Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
6 2
84 1
9 1
a 2994
à 3
ab 1
abba 7
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
2994 a
1322 az
615 nem
608 hogy
Jókai Mór
Tégy jót

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2994

     Rész,  Fezejet
501 1, IV | föl az elejtett fonalat a királyi tanácsosné. - Valahányszor 502 1, IV | lámpalázt érzek. Ez különben a leghíresebb mûvésznõknél 503 1, IV | Pálmay Ilka sohasem lép ki a színpadra a kulisszák közül 504 1, IV | sohasem lép ki a színpadra a kulisszák közül anélkül, 505 1, IV | magára. Én is mindig titokban a legyezõm alatt keresztet 506 1, IV | énekhez kezdenék.~Toffi ezt a megjegyzést súgja Kapiczány 507 1, IV | Kapiczány úr fülébe:~- Ezt a keresztvetést azért hangoztatja 508 1, IV | keresztvetést azért hangoztatja a királyi tanácsosné, hogy 509 1, IV | királyi tanácsosné, hogy a férjét ne tartsuk semita 510 1, IV | beléptét; egyszerre odafordul a legközelebb álló Kapiczány 511 1, IV | nervosus voltam, de ezek a cselédek! Magamnak kellett 512 1, IV | cselédek! Magamnak kellett a büfét megvizsgálnom. Pompás 513 1, IV | büfé lesz! Ajánlom önnek a fácánysültet, amit a férjem 514 1, IV | önnek a fácánysültet, amit a férjem lõtt a hercegi vadászaton.~- 515 1, IV | fácánysültet, amit a férjem lõtt a hercegi vadászaton.~- No, 516 1, IV | milyen lett egyszerre a fácány lencsével! - szól 517 1, IV | fácány lencsével! - szól a mellette állókhoz Toffi 518 1, IV | igazolni toaletthibáját a nagylelkû úrnõ elõtt. (Ezalatt 519 1, IV | de... de...~- De ezúttal a szerkesztõségi frakkot maga 520 1, IV | szerkesztõségi frakkot maga a szerkesztõ húzta fel... - 521 1, IV | süteményt hordanak körül, a háziasszonynak minden vendégéhez 522 1, IV | vendégéhez van egy szava, a hegedûmûvésszel pedig egész 523 1, IV | egész értekezése titokban. A rettegett baj csakugyan 524 1, IV | rettegett baj csakugyan elõállt: a zongorahangoló csakugyan 525 1, IV | hanggal alább ajzotta fel a gép húrjait, mint a mûvész 526 1, IV | fel a gép húrjait, mint a mûvész hegedûjének a diapasonja. 527 1, IV | mint a mûvész hegedûjének a diapasonja. Ez már futni 528 1, IV | Ez már futni készül, de a házi szép szemeiért végre 529 1, IV | hanggal alább szállítsa a stradivariója igényeit. 530 1, IV | stradivariója igényeit. És így a Beethoven-szimfónia mégiscsak 531 1, IV | illusztris egyéniségek, akik a társadalom felszínén úsznak; 532 1, IV | társadalom felszínén úsznak; a társalgás kezd zajossá válni, 533 1, IV | zajossá válni, minden zugában a teremnek más meg más téma 534 1, IV | meg más téma fölött folyik a diskurzus.~Csak az a hely, 535 1, IV | folyik a diskurzus.~Csak az a hely, ahová Toffi asszonyság 536 1, IV | központnak. Odavonzódik mindenki.~A királyi tanácsosné ugyan 537 1, IV | ugyan koronkint ránt egyet a leányának a ruháján, hogy 538 1, IV | koronkint ránt egyet a leányának a ruháján, hogy ne furakodjék 539 1, IV | barátnéja, akivel õ együtt járt a nevelõbe, csak egy évvel 540 1, IV | gyermek, azt még nem lehet a társaságba hozni; - míg 541 1, IV | Toffi nagysám fülébe jut a kérdés. Ez aztán alaposan 542 1, IV | alaposan megfelel :~- Hja, a kis Helvilát nem hozzák 543 1, IV | kis Helvilát nem hozzák a társaságba, mert annak az 544 1, IV | frappál, aki meglátja. Azok a szemek! Az a száj! De még 545 1, IV | meglátja. Azok a szemek! Az a száj! De még az a családi 546 1, IV | szemek! Az a száj! De még az a családi fekete lencse is 547 1, IV | családi fekete lencse is a jobb arcon. Ez a gyermek 548 1, IV | lencse is a jobb arcon. Ez a gyermek az igazi „vértanú”.~ 549 1, IV | Annál jobban sziszegtek a legyezõ mögül a többi hölgyek.~- 550 1, IV | sziszegtek a legyezõ mögül a többi hölgyek.~- Óh bizony 551 1, IV | indicium - siet élét venni a gyanúsításnak Alasztor. - 552 1, IV | gyanúsításnak Alasztor. - A gyermekek hasonlítása ehhez 553 1, IV | bizonyítva, hogy egyedül a nõk idiosynkrasiája e tekintetben 554 1, IV | idiosynkrasiája e tekintetben a faktor. Sûrû példák vannak 555 1, IV | Sûrû példák vannak , hogy a legnotóriusabb hûtlen nõk 556 1, IV | legnotóriusabb hûtlen nõk gyermekei a megcsalt férjhez hasonlítanak, 557 1, IV | férjhez hasonlítanak, mert a elõtt, félelmében, annak 558 1, IV | annak az arca lebegett.~A királyi tanácsosné, éppen 559 1, IV | Nagyságos asszonyom: ha a kisasszony a mai szép darabot 560 1, IV | asszonyom: ha a kisasszony a mai szép darabot végignézhette, 561 1, IV | azokat megérteni.~De azért a királyi tanácsosné mégis 562 1, IV | tanácsosné mégis kivezeti a csoportból féltett csemetéjét, 563 1, IV | nagysám halkan mormogja a legközelebbi szomszédjához:~- 564 1, IV | Tavaly télen megszökött a kis ártatlanság a zongoramesterével, 565 1, IV | megszökött a kis ártatlanság a zongoramesterével, de visszahozták.~ 566 1, IV | ottmaradtak szabadon értekezhetnek a felvetett tárgyról.~- Hiszen 567 1, IV | Meritorisz akkoriban egészen a sportvilágban élt: örökösen 568 1, IV | sportvilágban élt: örökösen a turf és a gentry-klub volt 569 1, IV | élt: örökösen a turf és a gentry-klub volt az otthona. 570 1, IV | gentry-klub volt az otthona. A gavallér barátok egyre csipdesték, 571 1, IV | csipdesték, hogy mi az ára a tollnak? Amandának az atyja 572 1, IV | Utoljára megunta, hogy a jegyesét tollszedõ leányának 573 1, IV | csúfolták, s felbontotta a viszonyt. Ugyanakkor Vigárdy 574 1, IV | bosszúból elvették egymásnak a menyasszonyát. És attul 575 1, IV | legjobban tudhatja, aki mind a kettõnél házibarát.~Aratás 576 1, IV | többet is szeretne ebbõl a matériából.~- KéremToffi” 577 1, IV | Alasztor hirtelen betapasztja a száját tenyerével:~- Szerencsétlen 578 1, IV | Csak mondja ön úgy! Én a predikátumomra is hallgatok.~ 579 1, IV | hallgatok.~Szerencsére jön a sárga inas a teástálcával: 580 1, IV | Szerencsére jön a sárga inas a teástálcával: ki-ki választ 581 1, IV | becsülik meg.)~- Mikor úgy fáj a fogam - menti magát Kapiczány.~- 582 1, IV | fogorvost.~- Kérdezd meg a királyi tanácsosnétól, hogy 583 1, IV | pofont.~- S attól meggyógyul a fogam?~- Legalább én még 584 1, IV | panaszkodott volna, hogy a foga fáj.~- Toffi nagysám 585 1, IV | látod.~- Óh azért, hogy a nyelvére példálóznak, nem 586 1, IV | példálóznak, nem haragszik meg a szép hölgy: a fogaiért igen.~- 587 1, IV | haragszik meg a szép hölgy: a fogaiért igen.~- Igazán 588 1, IV | kellene szólítani, hogy írjon a lapunknak tárcákat.~- Ugyan 589 1, IV | Ugyan tedd meg!~Eközben a hegedûmûvész összestimmelte 590 1, IV | hegedûmûvész összestimmelte a szárazfáját a nagy hangõrlõ 591 1, IV | összestimmelte a szárazfáját a nagy hangõrlõ géppel, s 592 1, IV | hogy már lehetne kezdeni a koncertet.~- Még várnunk 593 1, IV | várnunk kell - csitítja a mûvészt Alasztor -; a háziúr 594 1, IV | csitítja a mûvészt Alasztor -; a háziúr még nem érkezett 595 1, IV | itt.~Amanda meghallja ezt a szót, s siet beavatkozni.~- 596 1, IV | nem kell várni. Az most a klubban van, konferencián. 597 1, IV | van, konferencián. S azok a pártkonferenciák rendesen 598 1, IV | mindannyinak az arcából kirí a csúfondáros részvét a hiszékeny 599 1, IV | kirí a csúfondáros részvét a hiszékeny lélek iránt.~Amanda 600 1, IV | Azt hiszem én is, hogy ez a pártkonferencia csak afféle 601 1, IV | pártkonferencia csak afféle köpönyeg a múlhatatlan tarokkparti 602 1, IV | legyen egészen nyugodt. Ha a tarokkpartit palástolgatják 603 1, IV | tarokkpartit palástolgatják a konferencia köpönyegével, 604 1, IV | volt felkelnem, tele volt a tábla bukott kettõsökkel: 605 1, IV | hoztam haza. Szaporítsd vele a konyhapénzt. Mucuskám! Bubiskám!” 606 1, IV | Méregkeverés! - kiált közbe a rendjeles doktor, lábhegyére 607 1, IV | lábhegyére ágaskodva. - Ön a feleségeinket mind ellenünk 608 1, IV | Alasztor még meg is paprikázza a mérget:~- És aztán az üdvözlõ 609 1, IV | üdvözlõ hitvesi ölelés közben a mucuskám el nem tudja képzelni, 610 1, IV | essbuquet-t pipáznak-e azok a tarokk-kompanisták, amitõl 611 1, IV | tarokk-kompanisták, amitõl a schatzikám kabátja illatos?~- 612 1, IV | valamennyi férfivendég.~Ezalatt a királyi tanácsos is végezte 613 1, IV | királyi tanácsos is végezte a tizenkét pikétpartit, s 614 1, IV | tizenkét pikétpartit, s a társaság közé nyomult.~- 615 1, IV | No, doktor úr! - monda a rendjelek kirakatának - 616 1, IV | mondhatom, hogy önnek a fia valóságos zseni! Ez 617 1, IV | fia valóságos zseni! Ez a talentum! Éntõlem tizenkét 618 1, IV | magasztaló elszörnyedése.~A feldicsért ifjút meggratulálják.~- 619 1, IV | meggratulálják.~- No, legalább a héten nem kérsz tõlem drágasági 620 1, IV | drágasági pótlékot - szól a doktor az ifjú zsenihez.~- 621 1, IV | fiam - az én rovásomra.~A királyi tanácsosné, aki 622 1, IV | emberszólásokat, meghallván, hogy a férjem uram bocsátott közre 623 1, IV | Alasztortul.~- Igazán nagy dolog. A kisjurista elnyert a consiliarius 624 1, IV | dolog. A kisjurista elnyert a consiliarius úrtól pikéten 625 1, IV | este nyereséggel jön haza a kaszinóból, s azt mindig 626 1, IV | tíz-tizenöt-húsz forintot, vedd a konyhapénzhez.”~Valamennyi 627 1, IV | elõzményeket nem ismerik. Ilyen a királyi tanácsos is. Annak 628 1, IV | tanácsos is. Annak tetszik ez a nagy siker.~- Ilyen zseniális 629 1, IV | Toffi nagysám összecsapja a legyezõjét.~- No, már Dobokay 630 1, IV | Dobokay úr, ahol ön felüti a vásáros bódéját, ott én 631 1, IV | bódéját, ott én összepakolom a ládáimat.~- Nagy elismerés - 632 1, IV | elismerés - illetékes részrõl.~A vendégcsoport nyüzsög: „ 633 1, IV | vendégcsoport nyüzsög: „Lássuk már a medvét!”~(Elmondjuk-e gyöngébbek 634 1, IV | Elmondjuk-e gyöngébbek kedvéért a régi anekdotont: „Lássuk 635 1, IV | anekdotont: „Lássuk már a medvét”? - Nem mondjuk el. - 636 1, IV | Nincsenek már gyöngébbek.)~Jean, a kék inas, félajtót nyitva, 637 1, IV | nyitva, bekúszik s odasúg a háziasszonyságnak:~- Itt 638 1, IV | háziasszonyságnak:~- Itt van a Flórián.~Alasztor meghallja 639 1, IV | füllel. „Ahán! Itt van már a Flórián?”~Kapiczány úr szeretné 640 1, IV | megtudni tõle, hogy ki az a nagy notabilitás?~- Az a 641 1, IV | a nagy notabilitás?~- Az a Flórián - az egy nevezetes 642 1, IV | Alasztor. - Feuerbursch a Steingasner-kávéházban. 643 1, IV | Steingasner-kávéházban. Mikor a Flórián este tizenegy és 644 1, IV | amely õt megakadályozza a hazajövetelben: csak reggel 645 1, IV | mondja, hogy utasítása van a nagyságos úrtól, hogy a 646 1, IV | a nagyságos úrtól, hogy a levelét a nagyságos asszonynak 647 1, IV | nagyságos úrtól, hogy a levelét a nagyságos asszonynak saját 648 1, IV | No, hát akkor jöjjön be a levéllel.~- Igenis - de 649 1, IV | levéllel.~- Igenis - de a Flórián nagy neglizsében 650 1, IV | Flórián nagy neglizsében van: a kék kötény elõtte, aztán 651 1, IV | nem mehetek ki hozzá, hogy a levelet átvegyem az elõszobában.~- 652 1, IV | gondoltam ki, hogy feladom a hosszú gombos libériámat, 653 1, IV | nyomán nemsokára bejött a Flórián hosszú, bokáig érõ 654 1, IV | s ezüsttálcán nyújtá át a levelet az úrhölgynek.~Camilla 655 1, IV | úrhölgynek.~Camilla elvette a tálcáról a levelet, s az 656 1, IV | Camilla elvette a tálcáról a levelet, s az öve mellé 657 1, IV | dugta. Nem volt kíváncsi a tartalmára. A megszokott 658 1, IV | volt kíváncsi a tartalmára. A megszokott kimentés: „Nem 659 1, IV | ügyek. Ne várjatok rám.”~A háziasszony azonnal siet 660 1, IV | háziasszony azonnal siet a hegedûmûvészt felkérni mûvészi 661 1, IV | nem várnak tovább senkire. A zongora-automát leül a gép 662 1, IV | A zongora-automát leül a gép mellé, a hegedûmûvész 663 1, IV | zongora-automát leül a gép mellé, a hegedûmûvész megpengeti 664 1, IV | megpengeti az instrumentumát, a vendégek egymásnakcsitt”- 665 1, IV | mindenki rendbe szedi magát, a teáscsészéket lerakják, 666 1, IV | Camilla ezalatt idõt nyer a levelet felbontani és mások 667 1, V | V.~A szimfónia elkezdõdött: egy 668 1, V | nem hangzott; Alasztor még a zenélõ óra ingáját is megállította, 669 1, V | megállította, jól ismerve a hegedûmûvésznek az ideges 670 1, V | amit még az is ingerel, ha a pianissimo flageolet hangjai 671 1, V | közbeketyeg. - S egyszer csak a legáhítatosabban hallgatott 672 1, V | sikoltás hasítja ketté. - A háziasszony elájult...~Ott 673 1, V | háziasszony elájult...~Ott feküdt a balzacon, fejét hátraszegve: 674 1, V | kezével görcsösen belemarkol a keblére tûzött jácintcsokorba, 675 1, V | jácintcsokorba, másik kezével a felnyitott levelet szorítja 676 1, V | felnyitott levelet szorítja a kerevethez.~Egyszerre nagy 677 1, V | nagy zûrzavar keveredett; a mûvész mérgesen dobta a 678 1, V | a mûvész mérgesen dobta a hegedûjét a tokjába, s búcsúzatlan 679 1, V | mérgesen dobta a hegedûjét a tokjába, s búcsúzatlan eltávozott; 680 1, V | búcsúzatlan eltávozott; a hölgyek ijedten néztek az 681 1, V | segítségére sietni. Ott lett volna a sokérdemrendû doktor, de 682 1, V | nem gyógyít, azonfelül is a saját feleségével volt elfoglalva, 683 1, V | ijedségtõl sírógörcsöt kapott, a királyi tanácsosné elõre-hátra 684 1, V | taszigálta az embereket, a leányát keresve: „Hol van 685 1, V | keresve: „Hol van Elvira? hol a báli sortiem? Hol a boád? 686 1, V | hol a báli sortiem? Hol a boád? Menjünk innen, itt 687 1, V | csak magára gondolt, meg a hozzátartozóira - akárcsak 688 1, V | minthogy az ájult nõnek a fejét, mely a balzac karján 689 1, V | ájult nõnek a fejét, mely a balzac karján hátra volt 690 1, V | karján hátra volt szegve, a hímzett vánkosra igazította, 691 1, V | segítsen, hanem hogy azt a levelet kivegye a kezébõl, 692 1, V | hogy azt a levelet kivegye a kezébõl, amely az ájulást 693 1, V | az arca lángveres lett a dühtõl, még a rizsporon 694 1, V | lángveres lett a dühtõl, még a rizsporon is keresztül pipacslott 695 1, V | is keresztül pipacslott a harag színe, a szemei még 696 1, V | pipacslott a harag színe, a szemei még jobban kidûltek.~- 697 1, V | akadályozni abban, hogy a levelet fennhangon elolvassa 698 1, V | de csak akkor tudta azt a kezébõl kikapni, mikor már 699 1, V | gátolhatta meg, hogy amit a levélbõl megértett Amanda, 700 1, V | trombitálja.~- Azt írja a gazember, hogy váltókat 701 1, V | forintig. Perukker követeli a fizetést. S õ most szökik 702 1, V | hamisítani? Egy zsidó nevére? A legjobb barátjáéra kellett 703 1, V | kénytelen fizetni - csillapítá a szép fúriát Alasztor. ~- 704 1, V | fillért sem! „Ezekmiatt! De a gyalázat mégis megvan. 705 1, V | Mégis meg lesz hurcolva a neve. Esküt kell neki letenni 706 1, V | Esküt kell neki letenni a törvényszék elõtt. Még majd 707 1, V | fogják vádolni! Megteszik a prókátorok! Kiadják a váltókat 708 1, V | Megteszik a prókátorok! Kiadják a váltókat szakértõknek, agnoszkálják 709 1, V | Juj! micsoda gyalázat! A bíró, a közvádló keresztkérdésekbe 710 1, V | micsoda gyalázat! A bíró, a közvádló keresztkérdésekbe 711 1, V | Valamennyi újság tele lesz a vallatásával! Belejön a 712 1, V | a vallatásával! Belejön a képe a Volksblattba! Egy 713 1, V | vallatásával! Belejön a képe a Volksblattba! Egy országos 714 1, V | országos képviselõ! Elveszti a mandátumát!~- Talán mégis 715 1, V | legelsõ dolog volna ezt a szerencsétlen barátnénkat 716 1, V | én az ilyen tempókat. Ez a legkényelmesebb póz az ilyen 717 1, V | mellette. Õ az oka ennek a ruinának! Az õ bolond fényûzése. - 718 1, V | akik hamis váltóval szerzik a pénzt, mások megkárosítására! „ 719 1, V | érzés!” - Tessék! Ez lett a vége!~(- Jaj, de szeretem, 720 1, V | szeretem, hogy nem ettem abból a fácánysültbõl - dörmögi 721 1, V | dörmögi Thurzó Attila úr a felesége fülébe, felsegítve 722 1, V | felesége fülébe, felsegítve a vállára a hermelines sortie 723 1, V | fülébe, felsegítve a vállára a hermelines sortie de bált.)~(- 724 1, V | legalább ittam volna abbul a pezsgõbõl, amit kiátkoznak 725 1, V | pezsgõbõl, amit kiátkoznak a gyomromból! - szól, ellenlábas 726 1, V | Kapiczány úr.)~Alasztor a balzac támlányához támaszkodva 727 1, V | támlányához támaszkodva nézi azt a dühöngõ szép asszonyt.~Ez 728 1, V | aki nemcsak az almáját a fának kóstoltatta meg Ádám 729 1, V | kóstoltatta meg Ádám apóval, hanem a hajtását is. - Ez a tökéletes 730 1, V | hanem a hajtását is. - Ez a tökéletes asszonyi állat! 731 1, V | megtörli az izzadt arcát, még a púder is lejön róla: egészen 732 1, V | szemöldököt, se hamis erényt.~A szerencsétlenség színhelye 733 1, V | Mintha azt kiáltották volna a közönség közé, hogyég 734 1, V | közönség közé, hogyég a színház”.~Csak az inasok 735 1, V | téblábtak alá s fel, akik a távozó vendégek elcserélt 736 1, V | Vigárdyné észrevette közöttük a sárga libériást.~- „Georges!” - 737 1, V | kiabálok?”~- Kérem alássan, a vendég uraknak...~- Neked 738 1, V | én! Gyorsan szedd össze a saját ezüstünket és porcelánunkat, 739 1, V | haza, különben lefoglalják a hitelezõk, s aztán majd 740 1, V | hitelezõk, s aztán majd járhatsz a törvényszékre vallatóra. - 741 1, V | törvényszékre vallatóra. - A japáni vázákért is visszajöjj. 742 1, V | vázákért is visszajöjj. A bérkocsist értesítsd, hogy 743 1, V | után két órára visszajönni, a lábpokrócot elhozd tõle. - 744 1, V | lábpokrócot elhozd tõle. - Ezek a bitangok saját fogatot tartottak, 745 1, V | míg nekem elég volt a számozatlan bérkocsi. Pedig 746 1, V | apám nem lopta, nem csalta a vagyonát: becsületes úton 747 1, V | Alasztor figyelmezteté a haragos hölgyet, hogy kár 748 1, V | hölgyet, hogy kár volt azt a bérkocsit visszarendelni: 749 1, V | embert is, aki ott maradt a szerencsétlenség színhelyén, 750 1, V | onnan magával.)~- Hát hiszen a tolvajok és az aszfaltbetyárok 751 1, V | megvédelmezem önt magam is, de a meghûlés ellen nem. Hogy 752 1, V | bennem, hogy nem érzem, mi a hideg. Nyújtsa ön a karját!~( 753 1, V | mi a hideg. Nyújtsa ön a karját!~(Pedig azt is megvárhatta 754 1, V | megvárhatta volna, amíg a férje megérkezik. A konferenciának 755 1, V | amíg a férje megérkezik. A konferenciának csak vége 756 1, V | Hiszen bizonyos, hogy Vigárdy a klubból egyenesen ide fog 757 1, VI | már egy vendég sem volt a teremben, akinek a kedvéért 758 1, VI | volt a teremben, akinek a kedvéért tettesse az ájultságot.~ 759 1, VI | tettesse az ájultságot.~A cselédek lótottak-futottak 760 1, VI | egyéb dolguk volt, mint a balzacon heverõ alakkal 761 1, VI | heverõ alakkal veszõdni. A sárga inas meg a csemegész 762 1, VI | veszõdni. A sárga inas meg a csemegész pincérje igyekezett 763 1, VI | pincérje igyekezett kiválogatni a kikölcsönzött tálakat, porcelánokat, 764 1, VI | porcelánokat, ezüstnemûket a csõdtömeg közül, ami nem 765 1, VI | ment vitatkozás nélkül.~A tálak és tálcák azonban 766 1, VI | senki sem nyúlt még. Ott van a rénusi lazac. Ott van az 767 1, VI | rehabilitált fácány. Az egyiket a pincér, a másikat a Georges 768 1, VI | fácány. Az egyiket a pincér, a másikat a Georges reklamálja. 769 1, VI | egyiket a pincér, a másikat a Georges reklamálja. A szobaleány 770 1, VI | másikat a Georges reklamálja. A szobaleány aközben megtömi 771 1, VI | szobaleány aközben megtömi a zsebeit a Kugler-bonbonokkal, 772 1, VI | aközben megtömi a zsebeit a Kugler-bonbonokkal, amikért 773 1, VI | Kugler-bonbonokkal, amikért megint a cukrászlegény emel óvást: „ 774 1, VI | parlamentéznek az urak? - igazítja el a vitát a Jean. - Nem vagyunk 775 1, VI | urak? - igazítja el a vitát a Jean. - Nem vagyunk mink 776 1, VI | consortiumot. Vigyünk le mindent a kocsisnéhoz, s csapjunk 777 1, VI | magunknak egy murit. Úgyis mind a filiszteusoké lesz ez már! 778 1, VI | hónapi bérem - nyelvelt a szobaleány.~- Sohasem látom 779 1, VI | hamis hangon: „Három forint a bérem. Mindig szidnak, ha 780 1, VI | valamennyi szobán és folyosón.~A másik három cseléd röhögött 781 1, VI | egész lakomát lehordani a kocsisné szobájába. A pezsgõs 782 1, VI | lehordani a kocsisné szobájába. A pezsgõs palackokat sem felejtették 783 1, VI | sem felejtették ott. Hanem a szamovárt nem bolygatták. 784 1, VI | vizet inni uraknak való. A távozó cselédek csapkodták 785 1, VI | hogy csak úgy rengett bele a ház.~Az elájult asszony 786 1, VI | mozdulatlanul, halaványan. Csak a szemei nyíltak fel. De az 787 1, VI | volt; hanem egy halottnak a merev nézése, akinek elmulasztották 788 1, VI | nézése, akinek elmulasztották a szemeit lezárni.~Elcsendesült 789 1, VI | ketyegett. Meg volt állítva a hegedûprodukció kedvéért.~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ~ 790 1, VI | A kisleány felébredt elõálmából. 791 1, VI | elõálmából. Hálószobájának a fala a lépcsõ felé volt: 792 1, VI | elõálmából. Hálószobájának a fala a lépcsõ felé volt: azon keresztül 793 1, VI | azon keresztül hallhatá a vendégek szaladáshoz hasonló 794 1, VI | hintógördülés nem volt kapcsolatban. A kocsiját mindenki késõbbre 795 1, VI | rendelte.~Azután következett a cselédek lótás-futása az 796 1, VI | lótás-futása az ajtaja elõtt; a viháncoló röhögés, a szobaleány 797 1, VI | elõtt; a viháncoló röhögés, a szobaleány csúfondáros danolása, 798 1, VI | csúfondáros danolása, majd a kíméletlen ajtócsapkodás. 799 1, VI | ajtócsapkodás. Azután jött a mélységes nagy csend, mely 800 1, VI | ajtónyitásra. Az estély végeztével a mama, mielõtt maga lefekünnék, 801 1, VI | mielõtt maga lefekünnék, bejön a kisleánya szobájába, megcsókolni 802 1, VI | megcsókolni az alvót, s a vánkosa alá dugni egy fényképes 803 1, VI | bonbonniére-t, ami megmaradt a lakomából.~Miért nem jön 804 1, VI | ütött. Kísértetek órája!~A kisleány fejére rántotta 805 1, VI | kisleány fejére rántotta a takaróját. Bölcs volt, de 806 1, VI | meg tudta kritizálni, de a kísértetekkel nem mert kikötni.~ 807 1, VI | kísértetekkel nem mert kikötni.~A szív, az a buta izomtömeg, 808 1, VI | mert kikötni.~A szív, az a buta izomtömeg, fél!~Hanem 809 1, VI | lassanként az akarat erõt vesz a félelmen.~Meg akarja tudni, 810 1, VI | akarja tudni, hogy mi történt a szalonban.~Leküzdi a félelmet 811 1, VI | történt a szalonban.~Leküzdi a félelmet az éjféli rémek 812 1, VI | Felöltözik, meggyújtja a gyertyáját, s reszketve 813 1, VI | garderobe-on keresztül kell menni a szalon oldalajtajáig. Itt 814 1, VI | valami leskelõdõ szellet a gyertyáját.~Arra pedig nagy 815 1, VI | nagy szükség volt ott, mert a terem egészen sötét volt. 816 1, VI | terem egészen sötét volt. A cselédek a gázt lecsavarták, 817 1, VI | egészen sötét volt. A cselédek a gázt lecsavarták, a gyertyákat 818 1, VI | cselédek a gázt lecsavarták, a gyertyákat elfújták. Csak 819 1, VI | gyertyákat elfújták. Csak a kandallóban hamvadozó parázs 820 1, VI | vetett valami izzó derengést a közel levõ tárgyakra.~Senki 821 1, VI | tárgyakra.~Senki sincs itt.~A kandalló elõtt áll a balzac. 822 1, VI | itt.~A kandalló elõtt áll a balzac. Annak a magas támlánya 823 1, VI | elõtt áll a balzac. Annak a magas támlánya eltakarja 824 1, VI | magas támlánya eltakarja a rajta fekvõ alakot. Azt 825 1, VI | alakot. Azt nem veszi észre.~A zongorán van egy karos gyertyatartó, 826 1, VI | karos gyertyatartó, annak a gyertyáit meggyújtja, s 827 1, VI | gyertyáit meggyújtja, s a nagyobb világosságnál bátrabban 828 1, VI | bátrabban tekint széjjel. Nini! A balzacról a szép selyem 829 1, VI | széjjel. Nini! A balzacról a szép selyem uszály omlik 830 1, VI | uszály omlik alá, azokkal a jácint girlandokkal. Itt 831 1, VI | girlandokkal. Itt vetette volna le a ruháját a szép mama?~Odalép 832 1, VI | vetette volna le a ruháját a szép mama?~Odalép lábhegyen, 833 1, VI | meghalt, s sírni akar.~Az a gyáva szív! Az sem tud egyebet, 834 1, VI | Az sem tud egyebet, mint a könnymirigyeket mûködésbe 835 1, VI | amit most lát.~Az õ anyja, a ház úrnõje itt hever, teljes 836 1, VI | toalettben, és senki sincs kívüle a teremben... Mi ez?~Azt hiszi, 837 1, VI | ez egy lidérc hozta álom.~A fekvõ alaknak a lábainál 838 1, VI | hozta álom.~A fekvõ alaknak a lábainál azonban meglát 839 1, VI | aki fél.~Eszébe jut, amit a Pallas Lexikonából olvasott 840 1, VI | az ájulásról. - Ez az. - A szemek halálmeredése, a 841 1, VI | A szemek halálmeredése, a lassú pihegés, az arc halott 842 1, VI | arc halott színe. Aztán a segélyhozás ilyen esetben: 843 1, VI | segélyhozás ilyen esetben: a ruhaderék kibontása. Hideg 844 1, VI | az arcba fecskendezése. A tenyereibe pipereecetet 845 1, VI | elájulttal. - Ez használ. - A karok megmozdulnak, a száj 846 1, VI | A karok megmozdulnak, a száj megnyílik, és nagyot 847 1, VI | megnyílik, és nagyot ásít. A félholt föléled.~Az elsõ 848 1, VI | Az elsõ érzése az, hogy a keble nyitva van, s azt 849 1, VI | keble nyitva van, s azt siet a két tenyerével betakarni.~ 850 1, VI | Aztán észreveszi, hogy csak a leánya van ott, s nagyot 851 1, VI | anyját fektébõl.~- Nem mégy a hálószobádba, mamám?~- Hiszen 852 1, VI | mamám?~- Hiszen nem bírom a lábam.~- Majd én beviszlek.~ 853 1, VI | s viszi, mint egy dajka a gyermeket, az ajtó felé: 854 1, VI | az ajtó felé: megfordítva a természet adta szerepeket. 855 1, VI | természet adta szerepeket. A kisleány erõs. Mégis 856 1, VI | kisleány erõs. Mégis az a svéd gimnasztika!~- Tégy 857 1, VI | Tudok már menni - suttogj a az anya. - A zsibbadás elmúlt.~- 858 1, VI | menni - suttogj a az anya. - A zsibbadás elmúlt.~- Ne segítsek 859 1, VI | Maradj! Maradj! Tégy fát a kandallóra. Fázom. Visszajövök.~ 860 1, VI | De hát minek jön vissza?~A kisleány letérdelt a kandalló 861 1, VI | vissza?~A kisleány letérdelt a kandalló elé, s megrakta 862 1, VI | elé, s megrakta hasábokkal a parázshalmazt. Nehezen akartak 863 1, VI | amivel alágyújtson. Megakadt a tekintete azon a levélen.~ 864 1, VI | Megakadt a tekintete azon a levélen.~Valami homályos 865 1, VI | úgy nógatta, hogy ez az a papírrongy, ami legméltóbb 866 1, VI | újból meg újból végigolvasva a tartalmát: az okos ész azt 867 1, VI | hogy az anyja visszajött a hálószobájából. Camilla 868 1, VI | öltözött pongyolába, csak a felkapcsolt ruhaderék fölé 869 1, VI | ruhaderék fölé kerített a vállára egy báli kilépõkét. 870 1, VI | vállára egy báli kilépõkét. A hattyútollas atlaszlebernyeg 871 1, VI | hattyútollas atlaszlebernyeg a meztelen karjait is takarta.~ 872 1, VI | hogy rajtakapta Helvilát a levélolvasáson.~- Olvastad? - 873 1, VI | levélolvasáson.~- Olvastad? - kérdezé a leánytól.~Helvila ijedten 874 1, VI | Helvila ijedten nyújtá a levelet az anyjának, aki 875 1, VI | szépen összehajtá, s eldugta a keblébe.~A leányka félve 876 1, VI | összehajtá, s eldugta a keblébe.~A leányka félve nézett fel 877 1, VI | elijesztõbb volt. Olyan volt ez a mosoly, mint mikor egy szép, 878 1, VI | padjára került szép ellen a közvádló olyan bizonyítékokat 879 1, VI | menthetetlenül meg van fogva, s érzi a ránézõ szemek égetését az 880 1, VI | volt. Hanem olyan volt ez a mosolygás, mint mikor valaki 881 1, VI | öngyilkosság eszméjét neveli nagyra a lelkében, s azt takargatja 882 1, VI | takargatja az arca lárvájával.~Ez a pergamenkemény mosoly aztán 883 1, VI | amíg ketten együtt voltak a leányával.~- Gyújts a szamovár 884 1, VI | voltak a leányával.~- Gyújts a szamovár alá, teázzunk - 885 1, VI | teázzunk - monda Helvilának.~A leány tette, ami mondva 886 1, VI | belenézett. Észrevette, hogy a falióra megállt, s félórával 887 1, VI | idõnél.~Odament, elindította a percingát, s helyére igazította 888 1, VI | percingát, s helyére igazította a mutatót.~A zenemû, a tizenkét 889 1, VI | helyére igazította a mutatót.~A zenemû, a tizenkét óra elütése 890 1, VI | igazította a mutatót.~A zenemû, a tizenkét óra elütése után, 891 1, VI | után, ismét elkintornázta a maga Arditi csókkeringõjét.~ 892 1, VI | csókkeringõjét.~Helvila nézte a szamovár alatt lobogó kék 893 1, VI | Camilla azalatt elhelyezte a balzac elé húzott kis asztalkára 894 1, VI | elé húzott kis asztalkára a teáscsészéket. Cukrot is 895 1, VI | hogy hány csipettel tegyen a forró vízbe a peccobul.~- 896 1, VI | csipettel tegyen a forró vízbe a peccobul.~- Tudod jól. Néggyel.~- 897 1, VI | merõbben mosolygott.~Az a kisleány pedig nagy lélekbúvár 898 1, VI | arcán még soha.~Felnyitotta a szamovár tetejét. A felcsapó 899 1, VI | Felnyitotta a szamovár tetejét. A felcsapó illat tudatá vele, 900 1, VI | tudatá vele, hogy tökéletes a tea. Megtöltötte belõle 901 1, VI | tea. Megtöltötte belõle a csészéket színültig, s letette 902 1, VI | téve.~- Ide mellém tedd a csészédet - mondá Camilla.~- 903 1, VI | tartott, hogy ha szemközt ül a leánya, akkor nem lesz képes 904 1, VI | lesz képes azt megölni...~A leányka egyszerre elértette 905 1, VI | gondolatját. Megragadta a kezét hevesen mind a két 906 1, VI | Megragadta a kezét hevesen mind a két kezével:~- Te meg akarsz 907 1, VI | arcán.~Mosolyogva kevergeté a kanálkával a csészében a 908 1, VI | Mosolyogva kevergeté a kanálkával a csészében a teát.~- Hát 909 1, VI | a kanálkával a csészében a teát.~- Hát mit tehetek 910 1, VI | akarod, hogy meghaljunk mind a ketten? - lihegé a leány.~- 911 1, VI | mind a ketten? - lihegé a leány.~- Hát mi van hátra 912 1, VI | hátra egyéb? Olvastad azt a levelet?~- Elolvastam.~- 913 1, VI | Elolvastam.~- Megértetted a tartalmát?~- Rettenetes 914 1, VI | Rettenetes volt! - monda a leány fuldokló hangon.~- 915 1, VI | meggyalázva. Apád elfutott. A férfi elfuthat a gyalázat 916 1, VI | elfutott. A férfi elfuthat a gyalázat elõl; de a , 917 1, VI | elfuthat a gyalázat elõl; de a , a leány magával viszi 918 1, VI | gyalázat elõl; de a , a leány magával viszi a gyalázatot, 919 1, VI | , a leány magával viszi a gyalázatot, akárhová fut. 920 1, VI | Hiszen még azt sem tudom, mi a világ. Még az álmomat sem 921 1, VI | még keserûbb mosolyra vált a hippokratészi álarc.~- Hm! 922 1, VI | azt már nem fogom megérni!~A leány füleire tapasztotta 923 1, VI | leány füleire tapasztotta a tenyereit, hogy ne hallja 924 1, VI | Tudunk hímezni.~- Azzal a száraz kenyeret se keressük 925 1, VI | hogy otthon vannak. Hisz a pestis jár együtt velünk! 926 1, VI | minden ember, s bezárja a szekrényét, mikor az ajtaját 927 1, VI | Hahaha! (Most már kacagott is a lárva.) Hát nem hallottad, 928 1, VI | eljut, akkorra megfagyott a föld!...~- Óh az a hideg 929 1, VI | megfagyott a föld!...~- Óh az a hideg föld! Én félek abba 930 1, VI | hideg föld! Én félek abba a hideg földbe lefekünni! 931 1, VI | rettegek az örök éjszakától!~A leány csak dadogva tudott 932 1, VI | reszketett minden tagja, a fogai vacogtak.~- . - 933 1, VI | maradj itt: majd elmegyek a magam útjára magam egyedül.~ 934 1, VI | jajgatni, zokogni kezdett, a haját tépte a két kezével.~- 935 1, VI | zokogni kezdett, a haját tépte a két kezével.~- Ilyen rossz 936 1, VI | válunk el egymástól soha!~S a nyakába borult: ölelte, 937 1, VI | ölelte, csókolta. Elkezdte a szemein a csókot, a nyakán 938 1, VI | csókolta. Elkezdte a szemein a csókot, a nyakán az ölelést: 939 1, VI | Elkezdte a szemein a csókot, a nyakán az ölelést: aztán 940 1, VI | egész termetén, le egész a lába hegyéig, és folyvást 941 1, VI | Csak még egyszer lássam a napot feljönni. A nap 942 1, VI | lássam a napot feljönni. A nap tanácsot ád, ki tudja, 943 1, VI | rémekkel!~Az anya lesimogatta a kisleány szétkuszált haját, 944 1, VI | szétkuszált haját, térdein feküdt a feje.~- Jól van - monda 945 1, VI | hangon. - Tehát várunk ezzel a dologgal holnap reggelig. 946 1, VI | holnap reggelig. Most eredj a szobádba, feküdjél le. Aludjál 947 1, VI | Majd reggel felköltelek.~A leány felemelte a fejét 948 1, VI | felköltelek.~A leány felemelte a fejét az anyja térdérõl, 949 1, VI | most is ott vonaglott az a fájó mosoly. A leány kitalálta 950 1, VI | vonaglott az a fájó mosoly. A leány kitalálta a gondolatját.~- 951 1, VI | mosoly. A leány kitalálta a gondolatját.~- Ah, te engemet 952 1, VI | így nem teszik bolonddá a kisleányokat, anyácskám. 953 1, VI | magammal tréfálni...~Most már a leány arcán is ott volt 954 1, VI | leány arcán is ott volt az a halált gúnyoló mosoly.~Leült 955 1, VI | mellé, maga elé húzta azt a másik csészét, s õ is elkezdte 956 1, VI | kanálkával kavargatni azt a nehezen olvadó halálcukrot.~ 957 1, VI | Camilla odavonta az ölébe a leányát, s elkezdte azt 958 1, VI | majd tiszta ruhába? Abba a szép kék ruhámba, ami csak 959 1, VI | Ugye, összeteszed majd a két kezemet a keblemen, 960 1, VI | összeteszed majd a két kezemet a keblemen, körülcsavarod 961 1, VI | Angyalkám. Aztán fonsz a számomra koszorút - eleven 962 1, VI | eleven virágból, azt teszed a fejemre? Lásd, ezek a jácintok 963 1, VI | teszed a fejemre? Lásd, ezek a jácintok a kebleden milyen 964 1, VI | fejemre? Lásd, ezek a jácintok a kebleden milyen jól fognak 965 1, VI | hozzá. Én mindig szerettem a jácintokat...~Ezt már Camilla 966 1, VI | Kebléhez ölelte, összecsókolta a gyermeket.~Aztán egyszerre 967 1, VI | összerázkódott, megmerevítette a karjait. Mintha a lelke 968 1, VI | megmerevítette a karjait. Mintha a lelke le akarná rázni magáról 969 1, VI | akarná rázni magáról ezt a megutált testet. Rideg, 970 1, VI | Olyan helyes eszed van: a világot, a helyzetet, az 971 1, VI | helyes eszed van: a világot, a helyzetet, az embereket 972 1, VI | hagyott minden ember? Még a cselédeink is elfutottak. 973 1, VI | elfutottak. Nincs innen kitérés. A sors vas következetessége 974 1, VI | most azt visszafizeted. A sors kérlelhetetlen bíró. 975 1, VI | anyám.~Most azután mind a kettõnek az arca mosolygott.~ 976 1, VI | nehezen olvadnak el ezek a kockák a teában mondá Camilla.~- 977 1, VI | olvadnak el ezek a kockák a teában mondá Camilla.~- 978 1, VI | beletéve.~- Hát akkor adj ide a magadéból.~Arra aztán Camilla 979 1, VI | kihalászott egyet azokból a fehér kockákból a kanalával, 980 1, VI | azokból a fehér kockákból a kanalával, Helvila a maga 981 1, VI | kockákból a kanalával, Helvila a maga kanalát eléje nyújtotta. 982 1, VI | szépen megosztoztak.~Azok a fehér kockák azonban olyan 983 1, VI | Nem volna rumot tölteni a teába, hogy hamarább elolvadjon? - 984 1, VI | egyszerre kristályozódik, a fenékre száll, s többé el 985 1, VI | Minden bizonnyal. Csakhogy ez a szer nem enged ám magával 986 1, VI | magával alkudni. Ez abban a pillanatban megöl...~- Abban 987 1, VI | pillanatban megöl...~- Abban a pillanatban? - szólt a leány 988 1, VI | Abban a pillanatban? - szólt a leány ragyogó szemeit anyjára 989 1, VI | meresztve. Hisz akkor ez a szer egy angyal!~És az anyjának 990 1, VI | egy angyal!~És az anyjának a szemei éppen úgy tündököltek, 991 1, VI | éppen úgy tündököltek, mint a leányáé. Ezek a halál holdfényében 992 1, VI | tündököltek, mint a leányáé. Ezek a halál holdfényében ragyogó 993 1, VI | láttak már semmit, csak azt a fényes fehér angyalt, aki 994 1, VI | Mert ha lett volna még a világon egyébre is fogékony 995 1, VI | kellett volna venniök, hogy a szalonajtón egy férfialak 996 1, VI | öltözve, kalapja, kesztyûje a kezében, aki csodálkozva 997 1, VI | vendég, aki most szabadult a klubból - konferenciáról 998 1, VI | az elõszobában. estét!~A este kívánásra feléje 999 1, VI | kívánásra feléje fordul a két mosolygó arc. Ráismernek, 1000 1, VI | azért nem hagyják abba sem a teakeverést, sem a mosolygást,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2994

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL