénzünk. Az volt az utolsó pénzem, amit én önnek 1151 3, I | alkalmával odaadtam.~Azt az öntudatos mosolyragyogást 1152 3, I | el. sorsunknak ez volt az alapja. És mármost még kamatot 1153 3, I | több is. Azt is letetteaz alaptőkével együtt – az 1154 3, I | az alaptőkével együttaz asztalra.~– Itt van a teaestély 1155 3, I | hűségnek! Egy százforintos az estély költségeire, s azontúl 1156 3, I | szokott dicsekedni. Ezt már az argonauták elkezdték, mikor 1157 3, I | hites feleségének: „Nézd! az éjjel elvettem a rablóktul 1158 3, I | tapasztalatlan volt ebben az etikában. Az ő kedélyét 1159 3, I | volt ebben az etikában. Az ő kedélyét kellemetlenül 1160 3, I | ez a bevallás. Felkapta az asztalrul a százas bankót, 1161 3, I | vetted?~Helvila odaállt az apjával szemben, mint egy 1162 3, I | Urbe fuit”. Így maradt itt az útra szánt pénz ebben a 1163 3, I | kártyán nyerted.~(Ki tudja, az is igaz-e? Nincs-e még rosszabb 1164 3, I | pillanatot, s hirtelen kiugrott az ajtón, a Dragomirovics-szobába. 1165 3, I | Dragomirovics-szobába. Be is zárta az ajtót kulccsal. Azzal elmenekült.~ 1166 3, I | utánabámult. Helvila megfogta az anyja kezét.~– Most már 1167 3, I | együtt.~Camilla nem értette az okát ennek a nagy felindulásnak.~– 1168 3, I | Helvila?~– Nem rémlátások. Ez az ember el fog bennünket veszteni! 1169 3, I | de el fogja veszteni azt az embert, akit jobban szeretünk 1170 3, I | férjedet, én jobban, mint az apámat.~– Hogyan ronthatná 1171 3, I | Elárulta ezt előttem ennek az embernek démoni színjátszása. 1172 3, I | Szeretnék utánafutni, s az utcán végig kiabálni: „Fogjátok 1173 3, I | miben halok meg. Teher az élet. De kétségbeesem afölött, 1174 3, I | értesz meg. Azt mondtad az elébb nekem: „nincs szíved”. 1175 3, I | Visszamondom. Te vagy az, akinek nincs szíve. Te 1176 3, I | kezedet tudtad nyújtani annak az embernek, aki miatt meg 1177 3, I | meg akartál halni! Annak az embernek, aki téged el akart 1178 3, I | magaddal vinni. Miért? Mert ő az én atyám! Hazugság! Nem 1179 3, I | engem két Isten teremtett, az egyik a testemet adta, a 1180 3, I | menjek, mert akkor kifestem az arcomat pirosra, felveszem 1181 3, I | leánya nem leszek.~– Helvila! Az Istenért! Ne vedd el az 1182 3, I | Az Istenért! Ne vedd el az eszemet az ilyen beszéddel! 1183 3, I | Istenért! Ne vedd el az eszemet az ilyen beszéddel! Hisz úgyis 1184 3, I | megtébolyodáshoz? Ez már ! Az őrültségben van jellem. 1185 3, I | dolgon. Eddig te voltál az okos, én voltam az őrült. 1186 3, I | voltál az okos, én voltam az őrült. Most én leszek a 1187 3, I | a nap, amelyen megnyílik az út ebbe a szép világba. 1188 3, I | mondod: én ember vagyok s az akarok lenni, hát én meg 1189 3, I | napothogy elszánd magad az életre.~Camilla ájultan 1190 4, I | I.~Camilla az egész napot azzal töltötte 1191 4, I | Akkor Helvilát küldte el az apját keresni; maga otthon 1192 4, I | férj, akinek felesége van: az az éjszakát otthon tölti 1193 4, I | akinek felesége van: az az éjszakát otthon tölti a 1194 4, I | mellett, aki négy évig volt az ó- és újvilág spelunkáinak 1195 4, I | előkerült élettárssal ossza meg az örömeit, akit testben, lélekben 1196 4, I | állását visszaszerezze.~Hát ki az a világ?~Ád az valakinek 1197 4, I | visszaszerezze.~Hát ki az a világ?~Ád az valakinek valamit?~Könyörül 1198 4, I | mellett.~Mikor a muzsikálóóra az éjféli Szerenádvalcert kezdte 1199 4, I | mondott, hogy ő tiltakozott az én életpályám megkezdése 1200 4, I | mellékszobába távozott, ahol az ágya volt.~Camilla még ottmaradt 1201 4, I | volt.~Camilla még ottmaradt az égő lámpa mellett.~És aztán 1202 4, I | visszás állapota fölött. Az ember lelke tele van ellenmondó 1203 4, I | van ellenmondó démonokkal. Az érzés a megfontolással, 1204 4, I | megítéléssel, a tapasztalat az ábránddal kiengesztelhetetlen 1205 4, I | ébren: rögtön felneszelt az anyja beléptére.~Camilla 1206 4, I | legyen.~Közömbösen vette már az egész dolgot.~Mindegy volt 1207 4, I | Vigárdyval szökik-e el az anyja vagy a férjével.~Camilla 1208 4, I | Akkor aztán őt is elnyomta az álom, karszékében ülve. 1209 4, I | Vigárdynak volt címezveaz országházba.~ intézmény 1210 4, I | országházba.~ intézmény biz ez: az a képviselőházi postahivatal. 1211 4, I | múlhatatlanul szükséges az asszonyi ellenőrzés tourniquetjén 1212 4, I | Kilenc-tíz óra között volt az idő, amikor Helvila hazulról 1213 4, I | sorsa eldűlését.~Számlálta az óranegyedeket.~Tizenegy 1214 4, I | amint meglátott, felugrott az íróasztalától, s rám kiáltott: „ 1215 4, I | nem szokott soha. Arcán az ijedség és a harag látszott. „ 1216 4, I | Erre én azt rebegtem, hogy az anyámra vártam, aki velem 1217 4, I | akart jönni. „Majd megy az anyád a Lipótmezőre, a bolondokházába!”~– 1218 4, I | kérdeztem tőle, hogy mit vétett az én szegény anyám? „Azt jobb 1219 4, I | kellene lenned, s elfoglalni az állásodat!” Én azt akartam 1220 4, I | állás elfoglalása ellen az atyám? – Csak úgy forogtak 1221 4, I | jöttem hozzá. Erre ő kivette az óráját: „Most fél egyre. 1222 4, I | idő!” – azzal csengetett az irodaszolgának. „Rögtön 1223 4, I | össze a cókmókodat, aztán ki az indóházhoz, az anyáddal 1224 4, I | aztán ki az indóházhoz, az anyáddal ne sokat ceremóniázz, 1225 4, I | csókolózz, hanem ott légy az első csengetésre, s aztán 1226 4, I | csengetésre, s aztán ki se nézz az ablakon, mikor a vonat kirobog 1227 4, I | Hogy még nem utaztam el az állomásomra. Hisz még csak 1228 4, I | csak két hét múlva kezdődik az iskolába járás. – S aztán 1229 4, I | Legjobban megdöbbentett az, amit apámrul mondott. És 1230 4, I | csak le sem ültetett. Amint az irodaszolga bejött jelenteni, 1231 4, I | bérkocsi, nem is várta, hogy az kimenjen: „No, hát Isten 1232 4, I | hírével: adieu!” Azzal felvett az asztalkán heverő bankjegyekből 1233 4, I | bankjegyekből egynéhányat: „Itt az útiköltséged.” S hogy én 1234 4, I | s csaknem erővel tolt ki az ajtón, amit mérgesen csapott 1235 4, I | küldött.~– Pedig már ott volt az országházban, mikor én a 1236 4, I | Egy teremőrt kértem fel, az maga vitte be neki a levelet. 1237 4, I | jött .~– S nekem szabva az időm. Mindjárt egy óra lesz.~ 1238 4, I | lelkén.~Hátha csak tréfa volt az a keserves fogadás a gyám 1239 4, I | leányával, rögtön, ebben az órában.~Ez már félre nem 1240 4, I | lázban volt. Előérzete volt az a megsemmisülésnek.~– De 1241 4, I | összefűzte, bőröndjét lezárta. Az óra háromnegyedet mutatott 1242 4, I | hallatszottak a kibérelt szobában. Az elválasztó ajtóban nyikorgott 1243 4, I | volt a kalapja, s abban az országgyűlési napirend, 1244 4, I | másik kezében sétapálcája, az aranyfogantyúval.~Az arca 1245 4, I | sétapálcája, az aranyfogantyúval.~Az arca rémségesen el volt 1246 4, I | máskor pirosság volt rajta, az most szederjes folt, szája 1247 4, I | szederjes folt, szája szélén az a fehér tajték látszott, 1248 4, I | fehér tajték látszott, ami az őrültek s a halálos betegek 1249 4, I | tettetek szerencsétlenek azzal az én levelemmel? – hörgé tompa, 1250 4, I | Camilla ijedten sikolta föl:~– Az ön feleségének adta át a 1251 4, I | botrányhajhászó képviselőhöz, s az a mai ülésben interpellációt 1252 4, I | miniszterhez, s felolvasta az egész levelemet az országházban.~– 1253 4, I | felolvasta az egész levelemet az országházban.~– Szentséges 1254 4, I | De Helvila már értette.~– Az ellenzéki képviselő a földmívelési 1255 4, I | földmívelési miniszterhez intézte az interpellációját: „Van-e 1256 4, I | kezére készül a kormány az állam egyik legkényesebb 1257 4, I | Rettenetes.~– Hát még a háznak az arca! Az volt a rettenetes! 1258 4, I | Hát még a háznak az arca! Az volt a rettenetes! Az ellenzéki 1259 4, I | arca! Az volt a rettenetes! Az ellenzéki padokon a kárörvendő, 1260 4, I | kormánypártiakon a harag, az elkeseredés. A mellettem 1261 4, I | kiabálva, ordítva: „Ki az a képviselő? Nevezze meg! 1262 4, I | soraink között, ki lehet az, aki találva van? Ki fog 1263 4, I | felugrani? Ki vágja oda az interpellálónak a szeme 1264 4, I | miniszter nem felelhetett mást az interpellációra, mint azt, 1265 4, I | kiadatni, rögtön megvizsgálja az ügyet, s holnap válaszolni 1266 4, I | s holnap válaszolni fog. Az elnök a ház felháborodása 1267 4, I | ház felháborodása miatt az ülést felfüggesztette. Ott 1268 4, I | Alasztort is a karzaton. Az, mint egy őrült, rohant 1269 4, I | rohant ki e jelenet után az ajtón.~A két hölgy egy szót 1270 4, I | szilaj harag.~– Megölöm azt az embert! Fölkeresem és agyonlövöm.~– 1271 4, I | több terhelne. Aztán ennek az embernek igaza van! Én mindazt 1272 4, I | csak súlyosítanád a vádat. Az is egy bűntanújel lenne. 1273 4, I | nincs vége a tragédiának. Az ülést folytatták, mert ugyanannak 1274 4, I | képviselők a barátnéikat az állam költségén tartsák 1275 4, I | honatya, aki a szeretőjét az állammal fizetteti meg!~ 1276 4, I | Helvila. – Fussatok ebből az elátkozott világból. Fogjátok 1277 4, I | Rejtsétek el magatokat oda, hová az emberek gonoszsága el nem 1278 4, I | gonoszsága el nem hat.~– Az emberek elől elfuthatok; 1279 4, I | fakadt ki Camilla.~– Az! – felelt Bertalan.~– 1280 4, I | apját akarta megfojtani?” Az egész ház üvöltött, ordított: „ 1281 4, I | üvöltött, ordított: „Ki az? Halljuk a nevét!” – Az 1282 4, I | az? Halljuk a nevét!” – Az a név el van ítélve! És 1283 4, I | nemcsak tégedet, de még ezt az ártatlan leányt is semmivé 1284 4, I | végigvágta magát arccal a földön.~Az anyja odatérdelt melléje, 1285 4, I | hazudni!~– Hát lehetséges az, hogy az istentelenség győzzön 1286 4, I | Hát lehetséges az, hogy az istentelenség győzzön az 1287 4, I | az istentelenség győzzön az ártatlanok fölött? Hiszen 1288 4, I | Súgok nektek valamit. Azon az emlékezetes éjszakán, amikor 1289 4, I | emlékezetes éjszakán, amikor az életet újra visszanyertük ( 1290 4, I | téged imádtalak! Szeretlek az utolsó pillanatomig.~Helvila 1291 4, I | Most már tudom, hogy mi az a csók. – Az az édes halál.~ 1292 4, I | tudom, hogy mi az a csók. – Az az édes halál.~Azzal megindult 1293 4, I | hogy mi az a csók. – Az az édes halál.~Azzal megindult 1294 4, I | utánam. Én majd mutatom az utat.~Az ajtóból még egyszer 1295 4, I | Én majd mutatom az utat.~Az ajtóból még egyszer visszatekintett. 1296 4, I | kapujából.~A leány odakiáltotta az anyjának azt a klasszikus 1297 4, I | becsukódott hármuk mögött az ajtó.~Az óra kettőt ütött, 1298 4, I | becsukódott hármuk mögött az ajtó.~Az óra kettőt ütött, a zenegép 1299 4, II | Örvendetes vigyorgásra derült az arca, mikor az asztalon 1300 4, II | vigyorgásra derült az arca, mikor az asztalon levő tárgyakat 1301 4, II | kínálgatva valakit a besétálásra.~Az a valaki Amanda asszony 1302 4, II | eleget tettem. Most még azt az óhajtását is teljesítem, 1303 4, II | méltsás asszonyom. Ez itt az ő kalapja, ez a sétapálcája 1304 4, II | kalapja, ez a sétapálcája az aranyfogantyúval. Méltsád 1305 4, II | rajta. De leghitelesebb ez az országgyűlési nyomtatvány, 1306 4, II | már, hogy lőné önt főbe? Az elválandó feleség leendő 1307 4, II | feleség leendő férjét. Hisz az száz percent nyereség ránézve, 1308 4, II | felfogás.~– Aztán ön közjegyző. Az ön tanúbizonysága hiteles 1309 4, II | De ne kopogtasson ön az ajtón! – suttogá Zeno.~Aztán, 1310 4, II | suttogá Zeno.~Aztán, hogy az ismételt kopogtatásra sem 1311 4, II | Alasztor csak kinyitotta az ajtót s belépett a szobába, 1312 4, II | ajtót s belépett a szobába, az ajtót megint betéve maga 1313 4, II | amíg Alasztor ismét kijött az ajtón.~Arcán mély meghatottság 1314 4, II | Siessen ön orvosért! Gyorsan! Az égre! Mentsék meg őket. 1315 4, II | üdvözlés nélkül ment kifelé.~Az ajtóban összebotlott Zenóval.~ 1316 4, II | ajtóban összebotlott Zenóval.~Az volt csak igazán kétségbeesve.~– 1317 4, II | kétségbeesve.~– Hát már most az én húszezer forintombul 1318 4, II | jegyben jártak. Vegye el az özvegyet. Én lemondok az 1319 4, II | az özvegyet. Én lemondok az ön javára minden elővételi 1320 4, II | piros selyemzsebkendőt, s az arcára tapasztá. Majd féloldalas 1321 4, II | bűndíja. (Azzal odanyújtá neki az ígért betéti könyvet.) Én 1322 4, II | Hagyjon engemet magamra az áldozataimmal.~Zeno, amint


1-500 | 501-1000 | 1001-1322

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License