Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Tégy jót

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
levez-mente | menth-onerz | onfel-progr | proka-szarn | szati-tarto | tarts-utanu | utasi-zuzta

                                                                  bold = Main text
     Rész,  Fezejet                                               grey = Comment text
4517 2, IV | keresztülsétál. Onnan egy lépcsõ levezet egy férfiruha-kereskedésbe. 4518 1, VI | Eszébe jut, amit a Pallas Lexikonából olvasott az ájulásról. - 4519 1, VI | elmulasztották a szemeit lezárni.~Elcsendesült minden. Még 4520 4, I | Csomagját összefûzte, bõröndjét lezárta. Az óra háromnegyedet mutatott 4521 1, II | szempilla is, mely félig lezártan szinte hogy árnyékot vet 4522 3, I | címzettnek a borítékjába tenni - lezárva?~- Te úgy félsz?~- Régóta 4523 4, I | könnyelmûség volt vele kibékülni.~Lezsarolt természetek, élemedett tengõdések 4524 1, I | hogy most kapkodta fel a libériáját. Két másik szolgálattevõ 4525 1, IV | feladom a hosszú gombos libériámat, úgy bejöhet.~- Tegye azt.~ 4526 1, V | észrevette közöttük a sárga libériást.~- „Georges!” - És aztán 4527 1, VI | erényt prédikálni, hanem licitálnék a kegyeire. Hanem hát ön 4528 1, VI | Azt hiszi, hogy ez egy lidérc hozta álom.~A fekvõ alaknak 4529 2, I | Eleinte tompán, asztmatikus lihegéssel beszélt, hanem aztán egyre 4530 4, I | valaki megkergette volna. Úgy lihegett. Szóhoz is alig tudott jutni. 4531 1, VI | Nem tudott várni, amíg likviddé lesz a kikötött összeg: 4532 2, IV | gigerli szót nem találták fel, lionnak hítták a divathõst. Akkor 4533 4, I | jönni. „Majd megy az anyád a Lipótmezõre, a bolondokházába!”~- Ah! - 4534 2, I | kell?~- Mind a kettõ.~- Liptai túró!~- Ah, az én ideálom. 4535 2, II | Jean, a komornyik, sárga livrében. Mikor legutoljára volt 4536 2, IV | használt sötét sikátor a Pester Lloyd szerkesztõségével. Vigárdy 4537 4, II | Hisz engem rögtön fõbe , ha meglát. A képviselõk 4538 3, I | Helvila a démoni vad indulatok lobbanásait: a bosszút, a kárörömöt, 4539 1, VI | Helvila nézte a szamovár alatt lobogó kék szeszlángot.~Camilla 4540 2, IV | Amandának minden erében lobogott a méreg. Az a szív mégiscsak 4541 2, VI | csinálj vele? Hídd ki és lõdd fejbe, mint a tököt.~- Ah!~- 4542 1, IV | szót.~A társalgás megint új lökést kap két új vendég érkezése 4543 1, I | mondják csak a hajósok? „löschen” - kitörülni. Tizenegyre 4544 1, V | Amerikába! Ha utolérik, fõbe lövi magát!~- Az égre, asszonyom! - 4545 4, II | hogy „meghótt”.~- Akkor én lövöm magamat fõbe!~- Mondok én 4546 3, I | Újdonatúj. Felkantározott lófej jelvénnyel.~És azt felnyitva, 4547 2, IV | megmutatják neki, hogy itt lóg a fogason a felöltõje: tehát 4548 3, I | atyámat”, hanem a kérlelhetlen logika ítél egy ismert eset fölött. 4549 3, I | Zeno. - Most mindjárt téged lõlek le, mint egy macskát.~- 4550 2, I | házasságtörés mellett csak lombosodnak a családfák.~- A mi életünk 4551 4, I | rémgondolat, hogy egy ilyen lomtárbul elõkerült élettárssal ossza 4552 4, II | mosolygott.~- Ugyan már, hogy lõné önt fõbe? Az elválandó feleség 4553 4, II | énértem nem kár, ha fõbe lõnek?~Zeno kedélyesen mosolygott.~- 4554 2, I | nagyságos tolvaj úr, ne lopd a szénámat, hanem vedd meg 4555 1, V | benne. S az én apám nem lopta, nem csalta a vagyonát: 4556 2, I | engem valaki? Csaltam én? Loptam én? Nincsen-e kiegyenlítve 4557 2, V | tenni.~Amanda elõvette a lornyettjét, s a szeméhez tartá. Ügy 4558 2, VI | a tököt.~- Ah!~- Te úgy lõsz, mint egy galambvadász. 4559 1, VI | Azután következett a cselédek lótás-futása az ajtaja elõtt; a viháncoló 4560 1, VI | az ájultságot.~A cselédek lótottak-futottak elõre-hátra, de azoknak 4561 1, IV | fácánysültet, amit a férjem lõtt a hercegi vadászaton.~- 4562 1, IV | fácányt, pedig azt Vigárdy lõtte a hercegi vadászaton.~- 4563 2, I | vagyok ellátva. Te, újvilági lovag, arra alapítod a spekulációdat, 4564 2, I | százezer forinttal, ez a lovagias férfiú értesített felõle, 4565 3, I | a jószágára volt gondja. Lovakat nevelt, amik híresek voltak 4566 1, IV | nevezések, vajon milyen nevû lovakkal fog a Captain Blue a tavaszi 4567 4, I | lehetett látni a megdagadt erek lüktetését.~- Mit tettetek szerencsétlenek 4568 1, II | színükkel, a rózsaszín, lüktetõ orrcimpák, a tiszta, keskeny 4569 2, V | Amandának az orrcimpái lüktettek a felindulástól: alig bírta 4570 1, VI | elõugrik, mint a «Deus ex machina», a mesebeli megszabadító: 4571 1, IV | híjják, hogy desperátus macska.~A harmadik családtag egy 4572 1, IV | könyök. Az arca olyan, mint a macskáé: szétálló szemek, pisze 4573 4, I | terád, mint a vízbe dobott macskakölyökre!” - Nekem a lélegzetem is 4574 3, I | néma fohász, egy hallgatag magába szállás meggyõzött volna, 4575 1, VI | beletéve.~- Hát akkor adj ide a magadéból.~Arra aztán Camilla kihalászott 4576 2, I | ezzel a szóval nem ráztál le magadról. Én beléd haraptam, mint 4577 3, I | putarem esetén segítsek vele magamon. A gaz Perukker azonban 4578 1, I | Bizony volt neki mit nézni magán. Ez a tökéletes atlétai 4579 2, IV | Van egy biztosa, mondjuk: magándetektív, akinek az a feladata, hogy 4580 3, I | börzével, és lebonyolítja a magánüzleteit. Önnek a férje ezeket a 4581 4, II | tekintettel emelé arcát fel a magasba:~- Tehát mégis van igazság 4582 1, II | mikor ezek a szempillák magasra felnyílnak, s kivillan alóluk 4583 1, IV | az általános csodálkozás magasztaló elszörnyedése.~A feldicsért 4584 1, II | El lesznek ragadtatva. Magasztalói elõl nem fog hová menekülhetni. 4585 1, VI | választ magának, s ez a név magasztalva, becsülve lesz. Ezen az 4586 4, I | egymásnak a kezét. Rejtsétek el magatokat oda, hová az emberek gonoszsága 4587 1, VI | pedig csak nem éledt fel magátul. Pedig már egy vendég sem 4588 1, I | kikölcsönözni. Ezt még a mágnások is megteszik. S Meritoriszék 4589 1, I | soká.~S azzal mind a ketten magukkal vitték az utcai toalettjüket 4590 3, I | csak minket rontana meg: a magunk baját viselni könnyû, de 4591 2, I | kétségbeesésben. Mi meg akartuk magunkat ölni. Itt ezen az asztalon 4592 1, II | egyetlen planéta, amelyet magunkforma állatoktól lakható földnek 4593 1, VI | kocsisnéhoz, s csapjunk ott magunknak egy murit. Úgyis mind a 4594 3, I | akit jobban szeretünk saját magunknál; te jobban szereted, mint 4595 1, VI | embereket megítélni. Látod, hogy magunkra hagyott minden ember? Még 4596 2, IV | elõtûnik a levél érdemleges magva: „Ekkor meg ekkor otthon 4597 2, IV | Akkor ez egyike volt a magyar - nem annyira honfoglaló, 4598 3, I | oda: annak igen világos magyarázata van. Elejét akartam venni 4599 1, VI | igazi atyám!~Camilla rosszul magyarázta a gyermek öntudatlan szavát.~- 4600 3, I | hogy õ ismét visszatért Magyarhonba, én közbenjártam a magas 4601 2, I | szerbek, aztán németek, magyarok: mind szívélyes, jóérzelmû 4602 3, I | szeretem, imádom, ahogy csak magzat imádja szülõjét. S ha ez 4603 1, IV | úr siet bemutatni kitûnõ magzatját a nagyságos úréknak.~- Rikhárd 4604 1, II | és kedélyhangulatokra a májnak, az epének és más változó 4605 1, III | fogom, azt mondom: „Maga majom.” Nem! Nem! Csak tréfáltam. 4606 2, I | még elárulá, hogy a démon makacskodik. Rámordult. Ahogy a párduc 4607 1, I | képeznek. Honni soit, qui mal y pense.~- S fényes programja 4608 1, IV | fényesebben fog beütni a málégyûrû1; óriási osztalékról beszélnek.~- 4609 1, VI | a váltói miatt, hanem a málégyûrûben kötött börzekülönbözetek 4610 1, IV | ezüsttartályra.~Kapiczány úr már egy maliciózus szerkesztõi asteriscust 4611 1, IV | haragos - rebegi Kapiczány úr, maliciózusan hangsúlyozva a mondat közepére 4612 3, I | országos vagyonnak, ahol a malversatiónak ezer alkalma kínálkozik.~- 4613 1, III | kisleányok gardírozzák a mamáikat.~- Helvila! Te kezdesz insolens 4614 2, V | fixírozta).~- És önnek a mamája nem tesz önnel együtt búcsúlátogatásokat?~- 4615 1, III | énnekem akkor jönnöm az én kis mamámhoz, amikor akarok?~- Jól van, 4616 3, I | kisleányt.~- Nem arról van szó, mamselle! Hanem arról a levélrõl, 4617 1, V | országos képviselõ! Elveszti a mandátumát!~- Talán mégis legelsõ dolog 4618 3, I | volt a masinájával. Ügy manipulált vele, mint a legelszántabb 4619 1, VI | az ülve maradást.~- Nem mára szólt a meghívó? - kérdi 4620 1, VI | mosolygást, sem az ülve maradást.~- Nem mára szólt a meghívó? - 4621 2, V | magát, és távozni készült.~- Maradjon még Meritorisz kisasszony. 4622 2, I | jövendõ dicsõsége? Nem! Csak maradjunk mi barátok, mint eddig 4623 2, I | fõdolog. Ugyan hány házasság maradna érvényben, ha azt kérdeznék, 4624 3, I | sóhajtott utána.~- Hát hogy maradnék el tõled? - mondá Camilla.~ 4625 1, IV | igen barátok és barátnék maradtak - négyesben, s úgyszólván 4626 1, II | divatvesztett, végeladásra került maradványa. Ez abból a hamis romantikaiskolából 4627 2, IV | elkövette. Másodszor pedig õtet marasztalja el a törvényszék az elvált 4628 2, III | esztendõre be kellene õt csukni Márianosztrába!~- Nem! Ezért nem csukják 4629 2, I | asszonyság.~Camilla „Jézus Máriát!” rebeg, amint ez alakot 4630 1, I | a szúró szemeket, ezt a marni tudó szájat hajh de sokszor 4631 1, II | lakható földnek ismerünk, a Mars. De az már eddig is úgy 4632 2, IV | mely a reagens folyadékba mártatott, végighúz a sorokon, akkor 4633 3, I | Torquemada. Azért csak ne mártogass forró olajba. Vallok benevolenter.~- 4634 4, I | megdicsõült arccal, melynek márványfehérén a diadal ragyogott, mondá:~- 4635 2, III | levelet! Nem szakasztott mása-e ez amannak? Õ utánozza az 4636 2, IV | álpátosz csak megnevettet. Másért gyûlöli ön Vigárdyt. Azért, 4637 1, IV | Szerencse, hogy Vigárdyné másfelé volt elfoglalva, nem hallott 4638 1, II | emberbõl hegedûmûvész, a másikból szobrász, a harmadikból 4639 3, I | Helvila egészen otthon volt a masinájával. Ügy manipulált vele, mint 4640 2, II | kedvesem”.~Ezúttal azonban másképp indult a scéna. Bertalan 4641 1, IV | önnek elmondania, senki másnak.~Azzal megfogja a mûvész 4642 4, I | semmi írás, hanem volt két másodosztályú vasúti jegy. Alasztor jegyet 4643 2, IV | házasságfelbontó tényt elkövette. Másodszor pedig õtet marasztalja el 4644 1, VI | leszek. Már taníthatok is másoknak zongorát, angol nyelvet. 4645 2, I | Atanáz úr szobája kulcsának a másolatát, s mikor ezt a kulcsot a 4646 2, III | másolatban.~- másolatban? Ki másolta le õket?~- Én magam.~- Nagyszerû! 4647 4, I | a szenvedély lángol föl, másszor a gond borítja el a kedélyt. 4648 2, IV | hogy az elménckedéseit másutt értékesítse.~No, de legalább 4649 1, II | A szocializmus nem ismer másvilágra szóló utalványokat, amikkel 4650 2, I | férfi, aki sír, csúszik, mászik.~Vigárdy négyfelé szakítá 4651 3, I | adja magát. Készen volt a maszkjával. Új szakállt sem kellett 4652 1, IV | többet is szeretne ebbõl a matériából.~- KéremToffinagysám...~ 4653 1, IV | kellemes visszaemlékezés! Más materiához kell kezdeni.)~- De annál 4654 2, I | összetépjem. Be akarom az arcomat mázolni vérrel, meg a hajamat.~S 4655 2, IV | az arcba. Ez több, mint mechanizmus.~Mégis a közönyt akarta 4656 1, IV | kacskaringók. (Egy befelé fordított Medúza.)~Kapiczány úr ebbe is bele 4657 2, IV | forintot követelt, amit ha õ megadna önnek, hát ön kész volna 4658 1, IV | teendõje akadt, amely õt megakadályozza a hazajövetelben: csak reggel 4659 1, VI | után, amivel alágyújtson. Megakadt a tekintete azon a levélen.~ 4660 3, I | tanulva. Még Helvilát is megakasztotta. Az okoskodás olyan nagyon 4661 1, II | függnek. Az már tudományosan megállapított igazság, hogy az agyvelõ 4662 1, V | a zenélõ óra ingáját is megállította, jól ismerve a hegedûmûvésznek 4663 1, I | tudó szájat hajh de sokszor megbámulják a törvényszék sorompói elõtt, 4664 2, III | akkor elég az egyik félnek megbánni a dolgát, s azzal meghiúsult 4665 3, I | én tégedet oly keserûen megbántani! Te voltál jóltevõje szegény 4666 2, I | mert a Helvila kisasszony megbetegedett, azt haza kellett hozni 4667 1, III | akire rábíztad a munkád megbírálását.~- Ez illetlenség.~- Ugyan, 4668 2, I | lelkünk. A két kezem nekem is megbírná a kapálást, legfeljebb megkérgesedne 4669 2, III | kegyednek levélben.~- De megbízható ember kezébe adja, kérem. 4670 2, IV | Vigárdy úr odavetõdni. A megbízott állást foglal a klub ajtaja 4671 3, I | ezzel a szóval: „Barátom, megbocsáss!” - egy kis ajtóeltévesztéssel 4672 1, IV | Ah, édes Kapiczány úr, megbocsásson, hogy az elsõ találkozásunknál 4673 1, VII | összeszid az asszony; de estére megbocsát. Hanem egy órát az öngyilkos 4674 2, I | Soll und Haben”.~- Ön megbolondult.~- Nem én. Teljesen megokosodtam.~- 4675 2, I | rendõrségnél, hát akkor megbüntetik az ön feleségét öt forint 4676 1, IV | bele akar kötni; de itt már megbukik. A szõke delnõ lehunyorított 4677 1, II | alakjai, etikája, mind egy rég megbukott költõi gyáriparnak színehagyott, 4678 2, I | nagy ember, el vagy veszve, megbuktál az ország elõtt, le vagy 4679 1, VI | elkövettem egy hibát, most azért megbûnhõdöm. Te is vétettél azzal, hogy 4680 3, I | kérdezé Camilla.~Zeno úr megcirógatta a pofaszakállát, s azzal 4681 2, II | asszonyba szerelmes! Ön engemet megcsal. Négy esztendõ óta csal 4682 2, II | suttognak, nevetnek. Engemet megcsalni - egy olyan nõért, mint 4683 1, IV | legnotóriusabb hûtlen nõk gyermekei a megcsalt férjhez hasonlítanak, mert 4684 1, III | van abban? Engem mindennap megcsókol az apa: de én nem találok 4685 1, VI | bejön a kisleánya szobájába, megcsókolni az alvót, s a vánkosa alá 4686 3, I | nyújtja felém, én hirtelen megcsókolom a kezét...~- Teheted azt.~- 4687 3, I | Helvila megölelte az anyját. Megcsókolták egymást.~- Még egy utóirat 4688 4, I | halántékán lehetett látni a megdagadt erek lüktetését.~- Mit tettetek 4689 4, I | rumospalackot. Aztán olyan megdicsõült arccal, melynek márványfehérén 4690 4, I | apámat, anyámat. - Legjobban megdöbbentett az, amit apámrul mondott. 4691 1, VI | tehát Vigárdy Bertalan.~Megdöbbenve néz körül.~Látja, hogy a 4692 2, I | kíváncsian széttekint, azután megelégedéssel bólongat, körüllépked a 4693 3, I | hordárnak.~Az nem volt vele megelégedve.~- A nagyságos asszonytul 4694 2, I | mindenkor, kutyább a kutyánál. Megelégszem a kegyelmed morzsáival! 4695 1, II | érdemes élni. Ön boldog, megelégült, nemes lelkû, azért hasonlónak 4696 1, VI | tisztességes munkához, amibõl megélhet.~- Hallod, anyám? - súgá 4697 3, I | megtalálva az utat a becsületes megélhetéshez, úgy fog azzal lenni, mint 4698 2, I | éjjeli-nappali szolgálattal megéljen; engem kitaníttatott iskolamesternõnek; 4699 2, IV | a másik négyet legyõzte.~Megelõzte a látogatást még egyszer 4700 1, I | hármasával szöki át a lépcsõket, megelõzve a másik urat.~- Szolgája, 4701 2, V | ami önnek legkedvesebb. Én megengedem önnek, hogy tartsa meg ezentúlra 4702 2, III | kanóc.~- Egy cigarettára, ha megengedi.~Amanda maga tartotta neki 4703 3, I | csomagolta, midõn Helvila megérkezett.~Nagy sebbel-lobbal nyitott 4704 1, II | most a millenniumra fog oda megérkezni.~- Ön istentagadó.~- Nem. 4705 1, VI | De én azt már nem fogom megérni!~A leány füleire tapasztotta 4706 2, I | ennek a csúf zsargonnak a megértésére.~- No, hát beszéljünk kerek 4707 1, V | meg, hogy amit a levélbõl megértett Amanda, azt rikácsoló hangon 4708 1, VI | teát a csészében.~A férfi megértette mind a hangot, mind az arckifejezést.~- 4709 1, VI | levelet?~- Elolvastam.~- Megértetted a tartalmát?~- Rettenetes 4710 1, IV | A beköszöntõ szavakból megérthettük, hogy a szép vendégnõ Vigárdy 4711 2, III | ember, aki az én lelkemet megérti.~Ekkor aztán Alasztor engesztelni 4712 1, I | itthon van-e a nagyságos úr? Megértve, hogy nincs itthon, azt 4713 1, IV | stimmolva. Tavaly télen is megesett rajtam, amidõn Sadi Carnot 4714 1, VI | megszárítgat - és aztán megesz. - Itt van ez a Vigárdy, 4715 1, VI | ima odáig eljut, akkorra megfagyott a föld!...~- Óh az a hideg 4716 2, I | engem három férfi nem bír megfékezni! Akkor velem van az ördög! 4717 2, I | motyogá. - Errõl egész megfeledkeztem. Ezzel agyon vagyok ütve. 4718 1, IV | kérdés. Ez aztán alaposan megfelel :~- Hja, a kis Helvilát 4719 1, II | akkor arra a szemnek kell megfelelni, s ezt a beszédet olyan 4720 3, I | az atyád, parancsolom!~S megfelelõ taglejtésekkel kísérte akaratnyilvánítását.~- 4721 3, I | ellenvetésre Zeno úr arca megfelelt.~- Hát azt a pénzt én teneked 4722 1, I | tökéletes atlétai termet, amin megfeszül minden öltöny: domború mellkas, 4723 2, I | visszaomló ingujj egy olyan megfeszült bicepszet engedett láttatni 4724 2, I | a lapokba: minden sorát megfizetik. Hanem ezt nem kell elárulni 4725 2, II | dacára egy levelet nem tudott megfogalmazni, vagy egy társalgást vezetni.~ 4726 3, I | vállalatok elõl visszatartsa? Megfoghatja-e a kezét? Adhat-e neki tanácsot?~- 4727 1, IV | elmondania, senki másnak.~Azzal megfogja a mûvész frakkján azt a 4728 3, I | Zeno urat olyan könnyen megfogni!~- Hát természetes, hogy 4729 3, I | fogni magát.~- No, most megfogtalak.~- Igen. Törököt fogtál. - 4730 4, I | dührohamában a saját apját akarta megfojtani?” Az egész ház üvöltött, 4731 2, I | összetépem, szétmarcangolom, megfojtogatom.~De már ekkor eltorzult 4732 2, I | Valóságos „Bettel”.~(- Megfojtsam ezt az embert? - mormogá 4733 4, I | ellenmondó démonokkal. Az érzés a megfontolással, a képzelet a megítéléssel, 4734 1, VI | gyermeket, az ajtó felé: megfordítva a természet adta szerepeket. 4735 2, I | kulcsot a zárban találom: megfordulok a sarkamon, és odább megyek. 4736 2, IV | Magamat ajánlom.~Azzal megfordult a sarkán, s eltávozott.~ 4737 2, I | feldúltan rohant ki rajta.~- Megfulladok! - lihegé, a balzacra vetve 4738 1, IV | az a fátuma, hogy erõsen meggörbült orra van, amiért mindenki 4739 1, IV | elszörnyedése.~A feldicsért ifjút meggratulálják.~- No, legalább a héten 4740 1, III | mester szellemétõl, hogy így meggyaláztam. A zongorát is gyûlölöm. 4741 1, VI | Kigyógyíthatatlanul, helyrehozhatatlanul meggyalázva. Apád elfutott. A férfi 4742 4, I | gázolják a becsületemet! Meggyalázzák ország-világ elõtt azt a 4743 2, I | majd elmúlik magától, a meggyógyításához nem kell egyéb, mint teljes 4744 1, IV | tõle egy pofont.~- S attól meggyógyul a fogam?~- Legalább én még 4745 1, III | a fali tükörhöz sietni, meggyõzõdni felõle, hogy nem veresek-e 4746 3, I | hallgatag magába szállás meggyõzött volna, hogy ilyen változáson 4747 4, I | valamit.~Amint a lámpát meggyújtották: Camillának egyszerre egy 4748 1, VI | parázshalmazt. Nehezen akartak meggyulladni. Szétnézett valami papír 4749 2, III | azt aszegény fiút!”...~Meghajtotta magát, és eltávozott. Jean 4750 1, II | már egy tizenkét esztendõt meghaladt leánya van. Termete azzal 4751 3, I | mikor azt kívántad, hogy meghaljak: én is engedek neked egy 4752 4, II | De én nem akarom, hogy õk meghaljanak! Én nem akarom õt megölni. 4753 1, VI | egyebet?~- Te azt akarod, hogy meghaljunk mind a ketten? - lihegé 4754 3, I | fiatal leánynak nem illik meghallani. Én, az atyád, parancsolom!~ 4755 1, IV | újon érkezõ vendégek is meghallják.~Akik most érkeznek, szintén 4756 1, IV | kölcsönös emberszólásokat, meghallván, hogy a férjem uram bocsátott 4757 3, I | Fuldokolt.~- Leányom. - Meghalok! - Csak egy napot! Csak 4758 3, I | elõ azt a levelet, vagy meghalsz!~Camilla nagyot sikoltva 4759 2, IV | látogatókabátja egy személyben.~Amanda megharagudott. Ez nagyon is vastag inastréfa 4760 1, IV | kis összezördülés támadt: megharagudtak egymásra. Meritorisz kapott 4761 2, V | kitört a szenvedély.~- Mégis megharapott a vipera! Pedig kezemben 4762 4, II | kijött az ajtón.~Arcán mély meghatottság látszott, homlokán a redõ 4763 2, III | megbánni a dolgát, s azzal meghiúsult minden törekvés.~- Hát nincsenek 4764 2, V | szeretetnek. Méghozzá az a cinikus meghívás Zeno részérõl, mely egy 4765 3, I | zseniális!~- Senki sem fog a meghívástokra idejönni.~- Senki sem? Mind 4766 1, VI | tanulmányozhat. Ön egy év alatt meghódítja a közönséget, a kritikát. 4767 4, II | kulcsolva, elkezde imádkozni a megholtak lelki üdvéért.~Amiért azok 4768 4, II | bizonyosan mondhatom, hogymeghótt”.~- Akkor én lövöm magamat 4769 2, V | volt a hitvesi szeretetnek. Méghozzá az a cinikus meghívás Zeno 4770 1, V | megvédelmezem önt magam is, de a meghûlés ellen nem. Hogy megy hazáig 4771 1, II | melegedni.~- Nem ismerem a meghûlést. Aztán mindjárt visszamegyek 4772 2, I | helyett áttért a megtért, meghunyászkodottba.~Odatérdelt Bertalan elé.~- 4773 1, III | No, pedig hát nem akarlak megijeszteni. Te drágalátos, te kedves 4774 1, IV | értesítésemet. Nagysádat jogosan megilleti egy gyöngy nyakszorító a 4775 2, I | A második esetben pedig megindítjuk a kettõs válópert: nõdnek 4776 4, I | Az az édes halál.~Azzal megindult csendesen a hálószoba ajtaja 4777 1, IV | védtelen helyzetét, azt meginterjúvolja.)~- Õnagysága, Meritorisz 4778 3, I | perfektté lesz. Camillának majd megírom, nehogy valami elhamarkodott 4779 1, III | amiket teneked még nem szabad megismerned.~- Nem volna szabad; de 4780 4, I | megfontolással, a képzelet a megítéléssel, a tapasztalat az ábránddal 4781 1, VI | elõtt ki ne ejtsd, mert megítélnek érte. Mikor úgy hasonlít 4782 1, III | ezt az impertinenciáját.~- Megittad már a tejedet?~- A kiscicámmal 4783 3, I | önérzetes ember. Hisz a jóllét megjavítja még a gonosztevõt is.~Helvila 4784 1, IV | énekhez kezdenék.~Toffi ezt a megjegyzést súgja Kapiczány úr fülébe:~- 4785 1, II | alakjában, arcában egész leányos megjelenés. Senki sem mondaná, hogy 4786 1, I | elég lesz teljes díszben megjelenni.~Ekkor aztán Perukker úrnak 4787 2, I | novellámért, ami a lapjában megjelent.~Ekkor aztán az ellenkezõ 4788 2, I | ha egyszer a páciensnek megjön az ételhez való kedve. A 4789 3, I | errõl a levélrõl semmit. Ha megkapja a kineveztetését arra a 4790 2, III | biztos kézbõl foga kegyed megkapni. Most sietek.~Alasztor megcsókolta 4791 1, V | váltóval szerzik a pénzt, mások megkárosítására! „Minõ ízlés! Mennyi sikk! 4792 2, IV | vagyonát is, meg a nejéét is. Megkárosította Amanda férjét, s bekoronázásul 4793 2, IV | Az egy minden kenõccsel megkent férfiú. Tud spekulálni. 4794 1, VI | beléjük. (Cukrot?)~Helvila megkérdezé, hogy hány csipettel tegyen 4795 1, IV | hogy ki az övé?~- Igazán megkérdezzem?~- Aztán majd kapsz tõle 4796 2, IV | megy a klub elõszobájába, s megkérdi a szolgáktól, hogy itt van-e 4797 3, I | sápadtan kiálta:~- No, majd megkeresem én azt a levelet magam!~ 4798 2, I | megbírná a kapálást, legfeljebb megkérgesedne tõle; de a lelkemet nem 4799 4, I | elijesztõ volt. Mintha valaki megkergette volna. Úgy lihegett. Szóhoz 4800 1, IV | kapott az alkalmon: hirtelen megkérte Camilla kezét. Camilla dacból 4801 4, I | tiltakozott az én életpályám megkezdése ellen?~Azzal Helvila a kis 4802 3, I | ily nagy meglepetés után megkezdje: én ebbõl a néma belsõ küzdelembõl 4803 2, III | ha egy pohár konyakkal megkínálnám.~- No, hát kínálja meg.~ 4804 1, I | ügyészt) egész a viviszekcióig megkínozza. A budoárokban még kegyetlenebb. 4805 2, I | a tizenhat éves leányok megkínzója: a szent Vida-tánc. Ugyan 4806 3, I | pancsovai komlóskert is.)~- Megkísértem: talán részletfizetésre 4807 3, I | elnyerheti, miután az ahhoz megkívánható szakképzettséget teljesen 4808 2, I | kimegyek.~- Hová mennél?~- Hát megköszönõ látogatásokat tenni: a miniszter 4809 3, I | tagjaitól a külsõ tisztességet megköveteli. Nem járhat jockey-klubba, 4810 1, IV | A korszakalkotó könyvet megküldte minden európai potentátnak, 4811 1, II | életmûszereknek, amik a két nemet megkülönböztetik; de fõképpen a gyomornak. 4812 2, I | csuklás alakban.~Azzal is megküzdött. Elfojtotta a lélegzetét. 4813 2, I | erõszakoskodni kezdett.~- Majd meglátom, ki akadályoz meg engem 4814 2, V | szavainak hatására, ami meglátszott Amanda arcán. Hiszen nem 4815 2, I | kérdezi Vigárdy az elsõ meglepetésébõl felocsúdva.~- Hát igen egyszerûen. 4816 3, I | Helvilának elszorult a szíve a meglepetéstõl.~- Nekem hozták ezt? - hebegé.~- 4817 2, V | valami hiba elkövetésén meglepetnek, õk játsszák a megsértett 4818 1, VI | gondolkozik ön felõlem?~Camilla meglepetve nézett . Valóban kitalálta 4819 2, VI | ha az embert egy pribék meglepi a felesége budoárjában, 4820 1, II | bonyolított, fordulatai meglepõk, az egész tarkázva szellemes 4821 1, VI | szaladáshoz hasonló exodusát. Meglepte, hogy ezzel semmi hintógördülés 4822 3, I | kiabálni: „Fogjátok el! Tolvaj! Meglopott bennünket!”~- Helvila! Gondolj 4823 3, I | a leány. - S , ha még megmarad a komédiánál. De én attól 4824 1, VI | fényképes bonbonniére-t, ami megmaradt a lakomából.~Miért nem jön 4825 2, I | corybantok vagy a tarantálpóktól megmart leányok, egyre danolva: „ 4826 2, IV | tesznek láthatóvá, hanem megmelegítenek. A melegtõl a betûk szép 4827 2, I | visszaadta nekünk az életet, megmentette a becsületet: - az ön becsületét, 4828 1, VI | társadalomnak. Ön tehát megmentheti oktalan nagylelkûséggel 4829 1, VI | egyszerre összerázkódott, megmerevítette a karjait. Mintha a lelke 4830 1, VI | olyan embert, aki ezzel van megmérgezve, könnyen meg lehetne menteni 4831 3, I | Hisz Vigárdy úr ezzel egy megmérhetetlen nagy hibát követett el, 4832 2, II | mikor hazulról elmegy; megmondja, hogy hová megy. Elhiszik 4833 2, II | tiszteli, imádja.~Amanda megmondta, hogy mit csinál a tiszteletével.~- 4834 3, I | Beszéltem már vele. Neki is megmondtam. Tiltakozom ellene. Pedig 4835 2, II | eszejárásán.~Az alkoven kárpitja megmozdul, a szõnyegnyíláson belép 4836 1, VI | Ez használ. - A karok megmozdulnak, a száj megnyílik, és nagyot 4837 4, I | azóta, nem találtad. Most megmutatom, hol van.~Azzal odament 4838 3, I | levél, amit Vigárdy Bertalan megmutatott Dobokay Alasztornak, s amire 4839 2, I | méltányos bérért.~Azzal megmutogatta Camilla Zenonak a székek, 4840 2, I | No, ezt a leányt jól megnevelték, mondhatom.~Camilla a kezeit 4841 2, IV | vagyok, akit az álpátosz csak megnevettet. Másért gyûlöli ön Vigárdyt. 4842 2, I | körüllépked a szobában, megnézi a zongorán a hangjegyeket, 4843 1, VII | ide siettem vissza, hogy megnézzem, mi történt ezzel a szerencsétlen 4844 1, II | józan kritikus szellemnek a megnyilatkozása: aki már a dajkájától sem 4845 1, IV | mosolygó cseresznyeajkak megnyílnak: az az aqua toffana.~Mikor 4846 2, I | tetejét, egy titkos rugót megnyomva elõugratta a rejtett fiókocskát, 4847 3, I | amivel Camilla Zeno urat megnyugasztalta, hogy ezeket a bútorokat 4848 1, IV | irgalmas delnõ igyekezik megnyugtatni, hogy még az õ barátnéja 4849 2, I | kiszegezve, de afelõl egészen megnyugtattam a lelkiismeretemet, amint 4850 2, III | azt nézem ki, hogy nagyon megnyugtatva érezné magát, ha egy pohár 4851 2, I | vajon a , midõn férjét megöleli, a behunyt szemével nem 4852 3, I | mondá Camilla.~Helvila megölelte az anyját. Megcsókolták 4853 1, VI | tárt karokkal jött feléje. Megölelték egymást. - Kisírták magukat 4854 2, I | annál jobb nézve. Itt megöli õt az ismerõsök ránézése.~- 4855 4, I | tompa, rekedt hangon. - Megöltetek vele!~Camilla ijedten sikolta 4856 3, I | sikerült! Tessék idenézni!~A megörökített nem lát a világosság elé 4857 2, I | megbolondult.~- Nem én. Teljesen megokosodtam.~- Ez az, amit úgy hívnak, 4858 3, I | mely sok bajtól, csábtól megõriz. Egy szegény leánynak, aki 4859 3, I | viselni. Ez fog engemet megõrizni a gonosz indulatoktól. Ez 4860 2, II | nem talál. Ez megöl, ez megõrjít. Tegye ön bevallott szeretõjévé 4861 4, I | azt kibontani. Elsõ jele a megõrülésnek.~Helvila közbeszólt.~- Ne 4862 2, I | lenni! Érted? Nem akarok megõrülni! Nem! Nem!~Egy-egy rándulás, 4863 2, I | rémülettõl.~Azt hitte, a leánya megõrült.~Egyszerre aztán csak a 4864 1, I | Bankár úr pedig a titkok megõrzéséhez.~Ezen aztán mind a ketten 4865 3, I | jobb helyen lesz; majd én megõrzöm.~Helvila elvette az anyjától 4866 3, I | nevemet. Kettõtök között fogom megosztani a szeretetemet.~- Köszönöm, 4867 1, VI | nyújtotta. Így aztán szépen megosztoztak.~Azok a fehér kockák azonban 4868 1, III | tejedet?~- A kiscicámmal megosztva. Az is erõs növésben van, 4869 4, I | Alasztor jegyet is váltatott: mégpedig kettõt. Ez azt jelenti, 4870 1, IV | gép mellé, a hegedûmûvész megpengeti az instrumentumát, a vendégek 4871 2, V | fogadok el senkit!” - amidõn megpillantva a látogatójegy nevét, a 4872 1, VI | letérdelt a kandalló elé, s megrakta hasábokkal a parázshalmazt. 4873 2, I | Szent Sakjamuni!2 - hebegé megrémülve Zeno, s egy karszék mögé 4874 1, VI | barátjának a hírnevét, megreparálhatja a becsületét, de azért mi 4875 1, IV | hiszékeny lélek iránt.~Amanda megreparálja magát: õ nem olyan együgyû.~- 4876 1, II | leányát sem ismeri.~Camilla megrezzent erre a szóra.~- A leányomat? 4877 1, II | tudta elrejteni.~Alasztor megsejtette azt, s sietett búcsút venni.~- 4878 2, I | óta hírét sem hallatta. Ez megsemmisíti a házasságot.~- De önhöz 4879 4, I | volt. Elõérzete volt az a megsemmisülésnek.~- De én nem mehetek veled 4880 2, V | amely az ön büszkeségét megsértené. Én meg akarom önt ajándékozni 4881 2, V | meglepetnek, õk játsszák a megsértett félt.~Jól járt a szobaleány, 4882 3, I | Hogy elítéltelek, hogy megsértettelek! Óh engedd, hogy térdre 4883 4, I | kezekkel Helvila.~Vigárdy megsimogatá a leányka fejét.~- Várj 4884 3, I | felé emelte, egy a sok esõt megsokallt mormon patriarcha hálálkodó 4885 2, III | Hát akkor mért nem akar megszabadítani? Ebbõl a kínzó helyzetbõl, 4886 3, I | ettõl az üldözõ rémétõl megszabadíthatnám!~- Hát nem férfi Vigárdy?~- 4887 3, I | az embert minden érzéstõl megszabadítja? Akkor még csak a páráját 4888 1, VI | ex machina», a mesebeli megszabadító: kihúz a vízbõl, megtörülget, 4889 2, I | elõfogjon. Te kacagva mondtad a megszabadítód szemébe, hogy bolond volt, 4890 2, I | énbelõlem akkor mi lesz?~- Ön megszabadul egy kínos helyzetbõl, mely 4891 2, I | egyszer falni kezd, az már megszabadult a démonától.~Csak akkor 4892 3, I | mindenféle összeköttetést megszakít a turffal, a tattersallal, 4893 2, I | a szent Vida-tánc démona megszáll, akkor én megszûntem ember 4894 1, VI | kihúz a vízbõl, megtörülget, megszárítgat - és aztán megesz. - Itt 4895 2, V | azért, mert hitte, hogy megszelídíti.~Folytatá.~- Ezért az indulatomért 4896 2, II | kenyerét tisztességes pályán megszerezhesse. De nekem ezért semmi egyéb 4897 2, IV | forintot öntõl, ha ön énnekem megszerzi azt a csalhatatlan bizonyítékot, 4898 2, I | mindent lefoglaltak az ön megszökése után, s rövid idõn elárvereztek 4899 1, VI | azalatt, amíg én alszom, megszököl tõlem. Ah, így nem teszik 4900 1, II | sûrû esetben konvenciós megszokás: egy egész osztálynál alkutárgy 4901 1, IV | kíváncsi a tartalmára. A megszokott kimentés: „Nem jöhetek; 4902 1, III | ajkába harapott.~Szerencsére megszólalt a falióra: tízet ütött, 4903 2, I | teknõ mellett kellene is megszolgálnom a napi falatomat. De a lelkem, 4904 2, V | háta mögött. Csak mikor az megszólítá: - Asszonyom!~- Nos, uram? 4905 2, II | öltözködni. Minden asszony megszólta a toalettjeiért. Pedig nagy 4906 3, I | csak egy hét múlva készül megszületni.~Ez már úgy hajaz az igazsághoz. 4907 2, I | démona megszáll, akkor én megszûntem ember lenni: csoda leszek! 4908 3, I | az egyetlen gyermeke így megtagadja legszentebb érzelmeit? Minek 4909 3, I | Jehova! (még a Buddhát is megtagadta) bocsáss meg, hogy nem bíztam 4910 2, I | futva, s kivette a fiókból a megtakarított pénzecskéjét, odaadta Zenónak. 4911 4, I | honatyákat minden izenet megtalálja e szent helyen, anélkül, 4912 3, I | garderobe-sifonom.~- Abban megtalálod minden ruhádat, amit elutazásod 4913 1, I | tovább a nagyságos urat. Majd megtalálom a Stájngasznernél. mulatást!~- 4914 1, VI | fecsegett a lányka -, most már megtaláltuk a címet, amelyen Vigárdy 4915 3, I | afelõl, hogy önnek a férje, megtalálva az utat a becsületes megélhetéshez, 4916 2, I | Tulajdonképpen semmirõl. Te megtartod a jus acquisitumot, hogy 4917 1, II | becsületben - fogadom, és megtartom a fogadásomat, mint egy 4918 2, I | szerencse.~A hajdani szállását megtartotta, de annak a lépcsõre szolgáló 4919 2, I | hamisítottál Vigárdy nevére. Én megtartottam ezt a leveledet, s most 4920 3, I | fényképezlek le.~- Hát hisz azt megteheted azután is, ha a levelet 4921 4, I | természetek, élemedett tengõdések megtehetik azt, hogy több évi különválás 4922 2, V | írást, s átnyújtá Amandának megtekintés végett, aközben is folytatva 4923 2, I | Nem várhatott, míg a pohár megtelik: elébb a palackból húzott 4924 2, I | kérkedõ modor helyett áttért a megtért, meghunyászkodottba.~Odatérdelt 4925 1, VI | vele, hogy tökéletes a tea. Megtöltötte belõle a csészéket színültig, 4926 1, VI | reklamálja. A szobaleány aközben megtömi a zsebeit a Kugler-bonbonokkal, 4927 1, V | Mikor csipkekendõjével megtörli az izzadt arcát, még a púder 4928 1, IV | barátom kísérni fog, nehogy megtörténjék rajtam, ami gyakori eset, 4929 4, I | hát lehet ily rémségnek megtörténni a világon? - rebegé Camilla.~- 4930 2, III | leánnyal beszélget az utcán.~Megtörtént a rendreutasítás.~A hintó 4931 1, VI | megszabadító: kihúz a vízbõl, megtörülget, megszárítgat - és aztán 4932 1, II | költõi igazságtételben, égi megtorlásban nyilatkozik. Ugyan hogy 4933 3, I | capitaljuxot találta ki a kedvesei megtréfálására.~- Hahaha! Ez volt! Üres 4934 3, I | haragudjék Vigárdyra?~- Ha megtudja, még jobban fog haragudni. 4935 1, II | szorult igazi énekesnõ: majd megtudná, hogy miféle strófát énekelnek 4936 3, I | kérdezõsködtetett a szobaleánya által, s megtudta, hogy még mindig itt vannak. „ 4937 3, I | belsõ küzdelembõl sokat megtudtam volna, és elhittem volna. 4938 1, IV | nem is talál benne semmi megütközésre méltót.~- Levelet hozott 4939 1, IV | gazdagodott meg. Utoljára megunta, hogy a jegyesét tollszedõ 4940 1, VI | akarná rázni magáról ezt a megutált testet. Rideg, kemény hangon 4941 2, I | volna. Mikor önt képviselõvé megválasztották egy nehéz kerületben, önnek 4942 2, III | szép dolgok, hogy igazán megvallom, pirulok azokat egy hölgy 4943 3, I | újjáteremtettél. Te vagy az én megváltóm, az én Messiásom.~S azzal 4944 2, III | Csak egy mód van. Ha kegyed megváltoztatja a kalligráfiáját.~Amanda 4945 1, V | a karját!~(Pedig azt is megvárhatta volna, amíg a férje megérkezik. 4946 1, VI | toalettjeit, hanem kiszabja és megvarrja a ruháját, s meg lesz vele 4947 1, V | aszfaltbetyárok ellen csak megvédelmezem önt magam is, de a meghûlés 4948 3, I | életedben. Látod, én hogy megvénültem már?~Camilla még egyszer 4949 1, VI | Játszottam a szívével. Megvert érte az Isten!~Camilla figyelmét 4950 4, II | ígért betéti könyvet.) Én megveszem öntül a halottjait. Hagyjon 4951 1, II | Agylágyulás szimptómája. Gyakran megvesztegetési kísérlet a sors ellen.~- 4952 1, III | hízelkedés ez megint? Mért akarsz megvesztegetni?~A kisleány a tenyereit 4953 1, VI | ma akart felolvasni. Ezt megvetetjük egy szerkesztõvel.~- Ah, 4954 3, I | legyenek bûnösek: amiért megveti õket, amiért elfut a körükbõl. 4955 3, I | engedte át. Igaz volt, hogy megvette egy hitelezõ, de nem kölcsön, 4956 3, I | Zeno? Ebben a nagyon is megviselt öltözetben ne mutogasd már 4957 4, I | magának kiadatni, rögtön megvizsgálja az ügyet, s holnap válaszolni 4958 1, IV | Magamnak kellett a büfét megvizsgálnom. Pompás büfé lesz! Ajánlom 4959 1, VI | jobbot!~- No hát! Eddig megvolnánk. Mármost nézzünk körül - 4960 1, VI | az anyját fektébõl.~- Nem mégy a hálószobádba, mamám?~- 4961 3, I | volt együtt. Képzelem, hogy megzavarta a társaságot az a hír, hogy 4962 2, I | szerencsétlen hangszörnyeteg megzendült bele. Camilla pedig csak 4963 3, I | hogy kicsikarjam a jövendõ méhébõl azt a titkot, ami rám nézve 4964 2, II | gondol. A Jean még át sem mehetett a szalonon, utánacsenget.~ 4965 1, III | angolkórba esik.~- Akkor mehetsz a szobádba alunni. Tudod, 4966 2, I | szivarkára gyújtott, és folytatá mekegõ hangon:~- Hanem a nagy jótékonysági 4967 2, I | része még viseli a nyomait a melanogéne-nek, amivel feketére volt festve. 4968 1, II | le a felöltõjét? fog melegedni.~- Nem ismerem a meghûlést. 4969 2, IV | hanem megmelegítenek. A melegtõl a betûk szép kék vonásokban 4970 2, IV | Magasan hordta a fejét, s a melle kifeszült.~- Ha pedig ön 4971 3, I | úrra, megragadva a kabátja melledzõjét.~- Uram! Ön elrontotta egy 4972 3, I | Pancsován jól fizetnek, ez is mellékkereset lesz.~- És teneked is kedves 4973 1, IV | fácánysülthöz lencsét ad mellékletül, holott az pörkölt káposztát 4974 4, I | ellen?~Azzal Helvila a kis mellékszobába távozott, ahol az ágya volt.~ 4975 3, I | játszotta a bújósdit, a mellékszobában léptek hangja hallatszott. 4976 2, I | kocka, a l’écoissaise, a mellénye apróbb kocka, à la Pepita; 4977 3, I | polgár!~S itt kifeszítette a mellét, és nagyot fújt.~- De hát 4978 1, III | Hiszen mindig ott lennék melletted; aztán vigyáznék rád és 4979 4, I | harag, az elkeseredés. A mellettem ülõk ököllel ütötték a padot, 4980 1, I | megfeszül minden öltöny: domború mellkas, erõs nyak, jól modellált 4981 2, I | affektáltan kifeszített mellkassal, karjai kifelé fordított 4982 3, I | elrántotta a fotográfgép mellõl.~- Helvila! Én nem engedem, 4983 3, I | Piros zsebkendõ is volt a mellsõ zsebében. Egészen kicsípte 4984 2, III | bordeaux-veres a nyakravalója, a melltûje egy morettofejjel díszítve.~ 4985 2, IV | érdemrendnek a birtokosa, mellyel együtt jár a méltóságos 4986 1, II | folytatásul ugyanarra a melódiára ugyanazok az uraságok. Eh! 4987 1, IV | királyi tanácsosné, éppen nem melódiás hangon, közberikácsol:~- 4988 2, I | helyzet. S sokkal jobban tudom méltánylani, hogy ön e célra az én Vigárdy 4989 2, I | átengedte nekem használatra méltányos bérért.~Azzal megmutogatta 4990 2, III | nejével való szóváltásban nem méltatta figyelmére azt a földre 4991 2, IV | kérdi az úrnõ.~- Bátorkodtam méltóságodnál tiszteletemet tenni.~- Én 4992 3, I | is eljön, karöltve az õ méltóságteljes Amandájával. A fejemet teszem 4993 1, IV | benne semmi megütközésre méltót.~- Levelet hozott az uramtól? - 4994 1, I | elõkeresni valami szekrénybõl.~- Méltóztassék! - kínálta a kurta felöltõs 4995 1, II | Édes nagysád! Hiszen méltóztatott iskolákat végezni. Tudja, 4996 4, II | látszott, homlokán a redõ még mélyebb, szemöldei összehúzva. Két 4997 1, II | meg mint a tigris szeme, a mélyében ég valami láng: attul egyszerre 4998 3, I | lesz az a bûbájos vért, melyrõl a csábító bûnök nyilai lepattognak. 4999 1, VI | ajtócsapkodás. Azután jött a mélységes nagy csend, mely olyan, 5000 1, II | többet ér egy harmatcsepp, melytõl egy fûszál föléled”. - De 5001 2, I | nevetve, viháncolva. Ahogy a menádok táncolnak, a corybantok 5002 2, II | Szalonkabátja fölé öltve a mencsikoff, ami azt jelzi, hogy nem 5003 3, I | akartam venni azoknak a mendemondáknak, melyek a köztünk lefolyt 5004 3, I | huszonnégy órai idõtök a menekülésre. A mai nap és a jövõ éjjel. 5005 1, II | Magasztalói elõl nem fog hová menekülhetni. A jelenlevõ újságírók összetett 5006 1, VII | keressz itten?~- Hát én, amint menekülhettem Amandától, ürüggyel, 5007 2, I | mikor egyszer a férjhez menésrõl példálózott elõtte. „A nyomdokok 5008 2, VI | nem húzlak ki. Hát mi a ménkûnek jöttél most hozzám? Testamentumot 5009 3, I | kifejezését reprodukálta vele.~- Mennybéli Jehova! (még a Buddhát is 5010 4, I | káromkodni kezdett: „Hogy a mennydörgõ mennykõbe ne mehetnél? Rég 5011 3, I | hitted, hogy visszatérek? - Mennyei asszony.~- No, hát eredj 5012 4, I | kezdett: „Hogy a mennydörgõ mennykõbe ne mehetnél? Rég ott kellene 5013 3, I | tagadja! Amivel te magadat mented, azzal engem elkárhoztatsz. 5014 3, I | mondtam.~- De én tudom. Te mentegeted magadban azt, aki egész 5015 3, I | restante címeztette. Maguk mentek érte a postára: így nem 5016 3, I | elnyerése végett az állami méntelepek egyikénél...”~- Ez akkor 5017 4, I | legkényesebb természetû birtokát, a méntelepet bízni, a jelzett képviselõ


levez-mente | menth-onerz | onfel-progr | proka-szarn | szati-tarto | tarts-utanu | utasi-zuzta

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL