Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Tégy jót

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


12-bamba | bamul-cseme | csend-elmeg | elmen-felem | feler-gouve | gratu-holmi | holot-karcs | karho-kocsi | kocso-lette | leult-melye | melyr-olele | olelg-predi | preme-szamo | szana-tarsa | tarsu-urnoj | urnon-zongo | zsak-zuzta

                                                                 bold = Main text
     Rész,  Fezejet                                              grey = Comment text
1 2, II | staatsviziteket a szalonjában fogadta 12 és 2 óra között. S a tökéletesség 2 3, I | letartóztat, az a büntetőkódex 128. paragrafusába ütközik. ( 3 2, II | szalonjában fogadta 12 és 2 óra között. S a tökéletesség 4 1, II | Rezgéshullám, mely percenként 200 méternyire halad. Vegye 5 2, IV | engemet felkeresni. Pannonia, 22. szám. Magamat ajánlom.~ 6 3, I | gyámsági törvény, melynek 84. paragrafusa azt mondja, 7 2, IV | Vigárdy úr este 6 órától 9-ig valósággal ott tarokkozott 8 2, I | szemei elől bujdokolnom. „Ab ovo” ki van egyenlítve az 9 3, I | Ez nagyszerű kép lesz.~– Abbahagyod? – ordított Zeno.~– De ne 10 3, I | tudott szólni.~Helvila aztán abbahagyta a naivát: elővette a hidegvérét, 11 1, V | Csak legalább ittam volna abbul a pezsgőből, amit kiátkoznak 12 3, I | gyereket, sváb gyereket ábéabra tanítani? Nem! ily szégyent 13 1, VI | kiadók lábtót támasztanak az ablakához, úgy törnek be a kéziratért. 14 2, III | vitte. Amanda eljött az ablakból, ismét csengetett a komornyiknak.~– 15 2, III | férje eltávozása után az ablakhoz lépett, s figyelmesen nézett 16 4, I | megítéléssel, a tapasztalat az ábránddal kiengesztelhetetlen harcokat 17 3, I | Téged elkápráztat az az ábrándkép, hogy valaha ismét visszatérnek 18 2, III | Csupa hálálkodás. Idealizáló ábrándok. Plátói szerelem. Határozatlan 19 1, III | tréfáltam. Nem a hegedűs az én ábrándom, hanem Beethoven szimfóniája. 20 1, VI | bajuszával összevegyül, szemei ábrándosan kékek.~– De igenfelel 21 1, IV | szelíd tekintettel, mely ábrándosba játszik. De ez csak hamisság. 22 2, I | sorsát egy magához hasonló ábrándozó, érzelgő asszonyéval, ön 23 2, I | képviselő”. De ő annak az ábrázatját még sohasem látta, pedig 24 3, I | tulajdonod a „terülj meg abroszkám!”? Mi volt a kívánságod?~ 25 3, I | ismered a világot. „Les absents ont tort.” Ez legjobban 26 1, II | munkára alkotott gép, ami absolute nem érez semmit. Igenis 27 2, I | kiegyenlíti. Cest signé: – „pour acquint”. Kezdjünk új rubrikát: „ 28 2, I | semmiről. Te megtartod a jus acquisitumot, hogy is mondják csak: a „ 29 2, IV | előtt. Szabadalma van ott ácsorogni. A kerékpárját ott hagyja 30 1, IV | a fácánysülthöz lencsét ad mellékletül, holott az pörkölt 31 1, V | a fának kóstoltatta meg Ádám apóval, hanem a hajtását 32 3, I | beszámolni, a lemondására adandó választ és felmentését bevárni, 33 1, II | kéziratoknak, melyek vissza nem adatnak. Ön énekelni is fog, egy 34 1, VI | való, mert ebben nevek és adatok vannak, amik másokat is 35 2, I | Ne tégy így! Ne tégy így!~Addig-addig, míg betuszkolta a leányt 36 3, I | Megfoghatja-e a kezét? Adhat-e neki tanácsot?~– Nem teheti 37 2, IV | akarom, kivehetem. Át is adhatom: au porteur. „Cest à prendre, 38 2, II | szívem a nyomorultakon. Adhatott nekik miattam ezereket a 39 4, I | No, hát Isten hírével: adieu!” Azzal felvett az asztalkán 40 2, V | tartalmú: engem kért fel, hogy adjam át magának.~Amandának a 41 1, VI | tudom eszközölni, hogy önnek adjanak egy biztos állomást vagy 42 2, II | Kínálja meg szivarral. Adjon neki egy reggeli lapot olvasni.~ 43 2, I | hálátlan kígyó fejére! Most én adlak el téged – félpénzért – 44 2, IV | a köszörűkereket.~– Nem adná méltóságod ezt az ajánlatot 45 1, VI | újdonságot, mielőtt sajtó alá adnák a lapot. Isten önnel, Camilla! 46 2, I | amije van. Szívesebben adnám el a Haris-bazárt; de az 47 3, I | az ékszereimet el kellett adnom, hogy az apád váltótartozásait 48 3, I | utazom, te itt maradsz. Nem adod el a bútoraidat, hanem elviszed 49 2, I | igazán nagy öröm.~– Kegyednek adom át ez okiratot. Iparkodjék 50 3, I | fejével. Az volt a cassandrai adománya, hogy minden titkot kitalált 51 1, IV | nagysám. – Nekem különös adományom van. Én valamikor színésznőnek 52 1, IV | nincs több Budapesten. Azt adomázzák róla, hogy egyszer a redoutbálban 53 2, II | tartozik az rám? Nekem nem adósom semmivel.~(Mit tartozik 54 2, I | hogy a csődbe jutott férj adósságáért a hitvestárs nyoszolyáját, 55 2, I | Ferenciek bazárjában az adresszemet, hogy hová küldjék utánam 56 2, I | a fogába akasztva. – Te adsz énnekem pro rata temporis, 57 3, I | hagytál.~– Ah! S te nem adtad el azokat az ószereseknek?~– 58 3, I | hogy születtem? Miért nem adtál oda egy angyalcsinálónak? 59 2, I | A túlsó két szoba ki van adva.~– Dragomirovics Anasztáz 60 1, I | kínálkozék az vissza.~– No, no. Aetas praecedit. (A koré az elsőbbség.)~– 61 3, I | jött be rajta.~Egész arca affektált haragot hazudott. S hogy 62 2, I | finom termetű emberke, kissé affektáltan kifeszített mellkassal, 63 3, I | szerencsétlen levélre. Te most, afölötti álörömödben, hogy a férjedet 64 2, I | ön a válaszútnak a másik ágára. Ha ön ettől a hatalmas 65 1, IV | rendjeles doktor, lábhegyére ágaskodva. – Ön a feleségeinket mind 66 1, V | a váltókat szakértőknek, agnoszkálják az aláírásokat. Juj! micsoda 67 1, IV | legközelebb álló Kapiczány úrhoz, ágrul szakított nyájassággal:~– 68 2, I | szappanozva, a sáros topánja az ágy elé tévede őt magát még 69 4, I | mellékszobába távozott, ahol az ágya volt.~Camilla még ottmaradt 70 2, I | azzal erőltette meg az agyát; most az anyja ápolja, senkit 71 2, IV | az erekben, aztán fel az agyba, az arcba. Ez több, mint 72 2, I | házmesterné beszéli ekként az ágybérlőjének, a napidíjasnak. Ez pedig, 73 2, I | este szoktam én fölkelni az ágyból? Ha este van, akkor vacsora 74 1, II | mert a szemöldöke fölötti agykidudorodás a gyilkossági hajlamot fejtette 75 1, II | lételtől.~– És a jótékonyság?~– Agylágyulás szimptómája. Gyakran megvesztegetési 76 2, I | egész megfeledkeztem. Ezzel agyon vagyok ütve. Vegyen rólam 77 4, I | az embert! Fölkeresem és agyonlövöm.~– Hiszen ha azzal segítve 78 3, I | pisztollyal engedte magát agyonrémíttetni.~– Komédiát játszik az én 79 3, I | benneteket egy öleléssel agyonszorítani.~S karját utánuk terjeszté.~ 80 1, II | megállapított igazság, hogy az agyvelő idegszálainak bonyolódása 81 1, VI | izomtömeg, fél!~Hanem az agyvelőnek van akarata.~S lassanként 82 1, VI | rákezdte a Szerenádvalcert.~Ahá! Megvan.~Helvila odasietett 83 1, IV | Alasztor meghallja fél füllel. „Ahán! Itt van már a Flórián?” 84 1, II | az imádkozást is, és az áhítatos léleknek Istenhez való ragaszkodását? 85 4, I | Helvila gyermetegen mosolygó áhítattal mondá:~– Most már tudom, 86 3, I | rejtett völgy a hegyek között, ahova hír sem jár. Megyek veled 87 4, II | aranyfogantyúval. Méltsád névnapi ajándéka, a kettős monogram rajta. 88 3, I | ezzel a momentgéppel együtt ajándékba.~– Ne tessék komédiázni, 89 3, I | Akkor aztán hozzáfogott az ajándékcsomag felbontásához.~Az efféle 90 2, II | elfeledkeztem rólad: semmi ajándékkal sem leptelek meg az ünnepeden. 91 2, II | ünnepeden. Ez volt a névnapi ajándékom. Most általadom.~– Adott 92 2, V | ne döbbenjen. Nem olyan ajándékot értek, amely az ön büszkeségét 93 1, IV | revánsból az elhagyott Amandának ajánlá fel jegygyűrűjét, amit az 94 3, I | Camilla.~– Állami hivatalra ajánlani olyan embert, mint Meritorisz 95 4, I | jelzett képviselő hathatós ajánlatára.” S ezzel elővette a „szeretőmhöz” 96 2, I | tartja, amit rövid nyaka tesz ajánlatossá: a feje aránytalanul nagy 97 2, I | palack veresbor. Az orvos ezt ajánlotta.~– Derék orvos! De nem evőkanállal 98 1, III | megcsókolta.~Camilla az ajkába harapott.~Szerencsére megszólalt 99 1, IV | közel viszi egymáshoz az ajkait, hogy csóknak is lehet számítani.~ 100 4, I | tétova tekintettel, s száraz ajkaival azt rebegé: „Nem én írtam 101 1, II | arcszín, a finom metszésű ajkak, korallpiros színükkel, 102 2, IV | Amanda nem állhatja meg, hogy ajkpittyesztésével ki ne fejezze azt a benyomást, 103 3, I | odarohant a szekrényhez, melynek ajtajában benne volt a kulcs, azt 104 4, II | Alasztor odament a hálószoba ajtajához, s bekopogtatott rajta.~– 105 1, VI | mind bezárják előttünk az ajtajaikat. S eltagadják, hogy otthon 106 4, II | visszasomfordált a benyíló ajtóba, nagy unszolással kínálgatva 107 2, IV | tetszett neki, mintha az ajtócsapásnak visszhangja támadna. Az 108 1, VI | danolása, majd a kíméletlen ajtócsapkodás. Azután jött a mélységes 109 3, I | megbocsáss!” – egy kis ajtóeltévesztéssel Amandához vinné el, és annak 110 2, I | Visszajövet ismét előveheti. Az ajtómon ugyan Dragomirovics Anasztáz 111 2, I | Ha ön így beszél, én az ajtómra tolózárt csináltatok, és 112 1, I | daliás úr az első emeleti ajtónál megáll, melyen fényes pakfong 113 1, VI | Félve nyitott be rajta.~Az ajtónyitásnál majd elfújta valami leskelődő 114 1, VI | soká aludt volna?~Várt az ajtónyitásra. Az estély végeztével a 115 1, VI | pedig, a lépcsőre nyíló ajtóval, adja ki. Én ismerek egy 116 4, I | Hazugság! Nem igaz!” Ki ájul el? Ki fut ki a teremből? – 117 1, VI | Lexikonából olvasott az ájulásról. – Ez az. – A szemek halálmeredése, 118 1, V | kivegye a kezéből, amely az ájulást okozhatta. Jogot vett hozzá, 119 1, V | tehetett többet, minthogy az ájult nőnek a fejét, mely a balzac 120 1, VII | Életre hoztad Camillát az ájultából?~– Én már élve találtam. 121 1, VI | akinek a kedvéért tettesse az ájultságot.~A cselédek lótottak-futottak 122 1, IV | csakugyan fél hanggal alább ajzotta fel a gép húrjait, mint 123 1, II | mert százféle variánsa akad. A legtöbbször kutyaösztön, 124 3, I | ennek a tréfának a legfőbb akadálya az, hogy nekünk nincs hozzá 125 2, I | sokszor félrevonult volna az akadályok elől, ha az ön nejének heroinai 126 2, I | kezdett.~– Majd meglátom, ki akadályoz meg engem abban, hogy családfői 127 1, V | gazság!~Alasztor meg akarta akadályozni abban, hogy a levelet fennhangon 128 1, IV | úrnak olyan fontos teendője akadt, amely őt megakadályozza 129 2, I | Ha ön ettől a hatalmas akaraterejű nőtől elszakítaná magát, 130 2, I | minden ízén, hogy küzd az akaraterő az idegek szellemével.~Ámde 131 3, I | megfelelő taglejtésekkel kísérte akaratnyilvánítását.~– Mármost hát mégis kell 132 1, V | meg a hozzátartozóira – akárcsak egy léket kapott hajón.~ 133 1, VI | magával viszi a gyalázatot, akárhová fut. Mentül jobban fut, 134 2, I | Dragomirovics Anasztáz úrnak.~– Akárkinek! – Itt pedig nincs az ön 135 1, III | megijesztesz.~– No, pedig hát nem akarlak megijeszteni. Te drágalátos, 136 2, I | én párbajra nem híhatlak, akármilyen verbal injuri-et kövess 137 1, VI | karjait. Mintha a lelke le akarná rázni magáról ezt a megutált 138 2, I | egész világ szeme láttára akarnám a karomon elővezetni, s 139 1, II | banális fogás az, engem akarni kényszeríteni bókok mondására. 140 2, I | zúztam.~– Az apádat is meg akartad ölni.~– Hahaha! Azt a kis 141 3, I | embernek, aki miatt meg akartál halni! Annak az embernek, 142 3, I | sértettelek! Én tégedet meg akartalak rontani, s te engem újjáteremtettél. 143 2, I | kétségbeesésben. Mi meg akartuk magunkat ölni. Itt ezen 144 1, II | amilyenek mindnyájan vagyunk és akarunk lenni. Tündérekben, szentekben 145 4, I | dobbantott. „A te apád egy akasztófárul szakadt gézengúz, akinek 146 2, I | hüvelykujjának a körmét a fogába akasztva. – Te adsz énnekem pro rata 147 3, I | Te fruska. Hát te nem akceptálod, hogy ezt a pénzt a galléromban 148 3, I | találtam?~– Akkor mégis inkább akceptálom azt, hogy a kártyán nyerted.~( 149 1, VI | van egy fiatal felesége, akibe egykor szerelmes volt. Ha 150 4, I | férjnek a szép feleségét, akihez gyöngéd viszonyok csatolják, 151 2, I | legyenek emberek a világon, akikben nem az állat képezi az őslényt?~– 152 2, I | fenntartsa az életkedvet, akikhez régi emlékek varázsa vonzza; 153 2, I | érett eszű emberek vagyunk, akiknek a tévedéseit nem menti a 154 2, III | szemöldeit.~Vannak látogatók, akiktől nem szoktak névjegyet kérni.~ 155 3, I | aki váltókat hamisított, akinél tehát a tulajdonjog iránti 156 2, VI | tanulmányozás végett, de akkora bolondot, mint te vagy, 157 1, VI | titkom.~A zenemű utolsó akkordját pengette annak a szép spanyol 158 1, IV | jegyezte el magának. Meritorisz akkoriban egészen a sportvilágban 159 2, I | láttatni a karján, mely egy akrobatanőnek is díszére válhatott. Eleinte 160 3, I | éppen arra a levélre volt aktuális szüksége.~Nem is vitázott 161 1, I | kezével, mint a jegyszedő az alagútnál, mikor azt mondja a kocsisnak, 162 1, I | honpolgár a kandallóban alágyújtani, míg a másik a gázkandeláber 163 1, VI | valami papír után, amivel alágyújtson. Megakadt a tekintete azon 164 1, V | Hiszen ha hamisak az aláírások, Vigárdy nem károsodik miattuk, 165 2, I | összevissza csókolták. Az aláírt neveket, a pecsétet, Pancsova 166 2, V | gyámatyám, aki beleegyezését aláírta, hogy e kinevezést elfogadhatom: 167 2, III | Határozatlan óhajtások. Aláírva: „Renata”.~– Ez az ő írói 168 3, I | mégis át tudta a képét alakítani.~Mikor azt az elolvasott 169 2, IV | hajdani imádójának mostani alakja rákényszerít.~Helyet mutat 170 1, II | Meritorisz Zénó neje, Camilla, alakjában, arcában egész leányos megjelenés. 171 4, II | helyezni el saját becses alakját, hogy Amanda előtte álljon.~ 172 1, VI | mint a balzacon heverő alakkal vesződni. A sárga inas meg 173 1, VI | lidérc hozta álom.~A fekvő alaknak a lábainál azonban meglát 174 2, V | nemes, tiszteletre méltó alakra vittem át.~Amandának az 175 2, III | kabát van rajta, dinnyehéj alakú kalap a kezében, bordeaux-veres 176 1, IV | szuggerálja. Ön puskaport halmoz alánk.~Alasztor még meg is paprikázza 177 2, I | Te, újvilági lovag, arra alapítod a spekulációdat, hogy itt 178 1, IV | viszonzásul egy (firkászok számára alapított) Házi Rendjellel jutalmazták 179 3, I | atyádhoz. Nem ismered jól. Ő alapjában jószívű ember. Ha ő egyszer 180 2, IV | csalhatatlan bizonyítékot, ami alapjául szolgálhat egy válópernek, 181 1, IV | családot képeznek.~– Ez alapos felvilágosítás volt! – monda 182 3, I | is. Azt is letetteaz alaptőkével együttaz asztalra.~– 183 1, VI | mosolyra vált a hippokratészi álarc.~– Hm! Hát majd elmondom, 184 1, IV | letette az evésnél alkalmatlan álarcot. „No, hát uram, már most 185 1, I | Szolgája, Perukker úr!~– Alásszolgája, Dobokay úr!~A daliás úr 186 2, I | kalapomat, s azt mondom, hogyalászolgája”, a családfő hazaérkezett, 187 3, I | névjegyét a közszolgának. Az alászolgáját kívánt, és eltávozott.~– 188 1, VI | lesz. S amit az fog fizetni albérletben, abból ön az egész lakásbért 189 2, I | csak fizeti valaki.~– Az albérlő.~– Az a bizonyos Dragomirovics 190 3, I | az utánam következőnek.~– Áldott teremtés.~– Mind ilyen az, 191 3, I | No, még egy fölvételt!~Az áldozat végre fölszabadul.~A lemezt 192 4, II | Hagyjon engemet magamra az áldozataimmal.~Zeno, amint a húszezer 193 4, I | gondolkozott, hogy minő áldozatokat hozzon egy , aki a világ 194 2, V | kielégíthesse egy olyan messze eső alföldi városban található élet. 195 3, I | nem jössz már énvelem az alföldre; te el fogsz menni ővele.~– 196 1, I | mondta , hogy:~– Pedig aligha jobban nem tenné, ha a klavir 197 3, I | családomnak! Én tégedet aljas gyanúsítással sértettelek! 198 2, IV | elhihetne énfelőlem ilyen aljasságot?~Amanda hátat fordított 199 3, I | ahol a malversatiónak ezer alkalma kínálkozik.~– Ne beszélj 200 1, II | ebédnél, meg az után volt alkalmam a kis Helvilának egy-egy 201 1, IV | hölgyecske letette az evésnél alkalmatlan álarcot. „No, hát uram, 202 2, V | jól.)~Ahelyett a komornyik alkalmatlankodott megint. Megint névjegyet 203 3, I | legközelebbi találkozásunk alkalmával odaadtam.~Azt az öntudatos 204 2, I | államvasutaknál pénztárnoknői alkalmazása van, s üres óráiban a hírlapokba 205 2, II | nyelven, de azt mind nem alkalmazta a maga helyén, s minden 206 4, I | minisztériumhoz tartozó vasutaknál alkalmaztatta pénztárosnőnek? Helyesli-e 207 1, IV | egymásra. Meritorisz kapott az alkalmon: hirtelen megkérte Camilla 208 3, I | egy pusztán, ahol nincs alkalom, nincs csábítás.~– Eredj! 209 1, II | esetben hiánya a csábító alkalomnak, de bizony most már abban 210 1, IV | művészi előadásra vállalkozott alkatrészek: azok a legidegesebbek, 211 1, VI | ellenkezőt érnők el. Ha alkohol vegyül e szer közé, attól 212 1, VI | emberek a poézishez? Akik alkoholometerrel mérik az indulatot, s boncolókéssel 213 3, I | volt az egész. Így volt alkotva a természettől. Egyike azoknak 214 2, IV | visszhangja támadna. Az alkovenben levő szőnyegajtó csapódott.~– 215 1, VI | szer nem enged ám magával alkudni. Ez abban a pillanatban 216 1, VI | az én tárcámba? Hasonló alkuk mindig négyszem között köttetnek. 217 1, II | megszokás: egy egész osztálynál alkutárgy és spekuláció. Mindannyiszor 218 2, I | férjével. Nagy embert, híres államférfit akar belőle csinálni, azért, 219 3, I | volt az szent pénz, mert az államkötvények hátára mind Vigárdy neve 220 4, I | honatya, aki a szeretőjét az állammal fizetteti meg!~S tovább 221 2, I | segélyt el nem fogad. Az államvasutaknál pénztárnoknői alkalmazása 222 4, I | helyzetének egész visszás állapota fölött. Az ember lelke tele 223 3, I | promoveáltak, az ottani állapotokról. Onnan várta a választ.~ 224 2, I | Légy tekintettel nyomorult állapotomra. Ne szégyenítsd meg a családomat. 225 4, I | azért, hogy a világ előtti állását visszaszerezze.~Hát ki az 226 3, I | általa egykor kért hivatalos állásba behelyezzék. Ez az én válaszom 227 3, I | egyszer tisztességes, előkelő állásban fog lenni, ismét azzá lesz, 228 4, I | lenned, s elfoglalni az állásodat!” Én azt akartam megtudni, 229 4, I | is elállt. „No, hát mit állasz itt, mint a sóbálvány? Nem 230 1, II | emberek mint állatok. Igazi állatmutogatás.~– De visszajön?~– Nem fogok 231 1, II | buddhistánál van lélekvándorlás állatokba. A többinél nincs túlvilág. 232 1, II | planéta, amelyet magunkforma állatoktól lakható földnek ismerünk, 233 2, I | akarok! Adj nekem valami élő állatot: egy macskát, egy nyulat, 234 2, II | a nőnek az ártatlanságát allegálja. De arra nem felel, hogy 235 1, VI | hogy hajba kapjunk. Mit allegálunk, hogy melyik kié? Ez úgyis 236 2, IV | Castor-kalappal.~Amanda nem állhatja meg, hogy ajkpittyesztésével 237 3, I | szemed, a szád: így nem állhatsz fényképmasina elé. Nekem 238 1, VI | jácintokat…~Ezt már Camilla sem állhatta meg, hogy hangos sírásra 239 1, II | önnek.~– Honnan veszi ezt az állítást?~– Hiszen régi barátja vagyok 240 2, I | fővárosban; voltak, akik azt állították, hogy látták is a jegykiadó 241 1, VI | sem ketyegett. Meg volt állítva a hegedűprodukció kedvéért.~      ~ 242 4, II | alakját, hogy Amanda előtte álljon.~A kis szobából nem hallatszott 243 1, VI | volna elbukni, bizony nem állnék elő erényt prédikálni, hanem 244 1, IV | lencsével! – szól a mellette állókhoz Toffi nagysám.~Kapiczány 245 1, VI | önnek adjanak egy biztos állomást vagy a vasutaknál, vagy 246 2, I | fújtattak, a szemei keresztbe álltak, a kezeit saskarmokká görbítette, 247 3, I | lábunk alatt: tűzakna fölött állunk, ami fel fog robbanni. Elárulta 248 1, III | azt a szimfóniát, térden állva kérek bocsánatot a mester 249 1, V | Éva anyánk, aki nemcsak az almáját a fának kóstoltatta meg 250 2, I | szabad-e énnekem még csak álmodnom is egy olyan boldogságról, 251 1, VI | tudom, mi a világ. Még az álmomat sem hagyták végigálmodnom – 252 1, VI | válasszunk önnek egy írói álnevet, ami alatt ezt a legelső 253 3, I | levélre. Te most, afölötti álörömödben, hogy a férjedet visszanyerted, 254 1, II | magasra felnyílnak, s kivillan alóluk az a két sárga szem, mely 255 2, IV | premierközönség vagyok, akit az álpátosz csak megnevettet. Másért 256 1, IV | enyim egyenes.” – „Tizennégy alsó!” – „Nix nutz! Tizennégy 257 1, IV | Sext von ász. – Quart alsóig. – Kilencven. – Stichmatch.”~ 258 1, VI | innen, s te azalatt, amíg én alszom, megszököl tőlem. Ah, így 259 2, II | névnapi ajándékom. Most általadom.~– Adott volna ön nekem 260 2, I | mindjárt kiábrándítalak egy alternatívával. Én vagy egy önzetlen, minden 261 1, VI | a szobádba, feküdjél le. Aludjál csendesen. Majd reggel felköltelek.~ 262 4, II | voltak. Idealisták voltak. Aludjanak békével.~Ekkor aztán Amandának 263 4, I | tollat.~– Én most megyek aludni. Délután többször kerestem 264 2, I | meg van engedve húsz éven aluli fiatal rajongóknak; de mi 265 1, III | Akkor mehetsz a szobádba alunni. Tudod, hogy az orvos azt 266 1, VI | szobájába, megcsókolni az alvót, s a vánkosa alá dugni egy 267 4, I | ez a szó: „Nem én írtam ama levelet.” Ah! borzasztó 268 1, IV | gyermekek hasonlítása ehhez vagy amahhoz nem érv semmi tekintetben. 269 2, V | ajtó becsukódott utána, Amandából kitört a szenvedély.~– Mégis 270 3, I | karöltve az ő méltóságteljes Amandájával. A fejemet teszem föl egy 271 1, VII | én, amint menekülhettem Amandától, ürüggyel, ide siettem 272 2, III | Nem szakasztott mása-e ez amannak? Ő utánozza az én írásomat! 273 3, I | el, s aztán hátrament az amatőrgépet szétszedni s összecsomagolni, 274 2, I | akaraterő az idegek szellemével.~Ámde az a szent démon nem engedi 275 2, I | ernyedetlen buzdításban, amellyel önnek idilli lanyhaságú 276 1, I | a széles, húsos szájat, amelybe szerelmes minden asszony, 277 3, I | fertőjébe fogtok belesüllyedni, amelyből nincs kiszabadulás. Egymást 278 1, II | túl? Az egyetlen planéta, amelyet magunkforma állatoktól lakható 279 2, II | kabátjában jöjjön át hozzám, amelyikben a klubba jár, nem tűrhetem 280 3, I | többi is. A tanítók népe az, amelyre azt mondaná aMester”, 281 1, I | szerelmes minden asszony, s amelytől fél minden ember. Csak a 282 1, IV | jövendőmondó a hazájában.”)~Ez amennyire igaz latinul, olyan nagy 283 2, I | tudhattad. Voltam én azalatt az amerikai prériken buccanier, aki 284 2, II | Élvezetet találok a körében, amibe semmi érzékiség nem vegyül.~ 285 2, I | megyek. Clara pacta, boni amici.~Camilla csak most értette 286 1, VI | postánál mint pénztárosnőnek, amihez nem kell egyéb, mint tiszta 287 2, I | Hát azt adja el az ember, amije van. Szívesebben adnám el 288 1, VI | angol és francia íróktól, amikből tanulmányozhat. Ön egy év 289 3, I | visszatérnek a boldog idilli napok, amiken teheneket fejettél, s örültél 290 1, VI | vannak mindenféle ételekkel, amikhez senki sem nyúlt még. Ott 291 2, I | értékű váltót kifizettél, amikről az a véleménykülönbség volt 292 1, II | önző, élvező emberekről, amilyenek mindnyájan vagyunk és akarunk 293 1, II | mind olyan ideális emberek, amilyeneket a mai világban már senki 294 3, I | képes belőle összeállítani, amilyennel csak valaha házasulandó 295 1, II | Nem az boldogít bennünket, amink van, hanem az, amit remélünk”. 296 2, V | kedélyfordulattól is, mint aminő engemet ért tegnap.~– Ah! 297 1, II | olyan ideális szerelmesek, aminőket ön ír le, csak a keresztes 298 1, IV | azok a tarokk-kompanisták, amitől a schatzikám kabátja illatos?~– 299 3, I | az evangéliumot! Ezt az amnesztiát!~Olyanformán tett.~– No, 300 3, I | több szüksége van egy ilyen amulettre, mint teneked.~Most aztán 301 2, I | sem voltam képes ezt azananászurat a képviselők lajstromában 302 1, V | olyan doktor, aki lepkéket anatómiáz, nem gyógyít, azonfelül 303 1, IV | teáscsészéket lerakják, az andante kezdődik.~Camilla ezalatt 304 1, V | legáhítatosabban hallgatott andantét egy halálos sikoltás hasítja 305 1, IV | gyöngébbek kedvéért a régi anekdotont: „Lássuk már a medvét?” – 306 1, III | korához képest: félő, hogy angolkórba esik.~– Akkor mehetsz a 307 2, IV | nevez ön ilyen oknak?~– Amit angolul úgy neveznek, hogy „criminal-conversation”, 308 3, I | Miért nem adtál oda egy angyalcsinálónak? Még most is csinálhatsz 309 2, II | a toalettasztal faragott angyallal, a másikon a Wertheimszekrény, 310 2, I | kandallóhoz verjem.~– Nem! Nem! Angyalom!~– Vért kell ontanom! Meleg 311 2, III | A régi nóta. Igyekezik angyaltisztára mosni azt az asszonyt.~– 312 3, I | akinek tartozol legalább annyival, hogy le ne buktasd a háztető 313 1, VI | összeg: kissé inkorrekt módon anticipálta a maga részét. De én teljesen 314 2, I | Ennek azonban a legjobb antidotuma az, amit úgy hínak, hogy „ 315 1, II | remény: csak intrika; az antik ideál mind stereotipozva 316 1, VII | tartottad őket?~– Igen.~– Miféle antitoxikonnal?~– Az az én arkánumom. De 317 3, I | lesz ásva a renoménk. Az anyádat fogják elítélni! Őtet kiáltják 318 4, I | aztán ki az indóházhoz, az anyáddal ne sokat ceremóniázz, csókolózz, 319 1, VI | s az engedelmességet az anyai tilalom iránt. Felöltözik, 320 2, I | Zeno. És azután szerzett az anyámnak tisztességes munkakört, 321 4, I | én azt rebegtem, hogy az anyámra vártam, aki velem akart 322 3, I | Őtet kiáltják ki rossz anyának, rossz feleségnek.~Úgy folyott 323 1, V | csipkében. Az eredeti Éva anyánk, aki nemcsak az almáját 324 1, VI | a leány ragyogó szemeit anyára meresztve. Hisz akkor ez 325 2, II | feküdt betegen. Amíg én az anyjával nála voltam: hazaérkezett 326 2, I | sincsen. Törtem, zúztam.~– Az apádat is meg akartad ölni.~– Hahaha! 327 2, I | lihegé a leány. – Mert apagyilkos leszek. Megölöm e percben!~– 328 1, IV | praktikusabb elme: ő az apához tartja magát.~– Szokott 329 4, I | Legjobban megdöbbentett az, amit apámrul mondott. És még csak le 330 1, II | Hiszen amely zsolozsmát Árpád apánk bejövetelekor a Vereckei-szorosnál 331 1, II | átörökléstől függ. Akinek az apja vagy nagyapja bolond volt, 332 1, IV | reményteljes úrfi, aki se az apjához, se az anyjához nem hasonlít: 333 2, I | Zenónak. Magasabb volt az apjánál. Amint a karját fölemelte, 334 3, I | vetted?~Helvila odaállt az apjával szemben, mint egy vallatóbíró.~– 335 3, I | bakfisoknak jogot ád, hogy az apjukat leckéztessék?~– Azt is meg 336 1, IV | azt hiszi róla, hogy Noé apó elsőszülöttének az ivadéka: 337 2, I | az agyát; most az anyja ápolja, senkit sem bocsátanak hozzá.~ 338 2, V | ezentúlra is azt a híven ápoló gyámatyját, aki önnek atyja 339 1, I | rágalmaztatni pedig éppen apoteózis.~No, de eleget beszélt már 340 1, V | fának kóstoltatta meg Ádám apóval, hanem a hajtását is. – 341 2, I | Elveszíthetsz, becsukathatsz. Appellálok a te nemes szívedre. Légy 342 3, I | Vigárdy neve volt írva. – Apródonkint kisül, hogy az mind az ő 343 2, I | pirul az arcom, mikor ilyen aprólékosságokkal állok elő. Hát miről van 344 2, IV | estem”-et. Mosolygott és apróra nevetett.~– Méltsád engemet 345 3, I | strinkszet akarsz játszani, apuska? Nagyon lesz! Tudod, 346 2, IV | viszonyát, mert nem tudott az arája számára receptiót kivívni 347 3, I | érzéseknek, annyi embergyűlölet árán szereznek. Menjünk oda! 348 3, I | Te angyali lélek! Te arany ember! Te gyémánt szív! 349 2, V | azután szombaton fényes aranyakkal szoktak beváltani. (Így 350 2, I | bicsakokat árulnivoltam aranyásó rowdy Ausztráliában, voltam 351 1, IV | frakkján azt a keresztülfűzött aranygombot, s magával vonszolja a zongora 352 3, I | elkezdték, mikor a colchysi aranygyapjút ellopták.~Éspedig a férji 353 3, I | összekötjük a régi barátság aranyláncát, mondhatom neki azt: „Most 354 1, IV | vendégnek lenni.” (Ez az aranymondás már cinkbe van öntve.)~Annyi 355 2, I | tesz ajánlatossá: a feje aránytalanul nagy a termetéhez, s abból 356 1, IV | mind a kettőnél házibarát.~Aratás ez Kapiczány úrnak!~Még 357 1, VI | térdéről, s felnézett az arcába. Azon még most is ott vonaglott 358 1, IV | hárman is, s mindannyinak az arcából kirí a csúfondáros részvét 359 1, IV | tökéletes hasonmása az anyjának, arcban és termetben. (Tizenhét 360 2, I | Nem!~Egy-egy rándulás, egy arcficam még elárulá, hogy a démon 361 2, I | egy rabnőt!?~Zeno furcsa arcfintorgatással mondá:~– Hát azt adja el 362 1, VI | minthogy naponta elővettem az arcképét, s elbámultam , hosszan, 363 1, VI | megértette mind a hangot, mind az arckifejezést.~– Ugyan, édes Camilla, 364 1, VI | neked piros ruhát is, az arcodat is kifesti pirosra, hogy 365 1, III | szemöldöködet! Sehogy sem illik az arcodhoz a harag. Hát nem szabad 366 4, I | kárörvendő, nevető, gúnyhahotázó arcok! A kormánypártiakon a harag, 367 2, I | Bagatell dolog! Igazán pirul az arcom, mikor ilyen aprólékosságokkal 368 2, III | ráncokat látok támadni az arcomon. E négy év alatt tíz évet 369 1, II | szinte hogy árnyékot vet az arcra. – Hanem aztán mikor ezek 370 1, II | halvány, de könnyen elpiruló arcszín, a finom metszésű ajkak, 371 2, I | percig sincsenek nyugton. Az arcszíne rezes.~Amint belép, lábhegyen, 372 1, IV | termetű, finom tojásdad arcú japáni figurácska: szelíd 373 2, I | a lába rándult egyet; az arcvonásai minden percben más torzképpé 374 3, I | oldalról figyelemmel nézték az arcvonásait. – Milyen furcsa optikai 375 1, VI | lélekbúvár volt!~Tudott az arcvonásokban olvasni. Ilyen kifejezést 376 3, I | szokott dicsekedni. Ezt már az argonauták elkezdték, mikor a colchysi 377 2, IV | kimegy, anélkül, hogy maga Árgus észrevenné. Ott egy bérkocsiba 378 1, VII | már tudom, hogy mi volt az árkánumod, amivel kigyógyítottad az 379 1, VII | antitoxikonnal?~– Az az én arkánumom. De hát te mit keressz itten?~– 380 2, IV | unalmas dolog) csak egy árnyalata is a szentimentális érzésnek, 381 1, II | a fénye elmúlt: csak az árnyéka maradt meg. Van zelositás, 382 3, I | nyomrul-nyomra, mint az árnyékom; Vigárdyt pedig üldözi ez 383 1, II | félig lezártan szinte hogy árnyékot vet az arcra. – Hanem aztán 384 1, II | beleélte magát az emberi lélek árnyoldalainak tanulmányozásába. Valamint 385 3, I | cochinjairól: azokat jutányos áron kész átengedni. Én ugyan 386 1, II | Hiszen amely zsolozsmát Árpád apánk bejövetelekor a Vereckei-szorosnál 387 4, I | a klasszikus mondást:~– „Arria! – mondd a férjednek: nem 388 1, VI | bútorait. Azokért potom árt szoktak adni. Más ötletem 389 4, I | istentelenség győzzön az ártatlanok fölött? Hiszen mi nem vétettünk 390 2, II | Mindig csak annak a nőnek az ártatlanságát allegálja. De arra nem felel, 391 1, IV | már baj van!~– Uram! Ez árulás! Méregkeverés! – kiált közbe 392 2, V | komplott továbbszövését árulta el. Bertalannak teljes joga 393 3, I | tudható, akkor az elhagyott árva számára a gyámhatóság rendel 394 1, IV | özvegynél, aki öt neveletlen árvát táplál.~– Az valami rettenetes, 395 1, VI | száj megnyílik, és nagyot ásít. A félholt föléled.~Az első 396 3, I | vers. Ebben van metrum, asszonánsze, kádencia!~Camilla nem is 397 1, VII | történt ezzel a szerencsétlen asszonnyal. Mármost látom, hogy nincs 398 3, I | őrangyal? Mehet vele az asszonya a börzére, a kaszinóba, 399 2, II | Hazugság! Ön abba az asszonyba szerelmes! Ön engemet megcsal. 400 2, I | Hát mi az egy ilyen szép asszonyért? Valóságos „Bettel”.~(– 401 2, I | hasonló ábrándozó, érzelgő asszonyéval, ön fokról fokra lesüllyedne 402 4, I | bajon, nem várnám én, hogy asszonykéz végezzen vele, meg tudnám 403 2, II | Mit keresett ön annál az asszonynál?~– A leánya nagy beteg, 404 2, V | esetben szoktak tenni az asszonyok, hogy mikor valami hiba 405 2, II | elmenni ezeknek a nagyságos asszonyoknak az eszejárásán.~Az alkoven 406 4, I | éves, élte virágában élő asszonyra nézve mégis rémgondolat, 407 1, IV | a kérdés támaszt Amanda asszonyságnál. Egyszerre elhallgat. Ellenben 408 3, I | ugyanazokat az előkelő urakat és asszonyságokat a búcsúlakomára.~– Ah! Apa! 409 1, III | díszítő vendégraj között egy asszonyságot úgy hínak, hogy madame Delila; 410 2, III | hogy ne fecsegjen azzal az asszonyszeméllyel, hanem lásson a dolga után.~– 411 3, I | megelégedve.~– A nagyságos asszonytul is kérek névjegyet: két 412 3, I | magát védeni, nem szorulna asszonyvédelemre. Hisz rettegett párbajvívó. 413 1, IV | egy maliciózus szerkesztői asteriscust készül Elvira kisasszony 414 3, I | mit vétettünk. Alá lesz ásva a renoménk. Az anyádat 415 1, IV | Tizennégy király.” – „Sext von ász. – Quart alsóig. – Kilencven. – 416 1, V | hiszen a tolvajok és az aszfaltbetyárok ellen csak megvédelmezem 417 1, II | utalványokat, amikkel az aszkétákat jól lehetett tartani.~– 418 3, I | lelke. Ha szótlan leül az asztal mellé, fejét tenyerébe hajtva, 419 1, VI | Miért nem jön már?~Éji asztalkáján volt egy kis ütőóra, mely 420 3, I | orvosságoddal? Nem itt ennél az asztalnál keverted-e velem együtt 421 3, I | vállán, s aztán felvette az asztalról a revolvert, amit Zeno kezéből 422 3, I | a bevallás. Felkapta az asztalrul a százas bankót, s odarohant 423 2, I | válhatott. Eleinte tompán, asztmatikus lihegéssel beszélt, hanem 424 3, I | Hanem névjegyet kért az átadás elismeréséül.~Helvila kivett 425 3, I | kellett volna neki a levelet átadatnod, hogy olvassa el.~– De hát 426 1, II | saját munkája volt az. Ez az átadó pedig egy irgalmat nem ismerő 427 2, I | nekeda Dragomirovics Atanáz úr szobája kulcsának a másolatát, 428 2, V | gyermeki szeretetét. Én átengedem önnek továbbra is mindvégig 429 3, I | azokat jutányos áron kész átengedni. Én ugyan a tyúkokhoz nem 430 2, I | felvásárolta az egészet, s aztán átengedte nekem használatra méltányos 431 2, III | kiállani. S mikor mindezen átesett, akkor elég az egyik félnek 432 3, I | kineveztettem tanítónőnek.~– Akkor átfutott a fülemen. Te tanítónőnek?~– 433 1, I | toalettjét, s néhány perc múlva átjön az elfogadóterembe.~– No, 434 3, I | Camilla engedte is a vállát átkaroltatni; de Helvila kisiklott az 435 3, I | kiszabadulás. Egymást fogjátok átkozni!~– Helvila! Te félrebeszélsz!~– 436 1, V | Hogy megy hazáig ezekben az atlaszcipőkben?~– Ejh! Most egy olyan pokol 437 1, VI | kilépőkét. A hattyútollas atlaszlebernyeg a meztelen karjait is takarta.~ 438 2, I | veresség: visszatért az átlátszó halaványság, míg egyszer 439 3, I | Helvila alig várta, hogy Zeno átlépjen a másik szobába, azonnal 440 1, I | fölfelé; az utóbb jövő fiatal atlétaalak, ez hármasával szöki át 441 1, I | nézni magán. Ez a tökéletes atlétai termet, amin megfeszül minden 442 2, I | női gyöngeség egyszerre átlobbant, mint füstből a tűz, lángoló 443 4, I | Mikor készen volt vele, átment a levéllel Helvilához.~A 444 1, II | erős vagy gyönge? Minden az átörökléstől függ. Akinek az apja vagy 445 3, I | már?~Camilla még egyszer átolvasta Vigárdy levelét.~– Milyen 446 1, II | hogy ott még a földről átrepülőket is minden indulat mellett 447 2, V | helyett atyja lett, s akire ön átruházta egész gyermeki szeretetét. 448 4, I | fel voltak nyílva, arca átszellemülve. Egyenesen állt, hátravetett 449 2, I | impertinens kérkedő modor helyett áttért a megtért, meghunyászkodottba. 450 1, IV | ki hozzá, hogy a levelet átvegyem az előszobában.~– Azt gondoltam 451 3, I | nem kell-e megszakadni egy atya szívének, mikor az egyetlen 452 3, I | Én nem engedem, hogy az atyádból gúnyt űzz! Menj! Teneked 453 3, I | túlságosan szigorú vagy az atyádhoz. Nem ismered jól. Ő alapjában 454 3, I | kínálkozik.~– Ne beszélj így az atyádról! Ez irtózatos!~– Irtózatos 455 1, IV | pedig nem az. Becsületes tót atyafi.~Ezeket alig helyezte el 456 3, I | kérlek. Ha találkozol az atyámmal, ne szólj neki erről a levélről 457 2, V | menni Pancsovára?~– Ha az atyámnak tetszeni fog bennünket meglátogatni, 458 3, I | hozzátette: „és önnek az atyjátul is hallottam”.~– Ah! – Camilla 459 2, IV | kivehetem. Át is adhatom: au porteur. „Cest à prendre, 460 2, I | voltam aranyásó rowdy Ausztráliában, voltam cethalász a grönlandi 461 1, IV | egy csoport központjává avatja, maga is odasiet megtudni, 462 2, I | indulatainak tökéletesítésére azáltal, hogy hazajövök, s mármost 463 1, III | állt előtte. Egy kisleány. Azaz, hogy egy nagy kisleány. 464 4, I | levélkét is megkapta.~Talán aznap nem is jutott eszükbe, hogy 465 1, VI | Camilla kihalászott egyet azokból a fehér kockákból a kanalával, 466 1, VI | hogy ne adja el a bútorait. Azokért potom árt szoktak adni. 467 2, I | volt közöttünk, hogy én azokon az aláírásokat hamisaknak 468 2, I | hagyjon el bennünket.~– Azokra a kínszenvedésekre én nem 469 3, I | az estély költségeire, s azontúl indemnity a túlkiadásokra.~– 470 3, I | Engedd meg, hogy könnyeimmel áztassam ez idvezítő levelet! Ezt 471 3, I | állásban fog lenni, ismét azzá lesz, ami elején volt: önmagára 472 2, I | akarsz a „giro in bianco”-ba.~Bertalan olyat ütött az 473 1, III | akarok?~– Jól van, no. Kis baba! Hát kell indusfánk? Azért 474 2, I | téged – félpénzért – egy babkáért! Kiálts egyet! S téged fognak 475 2, II | Meritoriszné, mint egy orfeumi baccháns. Hisz ez a fin du siècle. 476 2, III | nevelőintézetben tudtuk, mikor mégBackfischekvoltunk. Ezek szerelmeslevelek.~– 477 2, I | Mit kívánsz tőlem?~– Bagatell dolog! Igazán pirul az arcom, 478 2, III | A Jean értette, hogy mi baja van a nagyságos asszonynak 479 3, I | minket rontana meg: a magunk baját viselni könnyű, de el fogja 480 2, I | bolond idealista, hogy a más bajával törődik?~ 481 2, I | hogy vissza ne essék a bajba. Óvni kell minden felindulástól. 482 1, IV | lakomaasztal szerkesztésével bajlódnak.~– Őnagysága még most nagyon 483 2, I | indulatba! Hisz rádjön a bajod újra!~– Távolítsd el innen 484 2, I | tomboltam? Mikor semmi bajom sincsen. Törtem, zúztam.~– 485 4, I | ha azzal segítve volna a bajon, nem várnám én, hogy asszonykéz 486 2, I | sok tanulástól kapta azt a bajt; most tette le a tanítónői 487 3, I | egy talizmánom, mely sok bajtól, csábtól megőriz. Egy szegény 488 1, VI | szakállal, mely lehajló bajuszával összevegyül, szemei ábrándosan 489 1, I | félholdakat, s a jól kifent bajuszt, mely teljesen érvényre 490 3, I | melyik paragrafus, amely a bakfisoknak jogot ád, hogy az apjukat 491 1, VI | halvány; el is visz színházba, bálba is. Víg életed lesz! De 492 1, VI | szalonajtón egy férfialak lép be, báliasan öltözve, kalapja, kesztyűje 493 1, IV | De hogy lehetsz olyan balogsüti? – feddőzik Alasztor. (Négyszemközt 494 1, VI | rúgnak. Ez nem gyalázat, csak balszerencse.~– De ezzel ön mégis hazudni 495 1, VI | elé nyújtsa: – Ne azt a balt! Ezt a jobbot!~– No hát! 496 2, V | fotográfia útján.) Amanda bálvánnyá volt merevedve.~– Isten 497 1, II | Gomblyukban cinkből. Egy bálvány van, akit imád mindenki.~– 498 2, I | Megfulladok! – lihegé, a balzacra vetve magát. Onnan is felugrott, 499 1, VI | tekint széjjel. Nini! A balzacról a szép selyem uszály omlik 500 1, III | nevezni. Inkább egy kedves kis bamba, első tekintetre.~– Te hallgatóztál! –


12-bamba | bamul-cseme | csend-elmeg | elmen-felem | feler-gouve | gratu-holmi | holot-karcs | karho-kocsi | kocso-lette | leult-melye | melyr-olele | olelg-predi | preme-szamo | szana-tarsa | tarsu-urnoj | urnon-zongo | zsak-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License