Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Tégy jót

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
elmes-feles | felet-gyako | gyala-honap | honat-karom | karos-konny | konyo-levet | levez-mente | menth-onerz | onfel-progr | proka-szarn | szati-tarto | tarts-utanu | utasi-zuzta

                                                                  bold = Main text
     Rész,  Fezejet                                               grey = Comment text
1507 1, II | gyönyörködhetnék azokban az elmés észrevételekben, amiket 1508 1, IV | No, ezt nekem kell önnek elmondania, senki másnak.~Azzal megfogja 1509 2, II | jöttem éppen ide, hogy azt elmondjam. Tegnap este odamentem hozzájuk, 1510 1, IV | Lássuk már a medvét!”~(Elmondjuk-e gyöngébbek kedvéért a régi 1511 3, I | aminek az eredményét neked elmondtam, még hallottam tõle valamit, 1512 2, VI | Sándor utcai országkunyhóban, elmondva neki a tapasztalt fölfedezését 1513 1, VI | halottnak a merev nézése, akinek elmulasztották a szemeit lezárni.~Elcsendesült 1514 2, I | jótékonysági raptusodban egy dolgot elmulasztottál, „drágabarátom. Azt ugyanis, 1515 2, V | sem lehet: magától szokott elmúlni. De elmúlik egyszerre egy 1516 1, II | volna nem élni.~Alasztor elnevette magát. Gyönyörû fehér fogsor 1517 3, I | hogy olvassa el.~- De hát elnézhettem-e azt, hogy a pisztolyt a 1518 3, I | kiváló szakférfiúi állás elnyerése végett az állami méntelepek 1519 3, I | folyamodására, hogy azt az állást elnyerheti, miután az ahhoz megkívánható 1520 4, I | mellett.~Akkor aztán õt is elnyomta az álom, karszékében ülve.~ 1521 1, II | szóval sem fogom a nagysád elõadását zavarni, s mikor a vendégnyáj 1522 1, IV | érkeznek, szintén a mûvészi elõadásra vállalkozott alkatrészek: 1523 1, IV | Beethoven-szimfónia mégiscsak elõadható lesz.~Aközben mind több-több 1524 3, I | hadd olvasom el!~Helvila elõadja a levelet.~Azt szépen a 1525 3, I | közeledett Camilla felé, rögtön elõadva idejöttének okait.~- Asszonyom! 1526 1, VI | A kisleány felébredt elõálmából. Hálószobájának a fala a 1527 3, I | ingyen engedjem azt át, ha elõbbre megyek, az utánam következõnek.~- 1528 3, I | a pancsovai hivatalbeli elõdjénél, akit Temesvárra promoveáltak, 1529 3, I | választ attól a hivatali elõdjétõl Helvilának.~Valami borravalót 1530 4, I | reszketett, lázban volt. Elõérzete volt az a megsemmisülésnek.~- 1531 4, I | várnád meg. Olyan rossz elõérzetem van!~Helvila sietett pakolni. 1532 1, VI | kezdett; ez nem a halált elõérzõ mosoly volt: ez a visszatérõ 1533 2, I | téged a büntetõ igazság keze elõfogjon. Te kacagva mondtad a megszabadítód 1534 2, I | fintorgásra, a lábait táncra, elõfogta csuklás alakban.~Azzal is 1535 2, I | Camilla szaladt a kredencbõl elõhordani a vacsorához valókat, odarakva 1536 2, I | kulccsal van bezárva. Camilla elõjön a hálószobájából, s felnyitja 1537 3, I | volt ijedve.~Hanem Helvila elõjött a fekete posztó alól, s 1538 1, I | neglizsében iparkodott jelmezét elõkeresni valami szekrénybõl.~- Méltóztassék! - 1539 3, I | hogy ezt a régi határozatot elõkeressék, s önnek a férjét az általa 1540 4, I | hogy egy ilyen lomtárbul elõkerült élettárssal ossza meg az 1541 2, I | óvatosan, elébb példálózva, elõkészíteni erre a hírre, ami után 1542 3, I | strinkszet, akkor futnak elõle; akit utolér, ütheti a hátát. 1543 1, VI | tölteni a teába, hogy hamarább elolvadjon? - mondá Helvila.~- Azzal 1544 1, VI | nem akartak elég gyorsan elolvadni.~- Nem volna rumot tölteni 1545 1, VI | Az én csészémben már mind elolvadt.~- Mert kevesebb volt beletéve.~- 1546 3, I | alakítani.~Mikor azt az elolvasott levelet a szívéhez szorítá 1547 2, I | bélyeget, a címzést. Újra elolvasták. Kettõsben olvasták. Utoljára 1548 1, IV | No, akkor Meritorisz úr elõnyben van. Számára útban van már 1549 3, I | használta a megváltozott pozíció elõnyét. Hirtelen kirántott egy 1550 2, IV | Tud spekulálni. Ismeri az elõnyöket és a hátrányokat, amik abból 1551 3, I | Camilla elvesztette az eddig elõnyös hadállását, hogy a leánya 1552 1, VI | mamácskám, engem hagysz elõremenni: csak azután gondolsz magadra? 1553 1, VII | VII.~Vigárdy a pálcájával elõretapogatózva botorkált le a lépcsõn. 1554 2, I | tehetségein kívül az, ami elõsegítette, nem a vakszerencse volt. 1555 1, VI | Bízzék magában. A közönség elõszeretettel van a nõírók iránt. Önnek 1556 1, I | tovább”.~Az inas kikísérte az elõszobaajtóig.~Dobokay Alasztor egyedül 1557 2, IV | koronkint fel is megy a klub elõszobájába, s megkérdi a szolgáktól, 1558 1, II | tengerszemnél, mely semmi élõt nem táplál, többet ér egy 1559 2, IV | betûk szép kék vonásokban elõtámadnak, s aztán, ha kihûltek, ismét 1560 2, IV | múlva láthatókká lesznek, s elõtûnik a levél érdemleges magva: „ 1561 2, I | egy titkos rugót megnyomva elõugratta a rejtett fiókocskát, s 1562 1, VI | fenekére elértem, akkor elõugrik, mint a «Deus ex machina», 1563 2, I | kulcsát. Visszajövet ismét elõveheti. Az ajtómon ugyan Dragomirovics 1564 1, VI | Camilla minden válasz helyett elõveszi a keblébe dugott levelet, 1565 4, II | lemondok az ön javára minden elõvételi jogomrul.~Azzal otthagyta 1566 1, VI | egyebet, minthogy naponta elõvettem az arcképét, s elbámultam 1567 2, I | láttára akarnám a karomon elõvezetni, s büszke arccal hirdetni: 1568 2, IV | beleütközik a méltóságos asszony elõvigyázati rendszabályaiba, mert a 1569 2, I | méreg. - Kockáztatni kell.~Elõvonta a keblébõl azt a kinevezési 1570 1, IV | nevetni, kivéve azokat, kik az elõzményeket nem ismerik. Ilyen a királyi 1571 1, II | szellemes ötletekkel, sok érzés elpazarolva benne...~- Hisz ez mind 1572 1, II | csalódást: a halvány, de könnyen elpiruló arcszín, a finom metszésû 1573 3, I | töltény sem volt.~Az arca elpirult a szégyentõl. Hogy üres 1574 2, IV | házasság bosszúból. Azután elprédálta a saját vagyonát is, meg 1575 2, I | mellett, szurtosan, elzüllve, elpusztulva! Most én kéjelgek abban 1576 1, VI | a nevetés az anyjára is elragadt. Együtt nevettek. Milyen 1577 2, I | nem gondolhat. A szívétõl elragadtatni meg van engedve húsz éven 1578 2, I | gazember! - kiálta Bertalan, elragadtatva indulatai által.~- No, hát 1579 3, I | Odarohant Helvilához, s elrántotta a fotográfgép mellõl.~- 1580 3, I | azt négyrét összehajtva elrejté a zsebébe.~- No, hát most 1581 1, II | hallgatózik.~Bosszúságát nem tudta elrejteni.~Alasztor megsejtette azt, 1582 1, IV | múlhatatlan tarokkparti elrejtésére.~- Óh, Amanda nagysám - 1583 3, I | ember egy utazótáskában elrejtheti. Hanem aztán, aki ért hozzá, 1584 3, I | Hisz az egész karrieremet elrontanád vele. Az egész világ tudja, 1585 1, VII | csinálsz?~- Hát egy kicsit elrontom a mulatságát a díszes társaságnak, 1586 2, I | nyolc forint minden hónap elsején oda van letéve az asztalra 1587 1, IV | Azzal hivatását követve, elsiet az ebédlõbe, ahol az inasok 1588 1, VI | érzékeny búcsúvétel nélkül elsietett.~Az ajtóból még egyszer 1589 1, VII | csõdtömeghez tartozó vagyon elsikkasztása miatt.~- Ugyan hagyj békét 1590 1, I | Aetas praecedit. (A koré az elsõbbség.)~- Hány éves ön?~- Harminckilenc.~- 1591 2, IV | Dobokay Alasztor úr.~- Sõt, elsõbbséget adok neki.~Amanda visszatette 1592 1, I | a szilszkingallérost az elsõbbséggel.~- Kérem, uram - kínálkozék 1593 1, IV | estélyünkre.~- Pont tíz óra! Elsõnek érkeztem. De hát valakinek 1594 1, IV | hiszi róla, hogy Noé apó elsõszülöttének az ivadéka: pedig nem az. 1595 2, V | látszik, hogy ma minden ördög elszabadult! Soha jobbkor! Bocsásd be 1596 3, I | szegény leánynak, aki messze elszakad a szülõitõl, távol idegen 1597 3, I | vesszük fel a fonalat, ahol elszakadt. Mit gondolsz, gyémántom? 1598 2, I | hatalmas akaraterejû nõtõl elszakítaná magát, s aztán összekötné 1599 3, I | engedek neked egy napot - hogy elszánd magad az életre.~Camilla 1600 1, IV | kettõsökkel: nyerésben voltam, elszedtem tõlük tíz-tizenöt-húsz kemény 1601 1, IV | általános csodálkozás magasztaló elszörnyedése.~A feldicsért ifjút meggratulálják.~- 1602 3, I | Csakugyan az volt.~Helvilának elszorult a szíve a meglepetéstõl.~- 1603 2, IV | bizonyosodik be? Mert akit ezen eltagadhatatlanul rajtakapnak: annak elõször 1604 1, VI | elõttünk az ajtajaikat. S eltagadják, hogy otthon vannak. Hisz 1605 1, VI | Annak a magas támlánya eltakarja a rajta fekvõ alakot. Azt 1606 2, I | Nyomorult! Én nem tudlak eltaposni!~Azzal eltávozott a szobából.~ 1607 3, I | nagyságos úr, nem tudja eltartani a felnõtt leányát? Az anya 1608 1, VI | feleségnek a vagyonából - eltartjuk a tönkrejutott asszonyt!” 1609 3, I | is leesett a fejérõl, s eltaszítva magától Helvilát, dühtõl 1610 2, III | vette észre.~Amanda férje eltávozása után az ablakhoz lépett, 1611 2, IV | fogom kidobni. Most még eltávozhatik ön azon az úton, amelyen 1612 2, II | elfogadására.~A komorna eltávozik az alkoven kárpitja mögött: 1613 3, I | most, mielõtt a fõvárosból eltávoznánk az én hivatalos állomásomra, 1614 4, I | fiatal, harminckét éves, élte virágában élõ asszonyra 1615 4, I | világ csak elítél, elgázol, eltemet.~És Camilla egész éjfélig 1616 3, I | sem jár. Megyek veled oda. Eltemetkezünk, és élünk. S ha te azt mondod: 1617 4, I | kiváló politikai alakot eltemetni hõstett. Én ki vagyok szolgáltatva 1618 1, VI | Camilla.~- Ejh, dehogy vannak eltemetve! Micsoda beszéd!~- Gondolja 1619 1, VI | visszaadta nekik ezt az éltetõ nevetést. A halottaknak!~ 1620 3, I | hogy tudtátok ezt elõlem eltitkolni? Miért kínoztatok így meg? 1621 1, VII | akarsz menni, amit ezzel eltitkolsz.~Azzal mulatást kívántak 1622 2, I | megfojtogatom.~De már ekkor eltorzult az arca, a szája négyszegletûvé 1623 3, I | ellenkezõt akarod rejtélyes eltûnésed okául kitaláltatni. Hogy 1624 2, IV | aztán, ha kihûltek, ismét eltûnnek. Az ilyen tintával szokás 1625 3, I | hír, hogy Meritorisz Zeno eltûnt a világ színpadáról. No, 1626 3, I | Camilla azonban nem akarta eltûrni, hogy Zeno az õ levelei 1627 1, VI | A zenemû, a tizenkét óra elütése után, ismét elkintornázta 1628 3, I | megtalálod minden ruhádat, amit elutazásod elõtt itt hagytál.~- Ah! 1629 3, I | Bebizonyítom azzal, hogy még ma elutazom rendeltetésem helyére.~- 1630 2, I | teszi az ember, ha Amerikába elutazva, nem dobja a tengerbe a 1631 2, I | És most ön idejön és elûzi tõlünk az egyetlen védõangyalunkat! 1632 2, I | engedi magát olyan könnyen elûzni.~Ha nem kényszerítheté az 1633 4, II | hogy lõné önt fõbe? Az elválandó feleség leendõ férjét. Hisz 1634 3, I | feleség között: oly hosszú elválás után.~- Mit szólsz hozzá, 1635 2, III | okok, amikért a bíró az elválást kimondja a bele nem egyezõ 1636 2, I | mely Camilla lakosztályát elválasztja Dragomirovics úr szállásától - 1637 4, I | a kibérelt szobában. Az elválasztó ajtóban nyikorgott a kulcs.~ 1638 2, IV | marasztalja el a törvényszék az elvált házastársnak teljesítendõ 1639 2, VI | szorítottak egymással. S aztán elváltak, folyvást nevetve.~ ~ 1640 2, III | írását, hanem õ ír Vigárdynak elváltoztatott írással: az enyimet utánozva. 1641 3, I | vizsgálóbíró elõtt. Hát mikor elváltunk Bertalannal egymástól, azt 1642 2, I | s mármost a viszonosság elvébõl kiindulva én rendezem az 1643 2, I | én boldogságom.~- De ez elvégre is egy tantaluszi kín.~- 1644 2, II | ön nevére van bejegyezve. Elveheti, amikor akarja.~Bertalan 1645 1, VI | már asszony, nem kell õt elvenni. A férj megvan valahol az 1646 1, VI | visszanyeri a kék színét. Lelkének elveszett az öngyilkos energiája: 1647 2, I | vagyok, akinek nincs mit elveszíteni. - Egy szót ejtettél el: „ 1648 2, I | tehetsz velem, amit akarsz. Elveszíthetsz, becsukathatsz. Appellálok 1649 3, I | piratái közé, akik között elvesztegette a lelkét és vagyonát.~- 1650 2, I | lelkünk felét kiegészíti.~- De elvesztettük egy bolond szeszélyért, 1651 1, V | Egy országos képviselõ! Elveszti a mandátumát!~- Talán mégis 1652 1, IV | kölcsönösen cserében és bosszúból elvették egymásnak a menyasszonyát. 1653 3, I | feleségének: „Nézd! az éjjel elvettem a rablóktul háromszáz forintot: 1654 2, II | magában: - Ez nekem különös élvezet fog lenni.~Az úrnõ azonban 1655 1, II | a földön kell kivenni az élvezetekbõl annyit, amennyit lehet. 1656 1, II | Most rajtam a sor.~- Ah! Ez élvezetes lesz.~- Nem az emberiségben 1657 1, II | pedig írjon esendõ, önzõ, élvezõ emberekrõl, amilyenek mindnyájan 1658 2, II | érte: nem bírtam a lelkemen elviselni azt a gondolatot, hogy el 1659 3, I | adod el a bútoraidat, hanem elviszed magaddal a pusztai kastélyba.~ 1660 1, V | szerencsétlenség színhelyén, elviszi onnan magával.)~- Hát hiszen 1661 4, I | nem ölne meg engem! - De elvitte a levelemet a legádázabb 1662 3, I | visszaemlékeztem egy hasonlóra. Egyszer elvittek a színházba, mikor bohózatot 1663 2, III | leveleket a Wertheim-trezorjában elzárva?~- Kegyed a Wertheim-pénztárból 1664 2, IV | ember, piszkosan, kopottan, elzüllötten jön Amanda elé ismét: (belül 1665 2, I | magam mellett, szurtosan, elzüllve, elpusztulva! Most én kéjelgek 1666 1, II | bonyolódása okozza, hogy az egyik emberbõl hegedûmûvész, a másikból 1667 1, II | hisznek, de már becsületes emberekben, szívekben, szeretõ lelkekben 1668 1, V | Fényes bankettek”: olyan embereknél, akik hamis váltóval szerzik 1669 1, II | írjon esendõ, önzõ, élvezõ emberekrõl, amilyenek mindnyájan vagyunk 1670 3, I | fotográfus, aki elõtt az emberélet értéke nem drágább három 1671 2, I | Federvieh”-nek nevezett emberfajt.~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ~ 1672 1, VI | egymást fogja felfalni az emberiség.~- Ez irtóztató igazság. 1673 1, II | élvezetes lesz.~- Nem az emberiségben van a hiba, hanem önben. 1674 2, I | alacsony, finom termetû emberke, kissé affektáltan kifeszített 1675 3, I | újjáteremtél. - Nem! Nem! A régi emberként támasztál fel újra! Mert 1676 1, II | nálam reklám. A legtöbb embernél ugyanez.~- Hát ön nem hiszi, 1677 3, I | furcsa optikai szerszám az az emberszem! - Camilla azt látta ez 1678 1, IV | férjével cserélt ki kölcsönös emberszólásokat, meghallván, hogy a férjem 1679 1, II | istentagadó.~- Nem. Én csak embertagadó vagyok. Az Isten lételét 1680 1, IV | kétfelé választott hajú embervakarcs; fekete, mint egy cigány 1681 1, VI | amikért megint a cukrászlegény emel óvást: „Ez mind nincs kifizetve 1682 4, II | érzé, magasztos tekintettel emelé arcát fel a magasba:~- Tehát 1683 1, I | úr!~A daliás úr az elsõ emeleti ajtónál megáll, melyen fényes 1684 2, I | hogyan segített önnek az emelkedésében a neje, vagyona, nagy családi 1685 2, I | nejét elvette, rohamosan emelkedõ életpályát haladt meg. A 1686 3, I | mindkét karját az arca elé emelve.~- Azt a levelet, asszonyom! - 1687 1, IV | Kapiczány úr.~Hallotta már emlegetni Toffi asszonyt, de még nem 1688 2, I | kedves barátom.~- Ez az emlék valami más indulatot is 1689 2, I | életkedvet, akikhez régi emlékek varázsa vonzza; vagy pedig 1690 4, I | eltettem valamit e szent nap emlékéül. Te tudod, mit. Kerested 1691 4, I | szolgáltatva a pellengérnek. Emlékezem egy hasonló esetre a képviselõházban, 1692 2, V | melyen most is ott volt amaz emlékmondás):~- Kisasszony!... A tengerszemben 1693 1, II | legyezõre az ismerõikkel emlékmondatokat íratnak. A kis Helvila is 1694 3, I | No, még egy fölvételt en face!~- No, nem! Add ide 1695 2, I | közül.~- Hát ki itt az úr? Én-e? Vagy te, nyomorult idegháló? 1696 2, I | leányommal Pancsovára.~- Hát énbelõlem akkor mi lesz?~- Ön megszabadul 1697 1, II | tapsolni fognak utána. De énekelné el csak azt, mint erre a 1698 1, II | megtudná, hogy miféle strófát énekelnek folytatásul ugyanarra a 1699 1, IV | tanácsosné. - Valahányszor énekelnem kell, mindig lámpalázt érzek. 1700 1, II | melyek vissza nem adatnak. Ön énekelni is fog, egy szép sanzonettet, 1701 1, II | keresetre szorult igazi énekesnõ: majd megtudná, hogy miféle 1702 1, IV | keresztet vetek magamra, mielõtt énekhez kezdenék.~Toffi ezt a megjegyzést 1703 1, VI | Lelkének elveszett az öngyilkos energiája: egészen a hatalmába került 1704 4, II | gondolom, hogy ön.~- Hát énértem nem kár, ha fõbe lõnek?~ 1705 1, II | olyan okos szó volt; nem az enfant terrible-ek hebehurgya belekottyanásai, 1706 3, I | macskát.~- Igen ! Úgy, úgy! Énfelém tartsd a pisztolyt! Ez nagyszerû 1707 3, I | forintnál.~A kis mama mindenben engedelmeskedett, mint ahogy szokás egészen 1708 1, VI | félelmet az éjféli rémek s az engedelmességet az anyai tilalom iránt. 1709 1, VI | hogy volt egy közös vasúti engedélyünk, amit egy vállalkozó magához 1710 2, I | átölelte. Csillapítá.~- Engedj a földön henteregnem!~- 1711 3, I | hogy majd én is ingyen engedjem azt át, ha elõbbre megyek, 1712 2, I | mint egy buldog, s nem engedlek a sövényen kiugrani, édes 1713 3, I | belékapaszkodva.~- ! Te is engedtél nekem akkor egy napot, mikor 1714 2, III | megérti.~Ekkor aztán Alasztor engesztelni kezdé. Odaült melléje.~- 1715 2, I | Hát hisz az igaz, hogy te énhelyettem harmincötezer forint értékû 1716 2, II | a lelki élvezetet, amit énnálam meg nem talál. Ez megöl, 1717 2, I | rakáson.~- Hol vettél te ennyi pénzt egyszerre? Az a bizonyos 1718 2, I | pénz láttára. Régen látott ennyit egy rakáson.~- Hol vettél 1719 1, III | figyelmeztetnélek.~- Te! Énrám?~- No, bizony itt volna 1720 2, III | elváltoztatott írással: az enyimet utánozva. Ezek a szarkalábak 1721 1, II | kedélyhangulatokra a májnak, az epének és más változó gerjedelmû 1722 1, IV | szõke, körül a homlokon építészi szimmetriával alkotott hajbeli 1723 2, I | vagy egy önzetlen, minden érdek nélküli pártfogója vagyok 1724 4, I | tenni, mint akit mindez nem érdekel.~Most aztán kitört Camillából 1725 1, VI | vannak, amik másokat is érdekelnek.~Észre sem vette, hogy az 1726 1, I | kabátját, mert tele van a zsebe érdekes iratokkal.~Perukker úr felnézett 1727 1, VI | Camilla. - Csak meg tudjam érdemelni.~- Bízzék magában. A közönség 1728 2, IV | lesznek, s elõtûnik a levél érdemleges magva: „Ekkor meg ekkor 1729 1, IV | jellemét sejteti az a sok érdemrend, mely a frakkjának mind 1730 1, IV | Sarasate, s a gomblyukából apró érdemrend-füzér csüng alá. A másiknak csak 1731 1, IV | munkába. Kivallatja, miféle érdemrendek azok a gyomrán, s minõ a 1732 2, IV | igenis. Vigárdy úr egy olyan érdemrendnek a birtokosa, mellyel együtt 1733 2, IV | mindennap.~Amandának minden erében lobogott a méreg. Az a szív 1734 1, II | mind stereotipozva kapható: eredetije a múzeumban. Dicsõség? Gomblyukban 1735 2, III | Ezek a szarkalábak az én eredetijeim. Õ utánozza ezeket, már 1736 1, II | Csakhogy a tükörkép erõsebb az eredetinél. - Úrhölgyeinknél az a szokás, 1737 1, IV | férjét ne tartsuk semita eredetûnek. - Ah, most lépett be Dobokay 1738 2, I | tanítónõi vizsgát, kitûnõ eredménnyel, azzal erõltette meg az 1739 3, I | búcsúlátogatáson, aminek az eredményét neked elmondtam, még hallottam 1740 4, I | lehetett látni a megdagadt erek lüktetését.~- Mit tettetek 1741 2, IV | elkezdi a vért kergetni az erekben, aztán fel az agyba, az 1742 1, II | szegény ártatlan, izmokból, erekbül és idegszálakbul összegubancolt 1743 2, I | idilli lanyhaságú természetét erélyességre, tettekre, vállalkozásokra 1744 1, II | ilyen jóval. Miért volna erény, nem tenni, amit a természet 1745 1, III | varkocsba fonva hosszan ereszti alá a végén átkötött kék 1746 4, II | bizonyosan nagyon lekötelezve érezhették magukat iránta.~ ~.oOo.~ ~ ~ ~~ 1747 1, IV | mintha valami rossz illatot érezne. Pesszimista: ha megszólal, 1748 2, III | hogy nagyon megnyugtatva érezné magát, ha egy pohár konyakkal 1749 1, II | Professzor lehetne. És azt érezteti. És gyöngeségei nincsenek. 1750 2, II | ízlése.~Ugyanennek a hiányát éreztette a társalgásban is. Helyes 1751 2, IV | Vigárdy önnek a nejét: célt érhet. Kezdhet válópert minden 1752 2, II | egyszerre, mintha pókot érintett volna a kezével, eldobja 1753 4, II | végigrebegni a frázist.~- Ne érjen ön hozzám! Távozzék elõlem! 1754 1, IV | lökést kap két új vendég érkezése által. Az egyikrõl tudjuk, 1755 1, IV | is meghallják.~Akik most érkeznek, szintén a mûvészi elõadásra 1756 1, IV | titkait, nehogy az újon érkezõ vendégek is meghallják.~ 1757 1, IV | Pont tíz óra! Elsõnek érkeztem. De hát valakinek csak kell 1758 3, I | A leány erényes, tiszta erkölcsû. Tehát kell, hogy a szülõi 1759 2, II | melyen át közelebb lehet érni azúrszobáját.~Ez a komorna 1760 1, VI | Azzal éppen az ellenkezõt érnõk el. Ha alkohol vegyül e 1761 2, I | által, még inkább abban az ernyedetlen buzdításban, amellyel önnek 1762 1, VI | a feleségének.~Bertalan ernyedten veté le magát egy karszékbe.~- 1763 1, IV | a Flórián hosszú, bokáig érõ gombos kabátban, s ezüsttálcán 1764 2, I | egészen célját vesztett erõfogyasztás. Nem tehetünk egymással 1765 2, I | kitûnõ eredménnyel, azzal erõltette meg az agyát; most az anyja 1766 1, IV | felderíti vele.~- Már az igaz - erõsíti Emilia nagysám. - Nekem 1767 3, I | ajtón!”), s egyszerre nyers erõszakkal tépte le a nyakáról az ölelõ 1768 4, I | azt nem akartam elfogadni, erõszakosan a zsebembe dugta, s aztán 1769 2, I | az ajtót Zeno elõtt.~Zeno erõszakoskodni kezdett.~- Majd meglátom, 1770 4, I | megfogta a karomat s csaknem erõvel tolt ki az ajtón, amit mérgesen 1771 3, I | aki elõtt az emberélet értéke nem drágább három forintnál.~ 1772 1, II | tiszteletdíj fejében egy értékes szacúmát fognak önnek küldeni. 1773 2, IV | az elménckedéseit másutt értékesítse.~No, de legalább elismerte, 1774 2, III | meg.~Alasztor e bizalmas értekezés alatt megpillantá azt a 1775 1, IV | hegedûmûvésszel pedig egész értekezése titokban. A rettegett baj 1776 2, IV | Hogy mi képezi a tárgyát az értekezésüknek, azt én nem vellikálom. 1777 1, IV | az ottmaradtak szabadon értekezhetnek a felvetett tárgyról.~- 1778 2, I | énhelyettem harmincötezer forint értékû váltót kifizettél, amikrõl 1779 1, II | éntõlem, hogy mi ennek az értelme. Azt mondá: „No nézd! A 1780 1, VI | Ne hallgasson ön . Mit értenek az okos emberek a poézishez? 1781 1, VI | Nem mondtam?~- Mi munkához értenék én? - rebegé Camilla.~- 1782 1, IV | Fordítsa hasznára, nagysád, az értesítésemet. Nagysádat jogosan megilleti 1783 2, I | forinttal, ez a lovagias férfiú értesített felõle, hogy hiszen nincsen 1784 1, V | visszajöjj. A bérkocsist értesítsd, hogy nem kell neki éjfél 1785 2, IV | Vigárdynak minden lépésérõl értesítve vagyok. Újat nem tud ön 1786 2, IV | hogy nagyon sûrûen szokott értesülni az én családomban lefolyó 1787 1, IV | vagyok beavatva.~- Most értesültem róla, hogy a sárad-korpaházai 1788 2, IV | férjem. Õ tegnap éppen, arról értesülve, hogy önnek a leánya nagy 1789 3, I | félrebeszélsz!~- Mert te nem értesz meg. Azt mondtad az elébb 1790 1, IV | hasonlítása ehhez vagy amahhoz nem érv semmi tekintetben. Az már 1791 2, I | Ugyan hány házasság maradna érvényben, ha azt kérdeznék, vajon 1792 1, I | kifent bajuszt, mely teljesen érvényre engedi juttatni a széles, 1793 1, IV | énekelnem kell, mindig lámpalázt érzek. Ez különben a leghíresebb 1794 3, I | tehát a tulajdonjog iránti érzék hiányzik. És ezt egy országos 1795 1, VI | szólt:~- Hát minek ez az érzékenykedés? Hát van nekünk okunk arra, 1796 1, II | legtöbbször kutyaösztön, érzéki gerjedés, máskor szuggesztió, 1797 2, II | találok a körében, amibe semmi érzékiség nem vegyül.~Amanda összetépett 1798 1, VI | világon egyébre is fogékony érzékük, észre kellett volna venniök, 1799 1, VI | vagyok, szóval, tettel és érzelemmel?~- Kérem, uram, ne beszéljen 1800 2, I | magához hasonló ábrándozó, érzelgõ asszonyéval, ön fokról fokra 1801 2, III | is csak tréfát ûz az én érzelmeimbõl. Pedig azt hittem, hogy 1802 3, I | így megtagadja legszentebb érzelmeit? Minek is nekem ez a nyomorult 1803 1, II | szívnek az emberi indulatok és érzelmek szabályozásához? A szív 1804 1, II | van befolyása az emberi érzelmekre és kedélyhangulatokra a 1805 1, VI | félholt föléled.~Az elsõ érzése az, hogy a keble nyitva 1806 4, I | felolvadni a világalkotó érzések tüzében.~Hajnalig tartott 1807 2, IV | árnyalata is a szentimentális érzésnek, hát bizony nem fogadta 1808 1, VI | boncolókéssel vizsgálják az érzést.~- De igaza volt! Azt mondta, 1809 3, I | gyógyszert, ami az embert minden érzéstõl megszabadítja? Akkor még 1810 2, IV | változtatnia, mert nagyon érzik rajta a dohányfüst; de azt 1811 1, III | Úgy szólt hozzá, mint egy esedezõ a zsarnokához.~S erre a 1812 2, IV | az én családomban lefolyó eseményekrõl.~- Azt is jól tudom. Önnek 1813 1, II | kelendõsége; vagy pedig írjon esendõ, önzõ, élvezõ emberekrõl, 1814 3, I | hogy holmi non putarem esetén segítsek vele magamon. A 1815 3, I | el magamat. Tudomásomra esett, hogy önnek a férje ezelõtt 1816 3, I | szakít el tõletek többé! Esküszöm az égre s annak minden boldogságos 1817 1, V | meg lesz hurcolva a neve. Esküt kell neki letenni a törvényszék 1818 3, I | ég felé emelte, egy a sok esõt megsokallt mormon patriarcha 1819 3, I | colchysi aranygyapjút ellopták.~Éspedig a férji hûségnek a superlativusául 1820 1, IV | tudja képzelni, hogy vajon essbuquet-t pipáznak-e azok a tarokk-kompanisták, 1821 2, I | kieresztette a kezébõl? No, hát essél kétségbe! Itt van a leveled, 1822 4, I | Helvila közbeszólt.~- Ne essünk kétségbe. Még egynapi haladékunk 1823 4, I | maga otthon maradt.~Be is esteledett. A leány is hazajött: nem 1824 3, I | az én mindennapi reggeli, esteli imádságom.~Azzal szétterjeszté 1825 1, III | Tudom én azt jól, hogy a te estélyeidet díszítõ vendégraj között 1826 1, I | a Vigárdyék inasa, akit estélyeken kölcsönkérnek; a harmadik 1827 1, IV | öntõl, hogy mégis eljött az estélyünkre.~- Pont tíz óra! Elsõnek 1828 2, IV | hogy õ kezdje meg a „kútba estem”-et. Mosolygott és apróra 1829 3, I | forinttal amaz emlékezetes estén egyenesen vágtatott a Korona 1830 2, IV | feladata, hogy reggeltül estig nyomában járjon Vigárdy 1831 2, II | társalgásban is. Helyes esze volt, sokat tanult, olvasott 1832 1, VI | leány vagy. Olyan helyes eszed van: a világot, a helyzetet, 1833 1, VI | elolvassa.~Arra aztán egyszerre eszéhez tér. Mindent tud.~Most már 1834 2, II | nagyságos asszonyoknak az eszejárásán.~Az alkoven kárpitja megmozdul, 1835 2, I | Vigárdy kitalálta a eszejárását.~- Ugyebár ezt a tudós leány 1836 1, VI | anyácskám. Nekem is van annyi eszem. Ohó! Így nem hagyok magammal 1837 2, VI | öngyilkos akarsz lenni.~- Eszemben sincsen.~- De útban vagy 1838 3, I | Istenért! Ne vedd el az eszemet az ilyen beszéddel! Hisz 1839 2, I | prériken buccanier, aki sótalan eszi a nyers bikahúst - jártam, 1840 2, I | Vida-tánc választottai nem eszik a rendes ételeket, hanem 1841 1, III | akarta a kisleányt helyes észjárásra vezetni.~- Látod, kedveském, 1842 1, VI | Én könnyûszerrel ki tudom eszközölni, hogy önnek adjanak egy 1843 2, II | szereztem neki életmódot, én eszközöltem ki a leánya számára ingyenes 1844 2, II | tisztelõje vagyok. Jólesik az eszmecsere, amit vele válthatok. Élvezetet 1845 1, VI | . Valóban kitalálta az eszmejárását.~- No, hát csak tolja ön 1846 1, VI | mikor valaki az öngyilkosság eszméjét neveli nagyra a lelkében, 1847 2, I | visszaszörnyednek attól az eszmétõl, hogy én önt, a mai nap 1848 2, IV | anélkül, hogy maga Argus észrevenné. Ott egy bérkocsiba vágja 1849 1, II | gyönyörködhetnék azokban az elmés észrevételekben, amiket a szerkesztõi mondanivalók 1850 1, IV | Elvira kisasszony mindenáron észrevétetni akarja magát. Fûtõl-fától 1851 1, VI | akit milliomos létére, esztelen pazarlásáért gyámság alá 1852 2, I | javadra írom. Ezért négy esztendeig voltál haszonélvezõje az 1853 1, II | mondaná, hogy már egy tizenkét esztendõt meghaladt leánya van. Termete 1854 2, I | rajongóknak; de mi már érett eszû emberek vagyunk, akiknek 1855 4, I | Talán aznap nem is jutott eszükbe, hogy ebédeljenek.~Estére 1856 1, VI | rakva vannak mindenféle ételekkel, amikhez senki sem nyúlt 1857 2, I | egyszer a páciensnek megjön az ételhez való kedve. A szent Vida-tánc 1858 3, I | tapasztalatlan volt ebben az etikában. Az õ kedélyét kellemetlenül 1859 1, II | teszi tönkre az ön egész etikai okoskodását, ami költõi 1860 1, II | ennek a tárgya, alakjai, etikája, mind egy rég megbukott 1861 1, I | úr számára? - kérdezte az etikett-tudó Jean.~Perukker úr egyet 1862 1, I | a cselédséget meg szokás étkeztetni.~- Hát ma itt estély lesz?~- 1863 1, V | Jaj, de szeretem, hogy nem ettem abból a fácánysültbõl - 1864 1, IV | Stichmatch.”~Ezalatt visszatér az étterembõl Amanda asszony.~Tele van 1865 2, IV | laisser.”~Az éhes farkas étvágya látszott Meritorisz arcán. 1866 2, VI | neked, hogy én végigjártam Európa minden bolondokházát tanulmányozás 1867 3, I | bolonddal nem találkozott Európában.)~Camilla a végsorokat már 1868 1, V | brüsszeli csipkében. Az eredeti Éva anyánk, aki nemcsak az almáját 1869 1, I | estély lesz?~- Utolsó az évadban. Sokat ígérõ programmal. 1870 3, I | idvezítõ levelet! Ezt az evangéliumot! Ezt az amnesztiát!~Olyanformán 1871 2, I | elragadtatni meg van engedve húsz éven aluli fiatal rajongóknak; 1872 3, I | komlót termesztett, amibõl évenkint két-háromszáz forintot szüretelt: 1873 1, IV | A hölgyecske letette az evésnél alkalmatlan álarcot. „No, 1874 2, III | arcomon. E négy év alatt tíz évet vénültem.~- Hát beszéljünk 1875 4, I | megtehetik azt, hogy több évi különválás után ismét közös 1876 4, I | modorban beszélt velem, s azért évõdött velem, hogy olyan komoly 1877 2, I | ajánlotta.~- Derék orvos! De nem evõkanállal kétóránként?~- Nem! Nem! 1878 1, VI | bútorozott szállást keres, egész évre, mert néha a leányait is 1879 1, VI | akkor elõugrik, mint a «Deus ex machina», a mesebeli megszabadító: 1880 3, I | Meritorisznak egy viselt váltójával executióra, azt mondhassák neki: - 1881 1, VI | vendégek szaladáshoz hasonló exodusát. Meglepte, hogy ezzel semmi 1882 1, I | lesz a mai estélynek?~- Sõt exorbitáns. Egy Párizsból jött hegedûmûvész 1883 1, V | ellen nem. Hogy megy hazáig ezekben az atlaszcipõkben?~- Ejh! 1884 1, VI | éppen szívesen fognak venni. Ezekért kaphat ön havonként harminc-negyven 1885 1, II | valót.~- Ön látja a valót? Ezekkel a chryzopraz szemekkel? 1886 2, IV | becsapta a szekrény ajtaját.~Ezenközben úgy tetszett neki, mintha 1887 1, VI | relatív dolog. Ön nem fogja ezentúl Párizsból hozatni a toalettjeit, 1888 2, V | megengedem önnek, hogy tartsa meg ezentúlra is azt a híven ápoló gyámatyját, 1889 2, II | Adhatott nekik miattam ezereket a saját vagyonából. De nem 1890 1, VI | nem hallottad, hogy az ég ezermillió mérföldre van innen: mire 1891 1, VI | s õ is elkezdte abban az ezüst kanálkával kavargatni azt 1892 1, VI | kikölcsönzött tálakat, porcelánokat, ezüstnemûket a csõdtömeg közül, ami nem 1893 1, IV | mind a két oldalát takarja, ezüstös csillagok, négy-, öt- és 1894 1, I | ez bevett szokás. Inast, ezüstöt, porcelánt estélyekre kikölcsönözni. 1895 1, VII | nem jön a kikölcsönzött ezüsttálakkal és gyümölcstartókkal haza, 1896 1, IV | fenekével felfordítva tették az ezüsttartályra.~Kapiczány úr már egy maliciózus 1897 1, VII | bizonyosan megszökött az ezüsttel. Erre a nagyságos asszony 1898 1, V | Gyorsan szedd össze a saját ezüstünket és porcelánunkat, és szállítsd 1899 1, V | hogy nem ettem abból a fácánysültbõl - dörmögi Thurzó Attila 1900 1, IV | büfé lesz! Ajánlom önnek a fácánysültet, amit a férjem lõtt a hercegi 1901 1, IV | ilyen városi szakácsné: a fácánysülthöz lencsét ad mellékletül, 1902 1, IV | ehetetlenné tette az egész fácányt, pedig azt Vigárdy lõtte 1903 3, I | No, még egy fölvételt en face!~- No, nem! Add ide már 1904 1, IV | hátulról is szemügyre vegye.~Fájdalom! ott semmi sincs. A tudós 1905 1, VI | most is ott vonaglott az a fájó mosoly. A leány kitalálta 1906 4, I | kellett magamat, hogy sírva ne fakadjak; azt kérdeztem tõle, hogy 1907 1, VI | hogy hangos sírásra ne fakadjon. Kebléhez ölelte, összecsókolta 1908 1, III | ilyen nagy embereket sírva fakasztani négy esztendõ múlva.~- Miért 1909 1, IV | idiosynkrasiája e tekintetben a faktor. Sûrû példák vannak , 1910 1, VI | elõálmából. Hálószobájának a fala a lépcsõ felé volt: azon 1911 2, I | is megszolgálnom a napi falatomat. De a lelkem, az idegeim 1912 1, VII | akkor, amikor a gazdáik a falba verik a fejüket: így mégis 1913 2, I | aki úgy hasonlít hozzá? A falhoz vágtam. De nem törött össze.~- 1914 1, III | Camillának nagy szüksége volt a fali tükörhöz sietni, meggyõzõdni 1915 2, III | családban hagyományos a falsificálás. A férje az uram írását 1916 2, I | döbönt, cipót, palackot. Úgy falt, mint egy kiszabadult rab. 1917 3, I | ember volt az én uram, amíg falun laktunk, tüzes gazda volt, 1918 2, IV | mórikálást vitt végbe, mint egy falusi kisasszony, akit azzal kínálnak 1919 1, V | aki nemcsak az almáját a fának kóstoltatta meg Ádám apóval, 1920 1, II | a babonás, hisztérikus, fanatikus félmívelt osztályok számára: 1921 1, II | meg. Van zelositás, van fanatizmus, más felekezet elleni gyûlölködés, 1922 2, II | oldalon a toalettasztal faragott angyallal, a másikon a Wertheim-szekrény, 1923 1, VI | Maradj! Maradj! Tégy fát a kandallóra. Fázom. Visszajövök.~ 1924 1, IV | táplált alak, akinek az a fátuma, hogy erõsen meggörbült 1925 2, I | legkellemesebbet. Legelõször is vessünk fátyolt a múltunkra. Az a harmincötezer 1926 1, VI | Tégy fát a kandallóra. Fázom. Visszajövök.~S azzal bement 1927 3, I | anyám. Aki érez, az nem fecseg. Aki férfi, az nem sír. 1928 1, VI | Vigárdynak.~- Látod, kis mamám - fecsegett a lányka -, most már megtaláltuk 1929 2, III | 32-es hordárnak, hogy ne fecsegjen azzal az asszonyszeméllyel, 1930 2, IV | es hordárnak leányokkal fecsegni az utcán!)~Amanda kényelmetlenül 1931 1, VI | kibontása. Hideg víznek az arcba fecskendezése. A tenyereibe pipereecetet 1932 1, IV | lehetsz olyan balogsüti? - feddõzik Alasztor. (Négyszemközt 1933 2, I | aki gyûlöli az általaFedervieh”-nek nevezett emberfajt.~- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ~ 1934 1, VI | akár hamis váltók útján. A fedezet kezében van. A világgá futottnak 1935 1, VI | abból ön az egész lakásbért fedezheti, s a saját lakása ingyenben 1936 2, VI | bolondot, mint te vagy, nem fedeztem fel sehol. Tedd, amit akarsz. 1937 1, VI | maga részét. De én teljesen fedezve vagyok a szerzõdés által.~- 1938 2, I | háborút. Mi egyenlõtlen fegyverekkel küzdünk. Te ember vagy, 1939 1, IV | férje hosszú, szikár alak, fehéredni kezdõ fekete szakállal, 1940 3, I | akinek fekete a szája, fehérek a szemei. „Kitûnõen sikerült.”~- 1941 2, I | hitvestárs nyoszolyáját, fehérnemûit nem szabad lefoglalni.~- 1942 1, II | remekmûvét, s tiszteletdíj fejében egy értékes szacúmát fognak 1943 2, I | úrnak, hadd kerüljön a te fejed ismét az õ sarka alá, s 1944 3, I | No, hát azért kell úgy a fejedbe nyomnod a kalapot? Hát itt 1945 1, VI | eleven virágból, azt teszed a fejemre? Lásd, ezek a jácintok a 1946 3, I | napok, amiken teheneket fejettél, s örültél a vasárnapnak, 1947 1, I | a nagyságos asszony most fejezi be a toalettjét, s néhány 1948 2, IV | ajkpittyesztésével ki ne fejezze azt a benyomást, melyet 1949 1, IV | nyírva, az arckifejezése, a fejhordozása olyan, mintha valami rossz 1950 1, IV | A felesége ellenben egy fejjel magasabb nálánál, igen sovány 1951 1, VI | határozott tehetsége van. Csak fejleszteni kell. Majd küldök önnek 1952 1, II | agykidudorodás a gyilkossági hajlamot fejtette ki nála, a másikat meg azért, 1953 1, VII | gazdáik a falba verik a fejüket: így mégis nagyon szép volna 1954 2, I | a melanogéne-nek, amivel feketére volt festve. A bajusza ellenben 1955 2, VI | planétára való ember vagy. Ott fekszel már a Duna fenekén. S én 1956 1, VI | Helvila felöleli az anyját fektébõl.~- Nem mégy a hálószobádba, 1957 1, VI | Most eredj a szobádba, feküdjél le. Aludjál csendesen. Majd 1958 1, III | leánykám: eredj a szobádba fekünni. - Úgy szólt hozzá, mint 1959 1, III | rendelte, hogy korán le kell fekünnöd.~- És a svéd gimnasztikai 1960 2, I | Hát akkor maradok a fekvõségemnél... - szólt cinikus mosollyal 1961 1, IV | Azt gondoltam ki, hogy feladom a hosszú gombos libériámat, 1962 1, IV | gyöngébbek.)~Jean, a kék inas, félajtót nyitva, bekúszik s odasúg 1963 2, I | lelkiismeretemet, amint az elõszobában felakasztott havelock zsebébe belenyúltam, 1964 2, III | szivarkát a hamufogó kagylóra. Felállt.~- Nem jut eszembe teljes 1965 2, IV | kolerikus nevetéssel szakítá félbe.~- Hagyja el, Zeno úr. Én 1966 1, IV | ezalatt idõt nyer a levelet felbontani és mások által figyelmen 1967 2, IV | szolgáltat okot a házasság felbontására.~- Mit nevez ön ilyen oknak?~- 1968 2, V | asszony az egész levelet - felbontatlanul - a kandallóba dobta. Elégett.~- 1969 1, VI | Felnyitotta a szamovár tetejét. A felcsapó illat tudatá vele, hogy 1970 2, I | Kezdetnek ez is .~S aztán felcsapta a kalapját, s ment a Folies 1971 1, IV | egész társaságot egyszerre felderíti vele.~- Már az igaz - erõsíti 1972 1, IV | magasztaló elszörnyedése.~A feldicsért ifjút meggratulálják.~- 1973 2, I | hogy kinyissa azt.~A leány feldúltan rohant ki rajta.~- Megfulladok! - 1974 3, I | bizonyosan sírni fogsz, felduzzad az arcod, a szemed, a szád: 1975 1, II | hitelv volna, hogy „szeresd a felebarátodat”, meg az, hogyaz én országom 1976 1, IV | sunyi szemek folyvást a felebarátok és barátnék hibáit keresik, 1977 1, VI | A kisleány felébredt elõálmából. Hálószobájának 1978 1, I | köpcös királyi tanácsosné feledteti el velünk Pattit. A pièce 1979 1, III | szeretném már, ha el tudnám felejteni.~- A regényeimet pedig nem 1980 2, V | Asszonyom!~- Nos, uram? Felejtett itt valamit?~- Igenis. Elébb 1981 1, VI | A pezsgõs palackokat sem felejtették ott. Hanem a szamovárt nem 1982 3, I | Legyünk boldog parasztok! Felejtsük el ez átkozott ragyogó világot! - 1983 1, II | zelositás, van fanatizmus, más felekezet elleni gyûlölködés, de ami 1984 1, II | Bevallása a gerincsorvadásnak. Félelem a nevetségessé lételtõl.~- 1985 2, V | hatáskört keresni.~Nagyon óvatos feleletek! Amanda akarta szorítani 1986 4, I | ülésben.”~A miniszter nem felelhetett mást az interpellációra, 1987 3, I | pironkodással, szemlesütéssel feleljük azt, hogy a mi kisasszonyunk 1988 1, IV | hasonlítanak, mert a elõtt, félelmében, annak az arca lebegett.~ 1989 2, I | jönni.~- Énnekem? Hát mi félelmem lehetne énnekem a rendõrségtõl? 1990 1, VI | lassanként az akarat erõt vesz a félelmen.~Meg akarja tudni, hogy 1991 1, VI | történt a szalonban.~Leküzdi a félelmet az éjféli rémek s az engedelmességet 1992 2, IV | legerélyesebb papucsának a sarkával felelni.~Bizonyosan kellett egy 1993 3, I | Én magamra vállaltam a felelõsséget mindazon viszonyért, melyet 1994 4, I | ismeretesebb férjét nagy felelõsséggel járó állami hivatalba beszerezze. 1995 4, I | fakadt ki Camilla.~- Az! - felelt Bertalan.~- Óh, fussatok 1996 3, I | ha akkor õ kezét nyújtja felém, én hirtelen megcsókolom 1997 2, II | pénztártól, a két öklét felemelve kiálta:~- Én önt gyûlölöm, 1998 1, II | tudat volna.~- Nem akarom felerõltetni. Én nem vagyok buddhista 1999 3, I | csak mellém, kedves kis feleségecském. Hadd mondjam el neked, 2000 2, I | de ami még annál több, a feleséged lába alá.~- Nyomorult gazember! - 2001 1, VII | Alasztor! Hol jársz?~- Én a feleségedet kísértem haza, a nagy katasztrófa 2002 1, IV | lábhegyére ágaskodva. - Ön a feleségeinket mind ellenünk szuggerálja. 2003 2, VI | a dolgot, nevetett.~- A feleségemet se?~- Én csak azt mondtam, 2004 3, I | célozgatott a pisztollyal a feleségére.~Helvilának most valami 2005 1, VI | nem csinálhatott belõle feleséget, csinál belõle élettársnõt, 2006 1, V | gyógyít, azonfelül is a saját feleségével volt elfoglalva, aki az


elmes-feles | felet-gyako | gyala-honap | honat-karom | karos-konny | konyo-levet | levez-mente | menth-onerz | onfel-progr | proka-szarn | szati-tarto | tarts-utanu | utasi-zuzta

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL