| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] au 1 ausztráliában 1 avatja 1 az 1322 azalatt 8 azáltal 1 azaz 1 | Frequency [« »] ----- ----- 2994 a 1322 az 615 nem 608 hogy 386 egy | Jókai Mór Tégy jót IntraText - Concordances az |
Rész, Fezejet
501 1, VII| Életre hoztad Camillát az ájultából?~- Én már élve 502 1, VII| Miféle antitoxikonnal?~- Az az én arkánumom. De hát 503 1, VII| Miféle antitoxikonnal?~- Az az én arkánumom. De hát te 504 1, VII| mehetnél be hozzá, mert bezárta az ajtókat, s nincs cseléd, 505 1, VII| közprédáján: éppen ez volt az ürügy, amivel idebocsátottak. 506 1, VII| szuggeráltam neki, hogy az bizonyosan megszökött az 507 1, VII| az bizonyosan megszökött az ezüsttel. Erre a nagyságos 508 1, VII| cselédeknek!~- Nem, pajtás! Hogy az inasok, szobaleányok dáridózzanak 509 1, VII| mégis nagyon szép volna az élet! Hadd kontempláljanak 510 1, VII| neved is belekerüljön. Nem az országos rendõrség miatt, 511 1, VII| más baj nem ér. Egész éjet az orfeumban! Ezért reggel 512 1, VII| Ezért reggel összeszid az asszony; de estére megbocsát. 513 1, VII| megbocsát. Hanem egy órát az öngyilkos nõ mellett: azért 514 1, VII| legnagyobb nyomorban. - Az a hír, mintha tetemes összegû 515 1, VII| már tudta, hogy mi volt az a „rosszabb hely”, amit 516 1, VII| rosszabb hely”, amit Vigárdy az orfeummal, sõt Camilla budoárjával 517 1, VII| már tudom, hogy mi volt az árkánumod, amivel kigyógyítottad 518 1, VII| árkánumod, amivel kigyógyítottad az öngyilkosságból a szép asszonyt! 519 2, I | is a jegykiadó ketrecben. Az ilyen elfelejtett lényekkel 520 2, I | annyit tudott mondani, hogy az egy valósággal létezõ úriember. 521 2, I | horvát-szlavón képviselõ”. De õ annak az ábrázatját még sohasem látta, 522 2, I | négy év óta lakik itten ez az úr. A házmesterné takarítja 523 2, I | nyolc forintot havonként. Az a nyolc forint minden hónap 524 2, I | hónap elsején oda van letéve az asztalra egy névjeggyel, 525 2, I | szappanozva, a sáros topánja az ágy elé téve - de õt magát 526 2, I | el is utazik, s olyankor az ajtaját lakattal is bezárja, 527 2, I | szerint - hol a nappali, hol az éjjeli órákat tölti otthon; 528 2, I | azt haza kellett hozni az intézetbõl. A betegséget 529 2, I | és rángatózik, s amellett az arcát fintorgatja. Az orvos 530 2, I | amellett az arcát fintorgatja. Az orvos azt mondja, hogy ez 531 2, I | eredménnyel, azzal erõltette meg az agyát; most az anyja ápolja, 532 2, I | erõltette meg az agyát; most az anyja ápolja, senkit sem 533 2, I | házmesterné beszéli ekként az ágybérlõjének, a napidíjasnak. 534 2, I | a háziúrnak, aki gyûlöli az általa „Federvieh”-nek nevezett 535 2, I | Az oldalajtón kopogtatás hangzik: 536 2, I | oldalajtón kopogtatás hangzik: az kulccsal van bezárva. Camilla 537 2, I | hálószobájából, s felnyitja az ajtót.~Vigárdy lép be. Abból 538 2, I | hat és hét óra közt van az idõ. Az asztalon már ég 539 2, I | hét óra közt van az idõ. Az asztalon már ég a lámpás.~ 540 2, I | Helvila jobban van. - Ez az elsõ szava Camillának.~- 541 2, I | Camillának.~- Tudom, beszéltem az orvossal. Most csak arra 542 2, I | elébb sejteni, találgatni. Az is meglehet, hogy ez a jó 543 2, I | egyszerre kigyógyítja. De az is lehet, hogy recidivál 544 2, I | recidivál tõle. Dugja el ezt az írást.~- S hová lett kinevezve?~- 545 2, I | rá nézve. Itt megöli õt az ismerõsök ránézése.~- Az 546 2, I | az ismerõsök ránézése.~- Az igaz. Sokszor mondja: „Anyám, 547 2, I | nincs öldöklõbb méreg, mint az embereknek a szeme”.~- Jó 548 2, I | kérdezte Vigárdytól: - Mit tesz az a latin mondás: „Vestigia 549 2, I | ez a szenvedés rámnézve az élet!~- Milyen élet!~- Õrült 550 2, I | összetörhetnõk a békóinkat.~- Az lehetetlen.~- Önt hûtlenül 551 2, I | felesége.~- Reális felfogásban az.~- S ez a fõdolog. Ugyan 552 2, I | harmadik alakot? S azért az ilyen lelki házasságtörés 553 2, I | egymással valami jót, hogy az mind a kettõnknek rosszul 554 2, I | Talán túlságosan is szereti, az a hibája.~- Felszabadítanám 555 2, I | saját tehetségein kívül az, ami elõsegítette, nem a 556 2, I | volt. Abban nagy része van az ön felesége kitartó buzgalmának. 557 2, I | elfelejteni, hogyan segített önnek az emelkedésében a neje, vagyona, 558 2, I | által, még inkább abban az ernyedetlen buzdításban, 559 2, I | sokszor félrevonult volna az akadályok elõl, ha az ön 560 2, I | volna az akadályok elõl, ha az ön nejének heroinai elhatározottsága 561 2, I | nagyravágyásból cselekszi. De ennek az önzésnek nemes alapja van. 562 2, I | boldogságról, melynek ára az ön jövendõ dicsõsége? Nem! 563 2, I | eddig voltunk. Én viselem az én szenvedéseimet, s nem 564 2, I | Camilla! Ha ön tudná, hogy mi az ára annak az úgynevezett 565 2, I | tudná, hogy mi az ára annak az úgynevezett dicsõségnek? 566 2, I | falatomat. De a lelkem, az idegeim visszaszörnyednek 567 2, I | visszaszörnyednek attól az eszmétõl, hogy én önt, a 568 2, I | Hadd tartson tovább ez az én boldogságom.~- De ez 569 2, I | tantaluszi kín.~- Hát nem lehet-e az, hogy legyenek emberek a 570 2, I | emberek a világon, akikben nem az állat képezi az õslényt?~- 571 2, I | akikben nem az állat képezi az õslényt?~- Nõk lehetnek. 572 2, I | állítja. Én ember vagyok. Az is akarok maradni. Engem 573 2, I | hipokrita szerepe. Én önt az egész világ szeme láttára 574 2, I | hirdetni: ez a gyémánt szív az enyém.~- Ha ön így beszél, 575 2, I | Ha ön így beszél, én az ajtómra tolózárt csináltatok, 576 2, I | elfelejtettek. Bezárni azt az ajtót, mely Camilla lakosztályát 577 2, I | rossz szokásai.~Ott van ni! Az a közbensõ ajtó nagy csendesen 578 2, I | percig sincsenek nyugton. Az arcszíne rezes.~Amint belép, 579 2, I | segített füllel hallgatózik, az ajkai még gömbölyûbbre csücsörödnek, 580 2, I | fütyülne, azután kivesz az oldalzsebébõl egy szivarkát, 581 2, I | rágyújt, egy karszéket odahúz az ajtó elé, melyen bejött, 582 2, I | elõ.~Végre mégis nyílik az ajtó, s kilépnek rajta: 583 2, I | ajtó, s kilépnek rajta: az úr és az asszonyság.~Camilla „ 584 2, I | kilépnek rajta: az úr és az asszonyság.~Camilla „Jézus 585 2, I | alakot meglátja, s siet az ajtót betenni maga után; 586 2, I | Bertalan is meg van ütõdve.~Az új ember pedig gúnyosan 587 2, I | csak idecseppentem közétek az égbõl - vagy a pokolból, 588 2, I | Kérem, ne takargassa el az arcát mistress, azért hogy 589 2, I | kilépni a hálószobájából. Én az ilyesmire készen voltam.~- 590 2, I | te ide? - kérdezi Vigárdy az elsõ meglepetésébõl felocsúdva.~- 591 2, I | egyszerûen. Nagyon okosan teszi az ember, ha Amerikába elutazva, 592 2, I | Visszajövet ismét elõveheti. Az ajtómon ugyan Dragomirovics 593 2, I | lelkiismeretemet, amint az elõszobában felakasztott 594 2, I | belenyúltam, s megtaláltam benne az én tisztelt barátom szivartárcáját, 595 2, I | bowie-knife. Hát hiszen, hogy az én hosszas távollétem alatt 596 2, I | valakinek engem helyettesíteni, az egészen normális helyzet. 597 2, I | méltánylani, hogy ön e célra az én Vigárdy barátomat választotta, 598 2, I | gentlemanlike gondoskodott az ön szükségleteirõl.~Vigárdy 599 2, I | közel volt hozzá, hogy ezt az embert nyakon fogja és kidobja 600 2, I | szégyenletes segélyt el nem fogad. Az államvasutaknál pénztárnoknõi 601 2, I | szállást csak fizeti valaki.~- Az albérlõ.~- Az a bizonyos 602 2, I | valaki.~- Az albérlõ.~- Az a bizonyos Dragomirovics 603 2, I | után sem voltam képes ezt az „ananász” urat a képviselõk 604 2, I | lajstromában felfedezni.~- Az csak azt bizonyítja, hogy 605 2, I | címezve a házmester ívén, amit az a rendõrségnek beadott.~- 606 2, I | rendõrségnél, hát akkor megbüntetik az ön feleségét öt forint bírságra. 607 2, I | legjobban, kedves barátom.~- Ez az emlék valami más indulatot 608 2, I | kedves barátom? Hát hisz az igaz, hogy te énhelyettem 609 2, I | váltót kifizettél, amikrõl az a véleménykülönbség volt 610 2, I | közöttünk, hogy én azokon az aláírásokat hamisaknak hittem, 611 2, I | esztendeig voltál haszonélvezõje az én birtokomnak. Mi az ördög? 612 2, I | haszonélvezõje az én birtokomnak. Mi az ördög? Jut egy esztendõre 613 2, I | nyolcezerhétszázötven forint. Hát mi az egy ilyen szép asszonyért? 614 2, I | Bettel”.~(- Megfojtsam ezt az embert? - mormogá Camillához 615 2, I | mormogá Camillához Bertalan. Az asszony két kezével tartá 616 2, I | férfi összeszorított öklét.)~Az pedig újabb szivarkára gyújtott, 617 2, I | hazai lapokban benne volt ez az értesítés.~- No lám! Én 618 2, I | hagytam a Ferenciek bazárjában az adresszemet, hogy hová küldjék 619 2, I | tudhattad. Voltam én azalatt az amerikai prériken buccanier, 620 2, I | Ab ovo” ki van egyenlítve az én fatális tévedésem egy 621 2, I | Ekkor érett meg bennem az az elhatározás, hogy én 622 2, I | Ekkor érett meg bennem az az elhatározás, hogy én ennek 623 2, I | elvébõl kiindulva én rendezem az õ ügyeit.~- Mit fogok most 624 2, I | vessünk fátyolt a múltunkra. Az a harmincötezer forint - 625 2, I | harmincötezer forint - meg az a négy esztendõ - egymást 626 2, I | Teljesen megokosodtam.~- Ez az, amit úgy hívnak, hogy „ 627 2, I | azonban a legjobb antidotuma az, amit úgy hínak, hogy „házi 628 2, I | a rákok telelnek”, ahogy az orosz közmondás tartja. 629 2, I | szerencsétlen teremtésben fenntartsa az életkedvet, akikhez régi 630 2, I | varázsa vonzza; vagy pedig az vagyok, aminek te tartasz: 631 2, I | viselõ nõnek. Hát akkor az elsõ esetben veszem a kalapomat, 632 2, I | családfõ hazaérkezett, többé az én gondozásomra senkinek 633 2, I | partiból.~- Nem úgy van az, kedves barátom. Ne kezdj 634 2, I | el vagy veszve, megbuktál az ország elõtt, le vagy gázolva 635 2, I | hogy a dicsõ nagy férfiú az õ kazlából húzza a szénát. 636 2, I | szénámat, hanem vedd meg az egész kazalt”. S erre a 637 2, I | Bagatell dolog! Igazán pirul az arcom, mikor ilyen aprólékosságokkal 638 2, I | stiller-Co”. Én viselem az obligót, te pedig azt írsz, 639 2, I | ba.~Bertalan olyat ütött az öklével a zongorára, amelyhez 640 2, I | amelyhez támaszkodott, hogy az a szerencsétlen hangszörnyeteg 641 2, I | Camilla pedig csak bámult: az õ lelkében nem volt fogalom 642 2, I | ajánlatot.~Kitört belõle az indulat. A nõi gyöngeség 643 2, I | mondá:~- Hát azt adja el az ember, amije van. Szívesebben 644 2, I | adnám el a Haris-bazárt; de az nem az enyém.~- No, hát 645 2, I | Haris-bazárt; de az nem az enyém.~- No, hát ha te el 646 2, I | én téged!~Azzal odarohant az intarsiaturákkal díszített 647 2, I | kerüljön a te fejed ismét az õ sarka alá, s hadd taposson 648 2, I | egyszerre fordított a szerepén. Az impertinens kérkedõ modor 649 2, I | kapkodta fel a szõnyegrõl az összetépett levél rongyait, 650 2, I | maradni. Élvezni akarom az édes itthon örömeit. Ah, 651 2, I | Akárkinek! - Itt pedig nincs az ön számára való kényelem.~- 652 2, I | kényelem.~- Áh! Ez nevezetes. Az én szalonomban, ahol az 653 2, I | Az én szalonomban, ahol az én saját bútoraim vannak!~- 654 2, I | hitelezõi mindent lefoglaltak az ön megszökése után, s rövid 655 2, I | Egy közülük felvásárolta az egészet, s aztán átengedte 656 2, I | fenekére is oda volt ragasztva az elkobzó billog. „Nincs itt 657 2, I | kötelesség.~- Ön nem fog az én szobám ajtaján belépni.~ 658 2, I | belépni.~Camilla elállta az ajtót Zeno elõtt.~Zeno erõszakoskodni 659 2, I | rajta a leány. Úgy, ahogy az ágyából kikelt: hálóköntösben, 660 2, I | szétszórva a vállain, a csípõin. Az arca csupa tûzláng volt, 661 2, I | nekiment Zenónak. Magasabb volt az apjánál. Amint a karját 662 2, I | magunkat ölni. Itt ezen az asztalon olvasztgattuk a 663 2, I | halálos mérget a teáscsészében az anyámmal. Készen voltunk 664 2, I | voltunk a halálra. Ekkor az Isten egy szabadítót küldött 665 2, I | hozzánk, aki visszaadta nekünk az életet, megmentette a becsületet: - 666 2, I | megmentette a becsületet: - az ön becsületét, Meritorisz 667 2, I | Zeno. És azután szerzett az anyámnak tisztességes munkakört, 668 2, I | ön idejön és elûzi tõlünk az egyetlen védõangyalunkat! 669 2, I | rágalmakkal, amiknek a szennye az én anyám arcát szeplõzi 670 2, I | megfékezni! Akkor velem van az ördög! Akkor én azt, aki 671 2, I | De már ekkor eltorzult az arca, a szája négyszegletûvé 672 2, I | szája négyszegletûvé lett, az orrcimpái fújtattak, a szemei 673 2, I | hátrált.~- Helvila! Leányom! Az égre kérlek! - rimánkodék 674 2, I | Távolítsd el innen ezt az embert! - lihegé a leány. - 675 2, I | leszek. Megölöm e percben!~- Az atyádat! Isten elleni vétek!~- 676 2, I | Isten elleni vétek!~- Ejh, az õrültek számára nincs beszámítás. 677 2, I | vékony fátyol választ el az õrültségtõl.~- De az a fátyol 678 2, I | el az õrültségtõl.~- De az a fátyol mindig be fog téged 679 2, I | mindig be fog téged takarni: az anyád szeretete. Eredj a 680 2, I | a hálószobába, s rázárta az ajtót.~Ekkor aztán Zeno 681 2, I | te ennyi pénzt egyszerre? Az a bizonyos jótevõ hozta?~- 682 2, I | lapjában megjelent.~Ekkor aztán az ellenkezõ véleményre tért 683 2, I | rágyújtott egy új szivarkára az égõ lámpásnál.~Camilla bezárta 684 2, I | lámpásnál.~Camilla bezárta utána az ajtót.~A hálószoba ajtaján 685 2, I | felugrott, és szaladni akart.~Az anyja átölelte. Csillapítá.~- 686 2, I | hogy összetépjem. Be akarom az arcomat mázolni vérrel, 687 2, I | majd a lába rándult egyet; az arcvonásai minden percben 688 2, I | torzképpé fintorodtak.~Itt volt az a rettenetes démon, a tizenhat 689 2, I | most valami.~A „nagy öröm”.~Az meglehet, hogy visszaidézi 690 2, I | meglehet, hogy visszaidézi az ideges görcsrohamot; de 691 2, I | görcsrohamot; de meglehet, hogy az ellenkezõ hatást mûveli. 692 2, I | fizetéssel.~Erre a leánynak az idegrohama egyszerre megváltozott, 693 2, I | Látszott minden ízén, hogy küzd az akaraterõ az idegek szellemével.~ 694 2, I | hogy küzd az akaraterõ az idegek szellemével.~Ámde 695 2, I | idegek szellemével.~Ámde az a szent démon nem engedi 696 2, I | elûzni.~Ha nem kényszerítheté az arcát fintorgásra, a lábait 697 2, I | utána.~Elkezdett dörmögni az összeszorított fogai közül.~- 698 2, I | fogai közül.~- Hát ki itt az úr? Én-e? Vagy te, nyomorult 699 2, I | kajmánra. Lassan, lassan elmúlt az arcáról a lázas veresség: 700 2, I | veresség: visszatért rá az átlátszó halaványság, míg 701 2, I | egyszer aztán odaveté magát az anyja kebelére, s kisírta 702 2, I | összevissza csókolták. Az aláírt neveket, a pecsétet, 703 2, I | olvasták. Utoljára aztán az egész ív papirost kiterjesztve 704 2, I | a keblére a leány:~- Ez az én palladiumom! Ez az én 705 2, I | Ez az én palladiumom! Ez az én panaceám! Ez az én talizmánom! 706 2, I | palladiumom! Ez az én panaceám! Ez az én talizmánom! Nem vagyok 707 2, I | beteg! De hogy is lehetett az, hogy én õrjöngtem, tomboltam? 708 2, I | sincsen. Törtem, zúztam.~- Az apádat is meg akartad ölni.~- 709 2, I | a japáni figurát, hanem az igazi Meritorisz Zenót.~- 710 2, I | ruhámat, anyácskám.~- Minek az most?~- Felveszem, és kimegyek.~- 711 2, I | úrhoz, a tanfelügyelõhöz, az igazgatónõhöz. Aztán búcsúzni 712 2, I | igazgatónõhöz. Aztán búcsúzni az ismerõsöktõl. Ahhoz fekete 713 2, I | este szoktam én fölkelni az ágyból? Ha este van, akkor 714 2, I | kettõ.~- Liptai túró!~- Ah, az én ideálom. Bor van-e?~- 715 2, I | Egész palack veresbor. Az orvos ezt ajánlotta.~- Derék 716 2, I | valókat, odarakva mindent arra az emlékezetes asztalkára.~ 717 2, I | fölrakva a két könyökét az asztalra, s átölelve a karjaival 718 2, I | törülgeté.~Örömkönnyek voltak.~Az orvos mindig azt beszélte, 719 2, I | a csodálatos betegségnek az a válsága, ha egyszer a 720 2, I | egyszer a páciensnek megjön az ételhez való kedve. A szent 721 2, I | Aki egyszer falni kezd, az már megszabadult a démonától.~ 722 2, I | is valami a tányérokon, az anyjától:~- Hát te nem vacsorálsz 723 2, I | vacsorálsz velem? ~...Jól volt az már lakva örömmel.~...Még 724 2, I | Még egyszer hozott ez az ember igaz örömet ebbe a 725 2, II | különben varázshatalom: az ízlésben. Vigárdyné nem 726 2, II | összevissza, egymás mellett. Az öltözõjét egyúttal elfogadószobának 727 2, II | is tartotta, s ott állt az egyik oldalon a toalettasztal 728 2, II | elhelyezve. Ezek különben csak az intim látogatók voltak; 729 2, II | kunkorítva.~- Susanne! Menjen át az úrhoz, s mondja meg neki, 730 2, II | neki, hogy készen vagyok az elfogadására.~A komorna 731 2, II | elfogadására.~A komorna eltávozik az alkoven kárpitja mögött: 732 2, II | melyen át közelebb lehet érni az „úr” szobáját.~Ez a komorna 733 2, II | akkor még Zsuzskának hítták. Az úrnõ még utánakiáltott a 734 2, II | komornának: - Kérje meg szépen az urat, hogy ne abban a kabátjában 735 2, II | dohányfüstöt.~Ezalatt belép az oldalajtón Jean, a komornyik, 736 2, II | a múltból, s fenntartani az összeköttetést a jelen viszonyok 737 2, II | viszonyok között.~Amandának az a különössége, hogy szeret 738 2, II | látogatójegyet úrnõjének.~Az úrhölgy kezébe veszi azt, 739 2, II | a pofáját!? Dobja ki ezt az embert a nyakánál fogva!~ 740 2, II | különös élvezet fog lenni.~Az úrnõ azonban a következõ 741 2, II | Jean visszatér.~Már ekkor az úrnõ nyugodtan ül a causeuse 742 2, II | Kérem, Jean. Vezesse azt az urat a télikertbe. Kérje 743 2, II | a nagyságos asszonyoknak az eszejárásán.~Az alkoven 744 2, II | asszonyoknak az eszejárásán.~Az alkoven kárpitja megmozdul, 745 2, II | a szõnyegnyíláson belép az „úr”.~Kimenéshez van öltözve. 746 2, II | causeuse-nek a másik oldalára. Ez az ~ forma ülõke azért remek 747 2, II | hazaérkezett.~- Mit tartozik az rám? Nekem nem adósom semmivel.~( 748 2, II | ez õrá? Pedig itt szíja az õ havannáit a télikertben!)~- 749 2, II | Mit keresett ön annál az asszonynál?~- A leánya nagy 750 2, II | meg.~- Hazugság! Ön abba az asszonyba szerelmes! Ön 751 2, II | Mondhatom neked, hogy az a nõ énfelõlem egészen ártatlan.~- 752 2, II | Mindig csak annak a nõnek az ártatlanságát allegálja. 753 2, II | maga milyen lator.~- Mert az egyik kizárja a másikat. 754 2, II | félteni? De megöl a szégyen. Az emberek suttognak, nevetnek. 755 2, II | mindent mondani, most itt az ideje. Nekem az a nõ valamikor 756 2, II | most itt az ideje. Nekem az a nõ valamikor menyasszonyom 757 2, II | menyasszonyom volt. Mikor az a nagy csapás érte: nem 758 2, II | õhozzá menni? Miért önnek? Ha az asszonynak volt szüksége 759 2, II | asszonynak volt szüksége az ön pártfogására, nem tudott 760 2, II | pártfogására, nem tudott az idejönni? Hisz önnek saját 761 2, II | én sem haraptam volna le az orrát, ha hozzám betéved. 762 2, II | Kénytelen vagyok megmondani az igazat. Én ezt a nõt becsülöm. 763 2, II | tisztelõje vagyok. Jólesik az eszmecsere, amit vele válthatok. 764 2, II | elismerem. Hiszen divat az elõkelõ világban, még a 765 2, II | még a polgároknál is, hogy az urak szeretõt tartsanak, 766 2, II | bon-tonhoz. S inkább legyen az Meritoriszné, mint egy orfeumi 767 2, II | maradunk.~- Hát ennek éppen az ellenkezõjére határoztam 768 2, II | leányt tanítónõnek. A leány az anyja szobájában feküdt 769 2, II | feküdt betegen. Amíg én az anyjával nála voltam: hazaérkezett 770 2, II | gazember...~- Hát „gazember”.~- Az. Gazember. Megragadta az 771 2, II | Az. Gazember. Megragadta az alkalmat, hogy az én látogatásomból 772 2, II | Megragadta az alkalmat, hogy az én látogatásomból kelepcét 773 2, II | bebizonyítom azzal, hogy ezt az összeget odaajándékozom 774 2, II | Egy nappal elébb, mint az idei névnapod volt, betettem 775 2, II | ajándékkal sem leptelek meg az ünnepeden. Ez volt a névnapi 776 2, II | akkor egy rózsacsokrot, az kedvesebb lett volna! Azt 777 2, II | hagyja itt nálam! Mert, az égre - most rossz gondolataim 778 2, II | ezt a pénztárba. A pénz az ön nevére van bejegyezve. 779 2, II | reszkettek a kezei a dühtõl; az arca pipacsveres volt.~Mikor 780 2, II | gyilkosabb módon mosolygott.~- Az is meglehet.~Azzal fogta 781 2, II | kalapját, s eltávozott: - Az országházba megyek.~Amanda 782 2, II | Ha a házastársak közül az egyik azt mondja: „én nem 783 2, III| rajtahagyta a csizmasarkának az önlenyomatát. Mégsem vette 784 2, III| Amanda férje eltávozása után az ablakhoz lépett, s figyelmesen 785 2, III| s figyelmesen nézett ki az utcára. Aztán bosszúsan 786 2, III| hogy ne fecsegjen azzal az asszonyszeméllyel, hanem 787 2, III| 32 egy leánnyal beszélget az utcán.~Megtörtént a rendreutasítás.~ 788 2, III| alól, mely Vigárdy urat az országházba vitte. Amanda 789 2, III| országházba vitte. Amanda eljött az ablakból, ismét csengetett 790 2, III| Mármost felvezetheti azt az urat.~- Még nem vezethetem 791 2, III| mert egy elébbvaló úr van az elõszobában: az, aki nem 792 2, III| elébbvaló úr van az elõszobában: az, aki nem szokott névjegyet 793 2, III| Amandának tûrni kellett az inas impertinenciáját: õ 794 2, III| egypárszor végigtapintá az arcán a hajporos pamacsot, 795 2, III| csókol. Leültetik: szemben az úrnõvel.~- Éppen most volt 796 2, III| angyaltisztára mosni azt az asszonyt.~- Ez a legjobb 797 2, III| Ez a legjobb metódusa az „önvédelemnek”.~- Én végül 798 2, III| Aláírva: „Renata”.~- Ez az õ írói neve. Köztudomású. 799 2, III| barátnéja: hát ez mit tesz? Ez az õ. sz.~- Bizonyosan nem 800 2, III| Hát van hozzá kulcsa?~- Az már csak természetes.~- 801 2, III| elváltoztatott írással: az enyimet utánozva. Ezek a 802 2, III| utánozva. Ezek a szarkalábak az én eredetijeim. Õ utánozza 803 2, III| jól.~- Igaz, hogy ez nem az õ írása.~- Hát ez nem bûntanújel?~- 804 2, III| mása-e ez amannak? Õ utánozza az én írásomat! Ebben a családban 805 2, III| a falsificálás. A férje az uram írását hamisította, 806 2, III| írását hamisította, õ meg az enyémet. Ez kriminalitás! 807 2, III| a férjemnek, ne utánozza az én írásomat?~- Csak egy 808 2, III| Eh! ön is csak tréfát ûz az én érzelmeimbõl. Pedig azt 809 2, III| Pedig azt hittem, hogy ön az egyetlen ember, aki az én 810 2, III| ön az egyetlen ember, aki az én lelkemet megérti.~Ekkor 811 2, III| ráncokat látok támadni az arcomon. E négy év alatt 812 2, III| mindezen átesett, akkor elég az egyik félnek megbánni a 813 2, III| olyan okok, amikért a bíró az elválást kimondja a bele 814 2, III| No, hát írja le. Itt az íróasztalom; itt a toll, 815 2, III| kézszorítással viszonozta azt. Ez az ember az egyedül, aki képes 816 2, III| viszonozta azt. Ez az ember az egyedül, aki képes megérteni 817 2, III| egyedül, aki képes megérteni az õ lelkét.~A Jean megint 818 2, III| Jean megint belépett.~- Az a bizonyos úr azt kérdezi, 819 2, III| dühös volt a zavarásért.~- Az ördögbe is! várjon! Hát 820 2, III| a véleményét.~- Én annak az úrnak a szemébõl azt nézem 821 2, III| el tudta olvasni.~- Aha! Az a bizonyos úr; aki odalenn 822 2, III| utána a komornyik kiment az ajtón, Amanda felvette azt 823 2, III| tenyerével a felszálló füstöt az arca felé hirgálva, egész 824 2, IV | ne mondjuk már léleknek: az unalmas dolog) csak egy 825 2, IV | tizenhat esztendõvel ez az alak az õ jegyese volt. 826 2, IV | tizenhat esztendõvel ez az alak az õ jegyese volt. Még akkor 827 2, IV | hõsök hét vezéreinek.~S ez az ember akkor felbontotta 828 2, IV | viszonyát, mert nem tudott az arája számára receptiót 829 2, IV | kezérõl. Azt meg összeszerezte az elhagyott jegyesével. Lett 830 2, IV | egykori ideálját. S most ez az ember, piszkosan, kopottan, 831 2, IV | jogérvényes oka volt ennek az embernek a látogatási kísérletére 832 2, IV | Bizalmas vigyorgással mondá az úrnõnek:~- Mondtam annak 833 2, IV | úrnõnek:~- Mondtam annak az úrnak, hogy jó lenne kabátot 834 2, IV | de azt felelte, hogy ez az ünneplõ-, az utazó- és a 835 2, IV | felelte, hogy ez az ünneplõ-, az utazó- és a látogatókabátja 836 2, IV | inastréfa volt. Példálózás az „úrnak” küldött izenetre.~- 837 2, IV | Tanácslom önnek, hogy az elménckedéseit másutt értékesítse.~ 838 2, IV | úr látogatását? - kérdi az úrnõ.~- Bátorkodtam méltóságodnál 839 2, IV | sûrûen szokott értesülni az én családomban lefolyó eseményekrõl.~- 840 2, IV | Vajh-igen. A borítékba van írva az igazi értesítés.~- Én sohasem 841 2, IV | írást szolgáltat; de ha az, akinek a levél szól, egy 842 2, IV | erõltetett nyugalmából.~- Mi az a sympathetica tinta?~- 843 2, IV | a növendékeket? Pedig ez az élet kémiájához tartozik. 844 2, IV | kihûltek, ismét eltûnnek. Az ilyen tintával szokás a 845 2, IV | lesztek most vasalva!)~- Hát az ilyen correspondentia mellett 846 2, IV | nagyon biztosan intézhetõk az összejövetelek, s a mi híveink 847 2, IV | mondjuk: magándetektív, akinek az a feladata, hogy reggeltül 848 2, IV | járjon Vigárdy úrnak. Ha az kocsiba ül, õ felkap a kerékpárra, 849 2, IV | hordárnak leányokkal fecsegni az utcán!)~Amanda kényelmetlenül 850 2, IV | helyiségeit összeköti valami, csak az intimusok által használt 851 2, IV | felvesz egy másik felöltõt, az utcai ajtón kimegy, anélkül, 852 2, IV | hozzányúlt a legyezõhöz: égett az arca a szégyentõl. Zeno 853 2, IV | dohánytõzsdébe. A trafikás az õ lekötelezettje, mert õ 854 2, IV | minisztertõl a trafikát. Ennek az üzletnek a hátulsó ajtaja 855 2, IV | üzletnek a hátulsó ajtaja az udvari lépcsõre szolgál, 856 2, IV | Hogy mi képezi a tárgyát az értekezésüknek, azt én nem 857 2, IV | aztán Vigárdy úr, ugyanazon az úton, amelyen idejött, visszatér 858 2, IV | visszatér a klubba, felveszi az otthagyott kabátját, s kijön 859 2, IV | erében lobogott a méreg. Az a szív mégiscsak van valami 860 2, IV | befolyással a lélekre! Mikor az elkezdi a vért kergetni 861 2, IV | elkezdi a vért kergetni az erekben, aztán fel az agyba, 862 2, IV | kergetni az erekben, aztán fel az agyba, az arcba. Ez több, 863 2, IV | erekben, aztán fel az agyba, az arcba. Ez több, mint mechanizmus.~ 864 2, IV | még nem ismeri Vigárdyt. Az egy minden kenõccsel megkent 865 2, IV | Tud spekulálni. Ismeri az elõnyöket és a hátrányokat, 866 2, IV | ez a jurista kifejezés. Az a kérdés, hogy kire bizonyosodik 867 2, IV | marasztalja el a törvényszék az elvált házastársnak teljesítendõ 868 2, IV | Hja, méltsás asszonyom. Az ember csak ember. Nem is 869 2, IV | ember. Nem is jól mondtam: „az úr csak úr”. Aki „úr”, attól 870 2, IV | attól minden kitelik. Az ember védelmezi a vagyonát.~ 871 2, IV | csinált.~- Hogy gyûlölöm-e ezt az embert? Hát lehet-e õt nem 872 2, IV | kincset, melyet a sors egykor az én számomra rendelt; aki 873 2, IV | aki lábbal tapossa azt az oltárt, amelyhez én csak 874 2, IV | premierközönség vagyok, akit az álpátosz csak megnevettet. 875 2, IV | a feleségének. Itt csak az orcátlanság segít.~Elkezdte 876 2, IV | takarékpénztári könyvet az általános takarékpénztártól.~- 877 2, IV | Nézze. Húszezer forint az én nevemre betéve. Amikor 878 2, IV | prendre, ou à laisser.”~Az éhes farkas étvágya látszott 879 2, IV | Nem adná méltóságod ezt az ajánlatot nekem írásban?~ 880 2, IV | ismételhetem szóbelileg ezt az ajánlatot, aki ezt hiteles 881 2, IV | alakban tudomásul veszi.~- Az nekem kellemetes lesz.~- 882 2, IV | neki.~Amanda visszatette az általános takarékpénztár-könyvecskéjét 883 2, IV | úgy tetszett neki, mintha az ajtócsapásnak visszhangja 884 2, IV | ajtócsapásnak visszhangja támadna. Az alkovenben levõ szõnyegajtó 885 2, IV | szõnyegajtó csapódott.~- Ki az? Nem szabad bejönni! - kiálta 886 2, IV | tartott, s ott állt meg az orra elõtt.~- Hallja ön, 887 2, IV | szobájában, hát akkor én önt az ablakon fogom kidobni. Most 888 2, IV | még eltávozhatik ön azon az úton, amelyen bejött.~Nagyon 889 2, IV | kalapját a tigrisbõrrõl; az eldobott névjegyét is. ( 890 2, IV | is. (Ki tudhassa, mire jó az?) S egy világfi jártasságával 891 2, IV | találná tenni azt, amit ez az ember most mondott - lihegé 892 2, IV | kiálta ellent:~- Ez a ház az enyim!~- Ez a ház az öné, 893 2, IV | ház az enyim!~- Ez a ház az öné, a vízokádó sárkányától 894 2, IV | a csatornájáig; de azon az ajtón belül, melyre az én 895 2, IV | azon az ajtón belül, melyre az én nevem van feljegyezve, 896 2, IV | feljegyezve, én vagyok önnek az ura és bírája!~Azzal rögtönösen 897 2, V | ferde helyzetbe jutott.~Az a tény, hogy Zenót elfogadta, 898 2, V | hitvesi szeretetnek. Méghozzá az a cinikus meghívás Zeno 899 2, V | ilyen esetben szoktak tenni az asszonyok, hogy mikor valami 900 2, V | keresztül-kasul lármázva. Igaz, hogy az már régen volt.~Amanda helyet 901 2, V | férjem is mondta, meg önnek az édesatyja is.~Nem hozta 902 2, V | leányt.~- Igen, beteg voltam. Az a rejtélyes idegbaj kínzott, 903 2, V | engemet ért tegnap.~- Ah! Az ön édesatyjának váratlan 904 2, V | hazaérkezése...~- Nem éppen az; hanem tanítónõvé lett kineveztetésem. 905 2, V | csüggõ retiküljébõl elõvette az összehajtott írást, s átnyújtá 906 2, V | oda nézett, hanem folyvást az elõtte ülõ leányt szemszegezte ( 907 2, V | asszonyom jól fogja ismerni az okokat, melyek anyámat a 908 2, V | elmennek Pancsovára. Akkor az asszony bizonyosan itt fog 909 2, V | fog menni Pancsovára?~- Ha az atyámnak tetszeni fog bennünket 910 2, V | nem?~- Nem hiszem, hogy az atyám igényeit kielégíthesse 911 2, V | Szereti kegyed nagyon az édesatyját? - kérdezé szirupédes 912 2, V | Nagyságos asszonyom! Én az atyámat négy év óta nem 913 2, V | természetes-e, hogy én azt az egész gyermeki szeretetet, 914 2, V | alakra vittem át.~Amandának az orrcimpái lüktettek a felindulástól: 915 2, V | Hiszen nem azért jött õ az oroszlán barlangjába, mintha 916 2, V | mintha nem tudná, hogy az vérivó dúvad. Hanem azért, 917 2, V | megszelídíti.~Folytatá.~- Ezért az indulatomért bizonyára senki 918 2, V | olyan ajándékot értek, amely az ön büszkeségét megsértené. 919 2, V | igazság kedvéért szétnyitotta az okiratot, s odamutatott 920 2, V | köszönt, és eltávozott.~Amint az ajtó becsukódott utána, 921 2, V | járt fel s alá.~Megpillantá az asztalkán azt a hamuscsészét, 922 2, V | a hamuscsészét, melyben az Alasztor által megkezdett 923 2, V | háta mögött. Csak mikor az megszólítá: - Asszonyom!~- 924 2, V | jönnöm. Alasztor keresett fel az országházban, s azt mondta, 925 2, V | a kezébe adta a levelet.~Az asszony az egész levelet - 926 2, V | adta a levelet.~Az asszony az egész levelet - felbontatlanul - 927 2, V | vállat vont, s ment vissza az országházba.~Amanda sírt. 928 2, VI | Most mit csináljak én ezzel az emberrel?~- Én tudnék neked 929 2, VI | világi rendszer nyomán, ha az embert egy pribék meglepi 930 2, VI | felesége budoárjában, s másnap az ember ugyanazt a pribéket 931 2, VI | átnyújtá Alasztornak.~- Az én metódusom más úton jár.~ 932 3, I | is, lassan megy.~És így az, amit Helvila Amanda asszonynak 933 3, I | kellett valamit csinálni.~Az is csak olyan szükségbeli 934 3, I | kitalálni, hogy ki volt az a jámbor hitelezõ.) A bírói 935 3, I | Temesvárra promoveáltak, az ottani állapotokról. Onnan 936 3, I | ki ma, péntek van - mondá az anyja.~Neki, mint idealista 937 3, I | signaturáiban - felelte rá az új nemzedék.~(Nono, gyerekek!)~ 938 3, I | sebbel-lobbal nyitott be; az arca egész piros volt a 939 3, I | lakása egy külön házban van, az iskolával összekötve, két 940 3, I | két-háromszáz forintot szüretelt: az egész komlótelepet átengedi 941 3, I | azt át, ha elõbbre megyek, az utánam következõnek.~- Áldott 942 3, I | Áldott teremtés.~- Mind ilyen az, a többi is. A tanítók népe 943 3, I | többi is. A tanítók népe az, amelyre azt mondaná a „ 944 3, I | most itt járna a földön: „Az én országom ezeknek a világából 945 3, I | nem értek.~- No, én értek. Az az én mulatságom lesz.~Helvila 946 3, I | értek.~- No, én értek. Az az én mulatságom lesz.~Helvila 947 3, I | lesz.~Helvila nagyot nézett az anyja szemébe.~- Hát te 948 3, I | Camilla.~Helvila megölelte az anyját. Megcsókolták egymást.~- 949 3, I | Valahány kisleányt behoznak az iskolába, azt a szülõi mind 950 3, I | tanítónõvel, aztán mikor kiveszik az iskolából, megint lefényképeztetik. 951 3, I | amatõr gépet vinni magammal, az jól fog jövedelmezni.~- 952 3, I | fényképezni?~- Tökéletesen. Az volt a legnagyobb gyönyörûségem 953 3, I | legnagyobb gyönyörûségem az iskolában.~- Hát majd vegyünk 954 3, I | fejet csóvált.~- Tudod, hogy az szent pénz. Abból semmit 955 3, I | szabad elkölteni.~(Azért volt az szent pénz, mert az államkötvények 956 3, I | volt az szent pénz, mert az államkötvények hátára mind 957 3, I | Apródonkint kisül, hogy az mind az õ kezébõl került 958 3, I | Apródonkint kisül, hogy az mind az õ kezébõl került ki. Még 959 3, I | csöngettek. Camilla ment ki az ajtót kinyitni.~Amint visszatért, 960 3, I | elébb a félig nyitott ajtón, az arca tréfás-hamis mosolytul 961 3, I | kívánságod?~Azzal kitárta az ajtót. Egy hordár állt mögötte. 962 3, I | volt a vállán.~- Itt van az amatõr gép.~Csakugyan az 963 3, I | az amatõr gép.~Csakugyan az volt.~Helvilának elszorult 964 3, I | szomorúan bólingatott a fejével. Az volt a cassandrai adománya, 965 3, I | dehogy csodatünet. Bizonyosan az az úr is kapott a „saját” 966 3, I | csodatünet. Bizonyosan az az úr is kapott a „saját” levelére 967 3, I | akart adni a hordárnak. Az nem fogadta el: tiltva van, 968 3, I | kifizette. Hanem névjegyet kért az átadás elismeréséül.~Helvila 969 3, I | s odanyújtá a hordárnak.~Az nem volt vele megelégedve.~- 970 3, I | tart a kezében, a másik az anyjának van címezve.~Azt 971 3, I | névjegyét a közszolgának. Az alászolgáját kívánt, és 972 3, I | gondatlanság! - ez volt Helvilának az elsõ szava. - Hát nem tudta 973 3, I | a neked szóló levelet is az énhozzám címzettnek a borítékjába 974 3, I | szépen egymás után. Elébb az enyémet, azután a tiedet.~- 975 3, I | használatba akarom venni az én gépemet, s legelõször 976 3, I | tehetem meg. Mert te annak az elolvasása után bizonyosan 977 3, I | bizonyosan sírni fogsz, felduzzad az arcod, a szemed, a szád: 978 3, I | engedett a capriciosa! Eldugta az anyjának szóló levelet a 979 3, I | a háznál. Imponált vele az anyjának. Igazán õ volt 980 3, I | Akkor aztán hozzáfogott az ajándékcsomag felbontásához. 981 3, I | ajándékcsomag felbontásához. Az efféle amatõr fotográfapparátus 982 3, I | térimét foglal el, hogy az ember egy utazótáskában 983 3, I | Hanem aztán, aki ért hozzá, az mindenféle gólyalábak kihúzgálásával 984 3, I | legelszántabb fotográfus, aki elõtt az emberélet értéke nem drágább 985 3, I | No, még egy fölvételt!~Az áldozat végre fölszabadul.~ 986 3, I | szakférfiúi állás elnyerése végett az állami méntelepek egyikénél...”~- 987 3, I | mondá Camilla -, amikor az ékszereimet el kellett adnom, 988 3, I | ékszereimet el kellett adnom, hogy az apád váltótartozásait kifizessem. 989 3, I | Akkor a minisztériumtól az a válasz jött a folyamodására, 990 3, I | folyamodására, hogy azt az állást elnyerheti, miután 991 3, I | állást elnyerheti, miután az ahhoz megkívánható szakképzettséget 992 3, I | elõkeressék, s önnek a férjét az általa egykor kért hivatalos 993 3, I | állásba behelyezzék. Ez az én válaszom az õ invectiváira. 994 3, I | behelyezzék. Ez az én válaszom az õ invectiváira. Aki engemet 995 3, I | meg akar semmisíteni, én az ellen azzal védem magamat, 996 3, I | visszaadom neki a becsületét. Ez az én vívási modorom. Meg vagyok 997 3, I | önnek a férje, megtalálva az utat a becsületes megélhetéshez, 998 3, I | biztosított jövendõje. Az én lelkem pedig meg lesz 999 3, I | aki gyûlöl...”~(Ez volt az a levél, amit Vigárdy Bertalan 1000 3, I | Meritorisz Zeno!~- Te elítéled az atyádat? - szólt elszörnyedve