Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Tégy jót

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
szati-tarto | tarts-utanu | utasi-zuzta

                                                                  bold = Main text
     Rész,  Fezejet                                               grey = Comment text
6521 1, I | neveli annak a zöld szemnek szatírás kifejezését. Ezeket a szúró 6522 2, V | kitörését. Helvila jól figyelt szavainak hatására, ami meglátszott 6523 1, IV | számítani.~A beköszöntõ szavakból megérthettük, hogy a szép 6524 3, I | Amint beléptem Amandához, e szavakkal fogadott: „Én azt hallottam, 6525 1, IV | is valahányszor valamit szavaltam, az egész társaság roppantul 6526 1, VI | hely üresedésben. Csak egy szavamba kerül. Kitanulja az iskolamesternõséget, 6527 1, III | zsarnokához.~S erre a könyörgõ szavára az anyjának a dacos kisleány 6528 1, VI | magyarázta a gyermek öntudatlan szavát.~- Ne mondd ki ezt a szót, 6529 2, II | Ne gyilkoljon ezzel a szavával. Én nem bánom. Tegye azt 6530 2, V | a világon!~(Nem mernénk szavazat alá bocsátani a kérdést.)~ 6531 3, I | rablóktul háromszáz forintot: százat neked adok belõle!” Ez többet 6532 2, I | szerencsésen elemelt egypár százezer forinttal, ez a lovagias 6533 1, II | helyettesíteni: éppen azért, mert százféle variánsa akad. A legtöbbször 6534 3, I | bizonyítványa a férji hûségnek! Egy százforintos az estély költségeire, s 6535 1, IV | öltönyt váltani.~- Annál szebb öntõl, hogy mégis eljött 6536 1, II | szerkesztõi mondanivalók szecskaládája szolgáltat a kéziratoknak, 6537 4, I | mérgesen csapott be utánam. Én szédelegve mentem le a kocsiig, s most 6538 3, I | hazárdjátékok, õrült fogadások, szédelgõ vállalatok elõl visszatartsa? 6539 4, I | pirosság volt rajta, az most szederjes folt, szája szélén az a 6540 1, V | arca holthalavány, ajkai szederjesek, szemei bezárva; egyik kezével 6541 1, IV | redoutbálban egy nõmaszkot szedett fel, akivel aztán leültek 6542 1, IV | intenek, mindenki rendbe szedi magát, a teáscsészéket lerakják, 6543 2, III | Kegyed a Wertheim-pénztárból szedte ezeket elõ? Hogy jutott 6544 4, I | hozzám fordult: „A gyorsvonat Szeged felé indul egy óra negyven 6545 3, I | zsebébõl, s azt Camilla arcának szegezve kiáltá:~- No, hát add elõ 6546 1, I | alatta fekete frakk, sárga szegfûvel a gomblyukában; - fehér 6547 1, III | szája nagy, mély gödrökkel a szegletein, amik mosolygó kifejezést 6548 1, V | balzac karján hátra volt szegve, a hímzett vánkosra igazította, 6549 2, II | mit félteni? De megöl a szégyen. Az emberek suttognak, nevetnek. 6550 2, I | nyomorult állapotomra. Ne szégyenítsd meg a családomat. Irgalmazz 6551 3, I | ugyan! Édes kis apuskám! Nem szégyenled magad, ilyen ócska színpadi 6552 2, I | tartja fenn: senkitõl semmi szégyenletes segélyt el nem fogad. Az 6553 3, I | ábéabra tanítani? Nem! ily szégyent nem tûr meg a Meritorisz-címer. 6554 3, I | pisztolyt a halántékának szegzi?~Helvila durcásan rántott 6555 1, VI | világosságnál bátrabban tekint széjjel. Nini! A balzacról a szép 6556 1, IV | üdvözletkicserélés után. Aztán széjjelnéz ártatlan arccal: - Nincs 6557 1, V | vánkosra igazította, s aztán széjjelnézett segélykeresõ tekintettel, 6558 2, I | gúnyosan mosolyogva áll föl a székbõl, s nyefegõ éles hangon üdvözli 6559 2, I | megmutogatta Camilla Zenonak a székek, pamlag, zongora hátára 6560 2, V | neki egy vékony lábú japáni széken. Maga nyájas büszkeséggel 6561 2, IV | Wertheim-kasszába, s becsapta a szekrény ajtaját.~Ezenközben úgy 6562 1, I | jelmezét elõkeresni valami szekrénybõl.~- Méltóztassék! - kínálta 6563 1, VI | minden ember, s bezárja a szekrényét, mikor az ajtaját rányitjuk.~- 6564 3, I | magam!~S azzal odarohant a szekrényhez, melynek ajtajában benne 6565 1, V | mukkanás, egy csosszanás, egy széktolás nem hangzott; Alasztor még 6566 2, I | is el velem. Nem kapnék szekundánsokat. Hát ez közöttünk a nagy 6567 2, I | mintha valami Perukker-féle szeladont fogadott volna el. Aki, 6568 4, I | most szederjes folt, szája szélén az a fehér tajték látszott, 6569 2, I | öltözete csupa kocka: a kabátja szélesebb kocka, a l’écoissaise, a 6570 1, VI | változás az arcán, mint mikor a széljósló veres égbolt egyszerre visszanyeri 6571 1, I | pedig képezni fogja egy szellemdús causerie, amit a háziasszony 6572 1, II | meglepõk, az egész tarkázva szellemes ötletekkel, sok érzés elpazarolva 6573 2, II | házon kívül, hanem a szép szellemet, amit itthon meg nem talál; 6574 1, III | kérek bocsánatot a mester szellemétõl, hogy így meggyaláztam. 6575 2, I | küzd az akaraterõ az idegek szellemével.~Ámde az a szent démon nem 6576 1, II | hanem passzióból ûzi ezt a szellemi hóhérmesterséget.~Camilla 6577 1, II | hanem egy józan kritikus szellemnek a megnyilatkozása: aki már 6578 1, VI | elfújta valami leskelõdõ szellet a gyertyáját.~Arra pedig 6579 3, I | fizetek érte.~S a pénztárca szélsõ szakaszából kihúzott egy 6580 1, VI | az asztalkára, egymással szembe. Magának egy kis selyemguggonkát 6581 1, II | el az ember elõl, hanem szembeáll, s olyan vágásokat ád, hogy 6582 1, II | nagyot villantak. Bátorkodott szembeszállni a szigorú kritikussal.~- 6583 4, I | Camilla és Bertalan egymás szemében kereste a kérdést, a választ. 6584 2, III | véleményét.~- Én annak az úrnak a szemébõl azt nézem ki, hogy nagyon 6585 3, I | olyan meglepetést, hogy a szemed-szád eláll tõle; de azt nem tudod 6586 2, V | elõvette a lornyettjét, s a szeméhez tartá. Ügy tett, mintha 6587 1, IV | készül, de a házi szép szemeiért végre ráfanyalodik, hogy 6588 1, VI | ölelte, csókolta. Elkezdte a szemein a csókot, a nyakán az ölelést: 6589 1, I | kifejezését. Ezeket a szúró szemeket, ezt a marni tudó szájat 6590 1, II | ember tanulta meg. S a sárga szemekhez kõszénfekete a haja.~Alasztor 6591 2, IV | házasságot kötni azzal a személlyel, akivel azt a házasságfelbontó 6592 2, IV | és a látogatókabátja egy személyben.~Amanda megharagudott. Ez 6593 2, I | van önnek a rendõrséggel személyes érintkezésbe jönni.~- Énnekem? 6594 2, II | lehetett-e azt levélben küldeni? Személyesen kellett önnek ezért õhozzá 6595 3, I | összenézett, mintha egymás szemétõl kérnének tanácsot.~Zeno 6596 1, VI | inkább fejére borítja a szemfödelet, mint a Thámár fátyolát. 6597 2, I | õt magát még nem látta a szemfüles házmesteri pár soha. Sokszor 6598 2, II | illett, hogy a látogatók ott szemléljék, hogy miféle tégelyek, flakonok 6599 3, I | S arra mi pironkodással, szemlesütéssel feleljük azt, hogy a mi 6600 2, III | körme lapjával lesimítá a szemöldeit.~Vannak látogatók, akiktõl 6601 1, II | hatalom valakit azért, mert a szemöldöke fölötti agykidudorodás a 6602 2, I | sok jut a kiülõ homlokra. Szemöldökei veresek, szintúgy a körszakálla 6603 1, III | III.~Camilla összehúzta a szemöldökeit; egyéb kifejezése a haragnak 6604 1, III | Ugyan, ne húzd össze úgy a szemöldöködet! Sehogy sem illik az arcodhoz 6605 1, V | Nem fest magának se hamis szemöldököt, se hamis erényt.~A szerencsétlenség 6606 1, II | segít nekik az a hosszú szempilla is, mely félig lezártan 6607 1, II | ajka és a keze remegett, a szempillái vertek, mikor a kéziratot 6608 1, II | Hanem aztán mikor ezek a szempillák magasra felnyílnak, s kivillan 6609 1, IV | szõke delnõ lehunyorított szempillákkal néz rajta végig: valószínûleg 6610 3, I | a másik szobába, azonnal szemrehányásokat tett az anyjának. Lenyomott 6611 2, II | te nevedre. Tudod, mikor szemrehányást tettél nekem, hogy elfeledkeztem 6612 2, V | folyvást az elõtte ülõ leányt szemszegezte (fixírozta).~- És önnek 6613 3, I | Nagyon ! Nagyon !~- Szemtelen teremtés! - rikácsolt Zeno. - 6614 2, II | terített tigrisbõrre.~- Micsoda szemtelenség! Még ide meri tolni a pofáját!? 6615 2, III | felségsértést, de a bíró szemüvege nem fogja azt felfedezni. 6616 2, V | kalligráfiáját tanulmányozná a kettõs szemüvegen keresztül; pedig bele sem 6617 2, V | nézett, hanem a gyanú sárga szemüvegén keresztül vizsgálta a dolgot, 6618 2, I | nagyságos tolvaj úr, ne lopd a szénámat, hanem vedd meg az egész 6619 2, I | férfiú az õ kazlából húzza a szénát. Azt mondja neki: „Barátom, 6620 2, I | ételeket, hanem krétát, szenet, pörkölt kávészemeket. Aki 6621 2, I | rút rágalmakkal, amiknek a szennye az én anyám arcát szeplõzi 6622 3, I | pénzedet! A mi kezünket be nem szennyezte soha kártyán rabolt pénz!~ 6623 3, I | annak minden boldogságos szenteire, hogy hûséges családapa 6624 1, II | akarunk lenni. Tündérekben, szentekben még sokan hisznek, de már 6625 2, IV | csak egy árnyalata is a szentimentális érzésnek, hát bizony nem 6626 1, II | strickolnak harisnyát, oda a szentimentalizmus.~- Hát a vallás?~- Vallás? 6627 4, I | levelemet az országházban.~- Szentséges Isten! - sikoltott fel a 6628 2, I | szerelmes férfi, akit a vak szenvedélye kapicánjánál fogva oda lehet 6629 3, I | párkányáról, ahová holdkóros szenvedélyében temiattad felhágott.~- Vigárdyról 6630 2, II | kizárja a másikat. Csak a te szenvedélyed láttat veled rémeket.~- 6631 2, V | alig bírta visszatartani szenvedélyes kitörését. Helvila jól figyelt 6632 4, I | boldog lenni?~Erre a szenvedélyesen veté magát a férfi keblére, 6633 3, I | örvénybe. Ha mind a ketten a szenvedélyünkre hallgatnánk, belerohannánk. 6634 2, I | szenvedést okoz.~- De mikor ez a szenvedés rámnézve az élet!~- Milyen 6635 2, I | voltunk. Én viselem az én szenvedéseimet, s nem akarom azokat még 6636 2, I | mely mind a kettõnknek csak szenvedést okoz.~- De mikor ez a szenvedés 6637 1, VII | rátalált:~„...börzejátékban szenvedett differenciák miatt, melyek 6638 1, VI | engedni, hogy önök szükséget szenvedjenek!~Ezzel nagyon gyanúba keverte 6639 2, I | gondolat miatt, most aztán szenvedjük a büntetésünket.~- Pedig 6640 2, I | szennye az én anyám arcát szeplõzi be! S még azután helyet 6641 1, IV | köpcös kategóriába tartozó szépség, a leánya pedig tökéletes 6642 1, IV | kölcsönadott inas.)~Igazán szépségszámba mehet. Molett termet, erõsen 6643 1, V | írnak az újságok. „Ünnepelt szépségünk. Társadalom csillaga!” Itt 6644 2, I | Ismerem õket; nagyobbrészt szerbek, aztán németek, magyarok: 6645 2, III | Idealizáló ábrándok. Plátói szerelem. Határozatlan óhajtások. 6646 1, II | parancsol?~- Eszerint ön a szerelemben sem hisz.~- A szó megvan, 6647 1, II | boldogok”. Ma az úgynevezett szerelemnek reális motívumai vannak. 6648 2, I | valami?~- Van! Van minden, szerelmem! Itt vár rád készen. Puha 6649 1, II | elbeszéléshez. De olyan ideális szerelmesek, aminõket ön ír le, csak 6650 2, III | Backfischek” voltunk. Ezek szerelmeslevelek.~- Nehéz a tartalmukról 6651 4, I | felolvasták egy leányhoz írt szerelmeslevelét, mely õt mint politikust 6652 2, II | hiszi ön, hogy a feleség szerelmét is meg lehet venni pénzen, 6653 3, I | Az is önámítás. A ti szerelmetek csak két gyöngeségnek a 6654 1, II | Szigligetben fogunk élni: Szerelmünkben boldogok”. Ma az úgynevezett 6655 4, I | ütött, a zenegép pengeté a szerenádkeringõt.~ ~ 6656 2, II | Mikor legutoljára volt szerencsénk vele találkozni, akkor kék 6657 3, I | Köszönettel visszaadom. Szerencsepénz volt. Nekem disznószerencsét 6658 1, IV | Carnot elnök elõtt voltam szerencsés elõadást tarthatni a Tuileriákban.~- 6659 2, I | posztkisztlit vagy micsodát szerencsésen elemelt egypár százezer 6660 2, I | jóérzelmû emberek. Ott szerencsét is csinálhat, ott még van 6661 3, I | aztán Zeno is fordított a szerep hangulatán. Úgy tett, mintha 6662 2, I | Engem kínoz a hipokrita szerepe. Én önt az egész világ szeme 6663 3, I | már Zeno úr benne volt a szerepében.~- A poklok minden ördögeire! 6664 1, VI | megfordítva a természet adta szerepeket. A kisleány erõs. Mégis 6665 2, I | Zeno egyszerre fordított a szerepén. Az impertinens kérkedõ 6666 3, I | akkor teljesen ura volt a szerepének. Kitûnõ színész lett volna 6667 3, I | hogy az õ betanult tragikus szerepét a burleszk komikumba öltöztesse. 6668 1, II | ami a hitelv volna, hogyszeresd a felebarátodat”, meg az, 6669 3, I | saját magunknál; te jobban szereted, mint a férjedet, én jobban, 6670 2, I | téged takarni: az anyád szeretete. Eredj a hálószobába! Eredj, 6671 2, V | én azt az egész gyermeki szeretetet, mely ösztönszerûen támad 6672 2, V | átruházta egész gyermeki szeretetét. Én átengedem önnek továbbra 6673 2, V | felmondása volt a hitvesi szeretetnek. Méghozzá az a cinikus meghívás 6674 2, II | nyilvános szeretõjévé. Sokkal szeretetreméltóbb, mint én, elismerem. Hiszen 6675 1, IV | a Flórián?”~Kapiczány úr szeretné megtudni tõle, hogy ki az 6676 3, I | tettem, nemcsak azokkal, akik szeretnek, de még inkább azzal, aki 6677 3, I | ti kegyetlenek vagytok. Szeretnélek ezért benneteket egy öleléssel 6678 3, I | lesz Vigárdyból. Ti még szeretnétek élni, ragyogni, boldogok 6679 3, I | csak egész szívvel tudnék szeretni.~- A szíveink így is egyetértenek.~- 6680 4, I | Hahaha! Egy honatya, aki a szeretõjét az állammal fizetteti meg!~ 6681 4, I | ajánlatára.” S ezzel elõvette aszeretõmhözírt levelemet, s felolvasta 6682 2, II | polgároknál is, hogy az urak szeretõt tartsanak, külön háztartással. 6683 3, I | felháborodva Zeno. - Te nem szeretsz? Te visszautasítod az én 6684 3, I | híresek voltak messze földön. Szerette a családját; nem játszott 6685 1, VI | , hosszan, hosszan.~- Szeretted õt? Mért nem mentél hozzá?~- 6686 4, I | közben rebegé: - Mindig téged szerettelek, téged imádtalak! Szeretlek 6687 1, VI | illeni hozzá. Én mindig szerettem a jácintokat...~Ezt már 6688 3, I | azt az embert, akit jobban szeretünk saját magunknál; te jobban 6689 3, I | annyi embergyûlölet árán szereznek. Menjünk oda! Legyünk boldog 6690 2, IV | õ lekötelezettje, mert õ szerezte meg neki a minisztertõl 6691 1, IV | az inasok a lakomaasztal szerkesztésével bajlódnak.~- Õnagysága még 6692 1, IV | szerkesztõségi frakkot maga a szerkesztõ húzta fel... - segíti ki 6693 2, IV | sötét sikátor a Pester Lloyd szerkesztõségével. Vigárdy úr azon szépen 6694 1, IV | de...~- De ezúttal a szerkesztõségi frakkot maga a szerkesztõ 6695 1, VI | felolvasni. Ezt megvetetjük egy szerkesztõvel.~- Ah, hagyja ön azt! - 6696 3, I | Milyen furcsa optikai szerszám az az emberszem! - Camilla 6697 3, I | ugyan nem félt a veszedelmes szerszámtól Helvila.~Megint odatolakodott 6698 1, VII | kieresztik õket.~- No, hát szervusz. Én megyek dolgomra.~- Tudod 6699 2, I | Meritorisz Zeno. És azután szerzett az anyámnak tisztességes 6700 1, V | embereknél, akik hamis váltóval szerzik a pénzt, mások megkárosítására! „ 6701 1, VI | teljesen fedezve vagyok a szerzõdés által.~- De ez nem igaz!~- 6702 1, II | gerincagy fölött. A természet szeszélyei miatt csak nem lakolhat 6703 2, I | elvesztettük egy bolond szeszélyért, egy dölyfös gondolat miatt, 6704 1, VI | szamovár alatt lobogó kék szeszlángot.~Camilla azalatt elhelyezte 6705 1, IV | arca olyan, mint a macskáé: szétálló szemek, pisze orr, kicsiny 6706 3, I | keresd meg nálam!~S azzal szétgombolta a kabátját.~Ez már ízléstelenség 6707 1, III | keringve, s a szoknyáját széthúzva a két kezével; - egyszerre 6708 1, VI | anya lesimogatta a kisleány szétkuszált haját, térdein feküdt a 6709 2, I | közé kerül, összetépem, szétmarcangolom, megfojtogatom.~De már ekkor 6710 1, IV | konferenciázik. Elõresiettem hozzád: szétnézni, hogy jól terített-e fel 6711 1, I | szalon oldalszárnyajtaja szétnyílik: belép az úrnõ.~ ~ 6712 2, V | nagyobb igazság kedvéért szétnyitotta az okiratot, s odamutatott 6713 3, I | hátrament az amatõrgépet szétszedni s összecsomagolni, mint 6714 2, I | lábán, a haja kuszáltan szétszórva a vállain, a csípõin. Az 6715 4, II | találhatná! Azt mondta: széttépné õket, ízekre, darabokra.~- 6716 3, I | esteli imádságom.~Azzal szétterjeszté két kezével a levelet, eksztázissal 6717 2, V | azt földhöz vágta, hogy széttörött a porcelán.~- Mind gazember, 6718 4, I | zsák pénzért. - És most szid! S én el nem tudom képzelni, 6719 4, I | iskolába járás. - S aztán hogy szidja elõttem apámat, anyámat. - 6720 1, VI | Három forint a bérem. Mindig szidnak, ha kérem...” végig valamennyi 6721 2, I | Napóleon mondása Szent Ilona szigetén: „Óh, mint szeretnék még 6722 1, II | Sándor hõsei idejében: „Szigligetben fogunk élni: Szerelmünkben 6723 3, I | nálunk nem veszik olyan szigorúan. Négy év elõtt rövid felsõkabátot 6724 2, II | tartozik ez õrá? Pedig itt szíja az õ havannáit a télikertben!)~- 6725 1, IV | estélyekre. A férje hosszú, szikár alak, fehéredni kezdõ fekete 6726 1, VI | születtél: elloptál egy szikrát az égbõl, most azt visszafizeted. 6727 4, I | aztán kitört Camillából a szilaj harag.~- Megölöm azt az 6728 2, I | elkezdett kacagni. Táncolt, szilajan, nevetve, viháncolva. Ahogy 6729 1, I | fölfelé tart. Az egyiken szilszkin prémgalléros télikabát van; 6730 1, I | kínálta a kurta felöltõs a szilszkingallérost az elsõbbséggel.~- Kérem, 6731 1, V | V.~A szimfónia elkezdõdött: egy mukkanás, 6732 1, III | ábrándom, hanem Beethoven szimfóniája. Ezért rajongok.~- Ha rajongsz 6733 1, III | valahányszor végigjátszom azt a szimfóniát, térden állva kérek bocsánatot 6734 1, IV | körül a homlokon építészi szimmetriával alkotott hajbeli kacskaringók. ( 6735 1, II | jótékonyság?~- Agylágyulás szimptómája. Gyakran megvesztegetési 6736 1, II | megbukott költõi gyáriparnak színehagyott, divatvesztett, végeladásra 6737 2, I | segített bennünket a víz színén fennmaradni, akiket ön odadobott 6738 1, VI | egyszerre visszanyeri a kék színét. Lelkének elveszett az öngyilkos 6739 1, V | közönség közé, hogyég a színház”.~Csak az inasok téblábtak 6740 1, VI | nem láttam egy bált, egy színházat. Még nem volt egy piros 6741 1, V | erényt.~A szerencsétlenség színhelye percek alatt kiürült. Mintha 6742 1, V | maradt a szerencsétlenség színhelyén, elviszi onnan magával.)~- 6743 3, I | Víz, víz, víz! Mindez csak színjáték volt. A dévaj gyermekeskedés 6744 3, I | ennek az embernek démoni színjátszása. Miért futott el? Hát hiszen 6745 3, I | Meritorisz Zeno eltûnt a világ színpadáról. No, hát most, mielõtt a 6746 1, IV | Pálmay Ilka sohasem lép ki a színpadra a kulisszák közül anélkül, 6747 2, V | szorítani a leányt, hogy színt valljon.~- Szereti kegyed 6748 2, I | homlokra. Szemöldökei veresek, szintúgy a körszakálla is, melynek 6749 1, II | metszésû ajkak, korallpiros színükkel, a rózsaszín, lüktetõ orrcimpák, 6750 1, VI | Megtöltötte belõle a csészéket színültig, s letette az asztalkára, 6751 2, V | az édesatyját? - kérdezé szirupédes hangon.~- Vallásunk törvényei 6752 1, IV | belõle semmit.~Annál jobban sziszegtek a legyezõ mögül a többi 6753 2, I | hogy „õrültség, amiben szisztéma van”. Ennek azonban a legjobb 6754 3, I | Akkor még csak a páráját szíttam be: de a lelkem meghalt 6755 2, I | hivatalos pecséteket. Még a szivarhamutartó fenekére is oda volt ragasztva 6756 2, II | várjon egy kissé. Kínálja meg szivarral. Adjon neki egy reggeli 6757 2, I | benne az én tisztelt barátom szivartárcáját, a névjegyeivel és a cigarettáival. 6758 2, IV | lényegére térjek: ezt a szivartárcát hoztam haza, melyet méltóságod 6759 1, III | rágondolok, mindig utolér a szívdobogás. Azt hiszem, hogy az egy 6760 2, I | becsukathatsz. Appellálok a te nemes szívedre. Légy tekintettel nyomorult 6761 3, I | szívvel tudnék szeretni.~- A szíveink így is egyetértenek.~- Az 6762 4, II | a borzasztó csapás, mely szíveinkre közösen lesújtott...~Amanda 6763 1, II | becsületes emberekben, szívekben, szeretõ lelkekben nem hisz 6764 2, I | németek, magyarok: mind szívélyes, jóérzelmû emberek. Ott 6765 2, II | vagyok. Hogy nem esik meg a szívem a nyomorultakon. Adhatott 6766 3, I | kell-e megszakadni egy atya szívének, mikor az egyetlen gyermeke 6767 2, I | el az ember, amije van. Szívesebben adnám el a Haris-bazárt; 6768 2, I | Arra ön nem gondolhat. A szívétõl elragadtatni meg van engedve 6769 1, VI | mentél hozzá?~- Játszottam a szívével. Megvert érte az Isten!~ 6770 2, II | bûnömnek?~- Hát ne mondja, hogy szívtelen vagyok. Hogy nem esik meg 6771 1, IV | Én újságíróval nem állok szóba. Engem ki ne írjanak. Nem 6772 2, V | sokszor futkosott ennek a szobáin keresztül-kasul lármázva. 6773 3, I | mindennap kérdezõsködtetett a szobaleánya által, s megtudta, hogy 6774 1, VII | pajtás! Hogy az inasok, szobaleányok dáridózzanak akkor, amikor 6775 2, I | kötelesség.~- Ön nem fog az én szobám ajtaján belépni.~Camilla 6776 3, I | és öltözzél át.~- Az én szobámba? Hát Dragomirovics úr?~- 6777 1, VI | kérem...” végig valamennyi szobán és folyosón.~A másik három 6778 2, IV | közjegyzõ elõtt ismételhetem szóbelileg ezt az ajánlatot, aki ezt 6779 2, I | s állt mereven, mint egy szobor.~- Hát ki vagyok én? - mormogá. - 6780 1, II | hegedûmûvész, a másikból szobrász, a harmadikból meg financier 6781 1, II | annyit, amennyit lehet. A szocializmus nem ismer másvilágra szóló 6782 2, IV | kerékpárját ott hagyja a szögletben. Utasításához híven koronkint 6783 2, I | vagyok a hibás. Azért, hogy szökés közben hátra nem hagytam 6784 1, I | atlétaalak, ez hármasával szöki át a lépcsõket, megelõzve 6785 1, V | követeli a fizetést. S õ most szökik Amerikába! Ha utolérik, 6786 4, I | volt már neki: Vigárdyval szökik-e el az anyja vagy a férjével.~ 6787 2, I | becsületes férj, hogy mikor szökni akar, ne írjon levelet a 6788 3, I | olyan tökéletes háromlábú szörnyeteget képes belõle összeállítani, 6789 2, I | mintha valami ficánkoló szörnynek a zabláját fogná a kezében, 6790 1, II | Bocsánat a forgalomból kiment szóért. Régi bejárója. Néha egy 6791 3, I | Helvila a fényképezõmasinán szöszmötölt hidegvérrel.~- Hát nem magasztos, 6792 2, III | eszembe teljes pontossággal a szöveg. Mindjárt hazasietek, s 6793 2, III | hazasietek, s kiírom a hiteles szövegbõl. Aztán majd elküldöm kegyednek 6794 2, I | rettenetes betegséggel vagyok szövetkezve. Mikor engem a szent Vida-tánc 6795 4, I | megkergette volna. Úgy lihegett. Szóhoz is alig tudott jutni. Kezei 6796 1, I | nagyot nevetett a saját szójátékának.~Perukker úr pedig nemcsak 6797 1, III | a rózsabogárnak is az a szokása, hogy a legszebb rózsakelyheket 6798 2, I | Dragomirovics úrnak lehetnek rossz szokásai.~Ott van ni! Az a közbensõ 6799 1, I | kandalló, a gáz sem ég; tudom a szokást; most is influenzás vagyok. 6800 1, III | jobbra-balra keringve, s a szoknyáját széthúzva a két kezével; - 6801 2, IV | hát a levelek borítékjába szokott-e méltóságod beletekinteni?~- 6802 2, IV | elõszobájába, s megkérdi a szolgáktól, hogy itt van-e Vigárdy 6803 1, VI | nappal lesz tizenkét órán szolgálata: a többi idejével szabadon 6804 1, VI | Lehetetlen, hogy valamelyik szolgálatába ne fogadjon bennünket!~- 6805 2, I | munkakört, amiben éjjeli-nappali szolgálattal megéljen; engem kitaníttatott 6806 2, IV | bizonyítékot, ami alapjául szolgálhat egy válópernek, melyben 6807 1, II | akar végigélvezni, azzal is szolgálhatok. Az ön elbeszélésének az 6808 2, I | megtartotta, de annak a lépcsõre szolgáló fõajtaján e név volt kiszegezve: „ 6809 2, II | frakkja volt, Meritoriszéknál szolgált, „inas úrvolt a címe.~ 6810 4, II | Méltsád kívánta tõlem, hogy szolgáltassak kellõ alapot egy válóperhez. 6811 1, I | halakat a restaurateur szolgáltatja, s egyúttal pincért is küld 6812 4, I | eltemetni hõstett. Én ki vagyok szolgáltatva a pellengérnek. Emlékezem 6813 2, VI | van.~- Azt gondoltam, arra szólítasz fel. A normális világi rendszer 6814 1, II | Nem a munkám védelmére szólok, hanem az ön világnézete 6815 3, I | hosszú elválás után.~- Mit szólsz hozzá, te drágám? Mit tanácsolsz? - 6816 2, V | pofonokban, amiket azután szombaton fényes aranyakkal szoktak 6817 3, I | Lenyomott hangon beszélt, hogy a szomszéd szobában meg ne hallják.~- 6818 1, IV | mormogja a legközelebbi szomszédjához:~- Tavaly télen megszökött 6819 2, I | találtam, összecsõdítem a szomszédokat, rendõrért kiabálok: akkor 6820 1, VI | önöket meggyalázni.~Annál a szónál: „önöket”, úgy vibrált a 6821 2, IV | eltávozott a kárpiton és a szõnyegajtón keresztül, ahogy jött.~- 6822 1, I | Két úr találkozik össze a szõnyeggel bevont fõlépcsõn. Mind a 6823 2, II | alkoven kárpitja megmozdul, a szõnyegnyíláson belép azúr”.~Kimenéshez 6824 2, I | Zeno mohón kapkodta fel a szõnyegrõl az összetépett levél rongyait, 6825 1, VI | Én tanulni fogok. Igen szorgalmas leszek. Már taníthatok is 6826 2, I | ismerem.~- De én minden szorgos kutatás után sem voltam 6827 3, I | elolvasott levelet a szívéhez szorítá s arcát az ég felé emelte, 6828 2, I | Dragomirovics úré.~Kezet szorítanak, estét kívánva egymásnak.~ 6829 2, V | feleletek! Amanda akarta szorítani a leányt, hogy színt valljon.~- 6830 1, V | kezével a felnyitott levelet szorítja a kerevethez.~Egyszerre 6831 1, IV | doktorék azonban háttérbe szorítják a zsurnalisztát. Doktor 6832 2, VI | tiednek tartasz.~Azzal kezet szorítottak egymással. S aztán elváltak, 6833 2, I | karjait feszesen a derekához szoritva, s állt mereven, mint egy 6834 3, I | elolvasni.~És azután is sírva szorongatá kebléhez a levelet, s szép 6835 3, I | tudná magát védeni, nem szorulna asszonyvédelemre. Hisz rettegett 6836 1, II | azt, mint erre a keresetre szorult igazi énekesnõ: majd megtudná, 6837 2, I | Ki-va-gyok-én? - kiáltá szótagolva.~Aztán a lábával dobbantott.~ 6838 3, I | ment keresztül a lelke. Ha szótlan leül az asztal mellé, fejét 6839 2, III | Bertalan a nejével való szóváltásban nem méltatta figyelmére 6840 2, VI | Nos? Párbajsegédre van szükséged? - kérdé Bertalantól.~- 6841 1, VI | számára, nem volt képes a szükségeit fedezni. Én pedig mondhatom, 6842 2, III | mellett is minõ elhatározások szükségesek. Meg kell tagadni a vallását, 6843 1, VI | fogom engedni, hogy önök szükséget szenvedjenek!~Ezzel nagyon 6844 2, I | gentlemanlike gondoskodott az ön szükségleteirõl.~Vigárdy közel volt hozzá, 6845 1, II | akarta az ember azt, hogy szülessen? Akarta azt, hogy fiú legyen 6846 1, VI | is vétettél azzal, hogy születtél: elloptál egy szikrát az 6847 3, I | lelket hozzá. Hát bûnöm, hogy születtem? Miért nem adtál oda egy 6848 3, I | leányom el akarja hagyni a szülõit?~- Hiszen mondtam már az 6849 3, I | leánynak, aki messze elszakad a szülõitõl, távol idegen földön sokkal 6850 3, I | ahogy csak magzat imádja szülõjét. S ha ez nem igaz, úgy engem 6851 1, IV | királyi tanácsos az ifjúnak.~A szülõk szeretnék, ha Rikhárd úrfiból 6852 3, I | titkolózást. Azt fogják mondani: a szülõkben van a hiba. A leány erényes, 6853 3, I | évenkint két-háromszáz forintot szüretelt: az egész komlótelepet átengedi 6854 2, IV | van rajta, kiegészítve egy szürke Castor-kalappal.~Amanda 6855 2, III | Ilyen Dobokay Alasztor.~Szürkéskék gömbölyû szárnyú kabát van 6856 1, IV | feleségeinket mind ellenünk szuggerálja. Ön puskaport halmoz alánk.~ 6857 1, VII | neki; én azt a véleményemet szuggeráltam neki, hogy az bizonyosan 6858 1, II | érzéki gerjedés, máskor szuggesztió, sûrû esetben konvenciós 6859 1, VI | társadalmat összetartja. Szûnjünk meg hazudni, s egymást fogja 6860 2, I | egyszerre megváltozott, nem szûnt meg, csak más alakot öltött.~ 6861 1, IV | fel, akivel aztán leültek szupirozni. A hölgyecske letette az 6862 3, I | magát.” No, hát engemet szurkált a kíváncsiság, hogy mi lehet 6863 1, I | szatírás kifejezését. Ezeket a szúró szemeket, ezt a marni tudó 6864 2, I | ott lássam magam mellett, szurtosan, elzüllve, elpusztulva! 6865 1, IV | volt felkelnem, tele volt a tábla bukott kettõsökkel: nyerésben 6866 4, I | zenélõórához, felnyitotta a zenegép tábláját, s kivette annak a tokjából 6867 1, I | megáll, melyen fényes pakfong táblán olvasható e név: „Meritorisz 6868 3, I | igaz! Minden csepp vérem tagadja! Amivel te magadat mented, 6869 2, III | elhatározások szükségesek. Meg kell tagadni a vallását, mely lelki nyugalmának 6870 1, II | tudom; de az emberek lételét tagadom. Állatok vagyunk!~- Ez nagyon 6871 4, I | egyike a párt oszlopos tagjainak arra használja fel nagy 6872 1, VII | viszem a Szent Hermandad éber tagjait. Nem szükséges, hogy a rendõrbiztos 6873 3, I | rossz társaságot, amely a tagjaitól a külsõ tisztességet megköveteli. 6874 3, I | parancsolom!~S megfelelõ taglejtésekkel kísérte akaratnyilvánítását.~- 6875 4, I | szája szélén az a fehér tajték látszott, ami az õrültek 6876 2, IV | visszatette az általános takarékpénztár-könyvecskéjét a Wertheim-kasszába, s becsapta 6877 2, II | névnapod volt, betettem a takarékpénztárba a te nevedre. Tudod, mikor 6878 2, IV | takarékpénztári könyvet az általános takarékpénztártól.~- Itt van. Nézze. Húszezer 6879 2, I | tudom bizonyosan. Kérem, ne takargassa el az arcát mistress, azért 6880 1, VI | nagyra a lelkében, s azt takargatja az arca lárvájával.~Ez a 6881 2, I | Cselédet nem tart. Maga fõz és takarít.~Most éppen hatheti szabadságot 6882 2, I | ez az úr. A házmesterné takarítja a szobáját, amiért kap nyolc 6883 1, II | levágott hajtincsek nem takarnak, a vékony, egyenes szemöldök, 6884 2, I | fátyol mindig be fog téged takarni: az anyád szeretete. Eredj 6885 1, VI | kisleány fejére rántotta a takaróját. Bölcs volt, de amellett 6886 1, VI | atlaszlebernyeg a meztelen karjait is takarta.~Olyan nesztelenül jött 6887 2, IV | Castor-kalapját. Így be van takarva.~- Minek köszönhetem Meritorisz 6888 1, IV | Számára útban van már a Takova-rend. Elsõ kútforrásból tudom.~ 6889 2, II | szüksége. No, ebben volt taktika. Hogy valahányszor a férj 6890 1, VI | ment vitatkozás nélkül.~A tálak és tálcák azonban még rakva 6891 1, VI | kiválogatni a kikölcsönzött tálakat, porcelánokat, ezüstnemûket 6892 3, I | hozott a mesebeli tündér? Találd ki! Hát nem a te tulajdonod 6893 2, I | Engedje elébb sejteni, találgatni. Az is meglehet, hogy ez 6894 4, II | a bûnösöket in flagranti találhatná! Azt mondta: széttépné õket, 6895 2, V | messze esõ alföldi városban található élet. Azt gondolom, hogy 6896 3, I | melyek a köztünk lefolyt találkozás következtében támadhatnának. 6897 3, I | csak két gyöngeségnek a találkozása. Kölcsönös szánalom egymás 6898 3, I | amit én önnek legközelebbi találkozásunk alkalmával odaadtam.~Azt 6899 1, IV | megbocsásson, hogy az elsõ találkozásunknál olyan nervosus voltam, de 6900 3, I | hogy még a lelkeink sem találkozhatnának egymással többé. Õ ezt a 6901 1, I | I.~Két úr találkozik össze a szõnyeggel bevont 6902 3, I | Azonban egyre kérlek. Ha találkozol az atyámmal, ne szólj neki 6903 3, I | ennél nagyobb bolonddal nem találkozott Európában.)~Camilla a végsorokat 6904 3, I | Barátném!~Amióta legutoljára találkoztunk, én egy nagy horderejû lépésre 6905 3, I | kell valamerre, hogy ne találkozzam vele többé. Az õ életpályája 6906 2, IV | kifeszült.~- Ha pedig ön meg találná tenni azt, amit ez az ember 6907 2, IV | akkor a gigerli szót nem találták fel, lionnak hítták a divathõst. 6908 4, I | között, ki lehet az, aki találva van? Ki fog felugrani? Ki 6909 1, VI | vitatkozás nélkül.~A tálak és tálcák azonban még rakva vannak 6910 2, V | Megint névjegyet hozott a tálcán.~Amandának már a nyelve 6911 1, IV | úrhölgynek.~Camilla elvette a tálcáról a levelet, s az öve mellé 6912 1, IV | fia valóságos zseni! Ez a talentum! Éntõlem tizenkét parti 6913 1, II | fiának is az lesz.~- És a talentumok?~- Azok meg éppen az agy 6914 1, II | bejövetelekor a Vereckei-szorosnál a táltosok elharsogtattak a nap mezején 6915 2, V | szeretetet, mely ösztönszerûen támad a szívben: erre a nemes, 6916 3, I | találkozás következtében támadhatnának. Én magamra vállaltam a 6917 2, IV | ajtócsapásnak visszhangja támadna. Az alkovenben levõ szõnyegajtó 6918 2, III | tükörbe nézni: ráncokat látok támadni az arcomon. E négy év alatt 6919 2, I | öklével a zongorára, amelyhez támaszkodott, hogy az a szerencsétlen 6920 1, V | Alasztor a balzac támlányához támaszkodva nézi azt a dühöngõ szép 6921 1, IV | látni, amit ez a kérdés támaszt Amanda asszonyságnál. Egyszerre 6922 3, I | Nem! A régi emberként támasztál fel újra! Mert hisz én 6923 3, I | párbajvívó. De az egy olyan ûrt támasztana közöttünk, hogy még a lelkeink 6924 1, VI | év múlva a kiadók lábtót támasztanak az ablakához, úgy törnek 6925 1, VI | a balzac. Annak a magas támlánya eltakarja a rajta fekvõ 6926 1, V | Kapiczány úr.)~Alasztor a balzac támlányához támaszkodva nézi azt a dühöngõ 6927 4, I | a szíve fog megszakadni. Támolygott. Alig volt lélegzete.~- 6928 2, I | iskolamesternõnek; gondossággal, tanáccsal, részvéttel segített bennünket 6929 3, I | Most én leszek a hidegvérû tanácsadó. Még van huszonnégy órai 6930 2, V | lelkiismeretesen ügyelt rám; tanácsaival gyámolított: atyám helyett 6931 2, IV | úrnakküldött izenetre.~- Tanácslom önnek, hogy az elménckedéseit 6932 1, VI | Valami eszembe jutott. Azt tanácsolom, hogy ne adja el a bútorait. 6933 3, I | szólsz hozzá, te drágám? Mit tanácsolsz? - rebegé Zeno. - Ugye 6934 1, IV | legelébb is siet a királyi tanácsosékba belekötni.~- Bocsánatot 6935 1, IV | Kérdezd meg a királyi tanácsosnétól, hogy ki az övé?~- Igazán 6936 1, IV | Rikhárd úrfi beszél a királyi tanácsossal.~A pikétnél folyvást beszélnek. 6937 2, I | viháncolva. Ahogy a menádok táncolnak, a corybantok vagy a tarantálpóktól 6938 1, I | nem akar ön felsõ kabátban táncolni? - jegyzé meg Perukker úr.~- 6939 2, I | aztán elkezdett kacagni. Táncolt, szilajan, nevetve, viháncolva. 6940 2, I | arcát fintorgásra, a lábait táncra, elõfogta csuklás alakban.~ 6941 2, I | tenni: a miniszter úrhoz, a tanfelügyelõhöz, az igazgatónõhöz. Aztán 6942 3, I | minõségemben ismét csak a tanfelügyelõt ismerem el közvetlen hatalomnak. 6943 1, III | kisleányoknak az iskolában tanítanak a mintaképeikrõl, azt a 6944 1, VI | Igen szorgalmas leszek. Már taníthatok is másoknak zongorát, angol 6945 3, I | pancsovai elemi iskolában tanítja a kétszer kettõt. Hát hogy 6946 3, I | ilyen az, a többi is. A tanítók népe az, amelyre azt mondaná 6947 2, I | a bajt; most tette le a tanítónõi vizsgát, kitûnõ eredménnyel, 6948 2, V | Nem éppen az; hanem tanítónõvé lett kineveztetésem. Tegnap 6949 3, I | mind lefényképeztetik a tanítónõvel, aztán mikor kiveszik az 6950 1, VI | Dolgozni? Haha! Mit? Hát tanítottak bennünket valaha valami 6951 2, IV | Hát a Sacré Coeur-ben nem tanították erre a növendékeket? Pedig 6952 3, I | veti fel, hogy hát minket tanítottak-e a preparandiában fényképezni, 6953 2, V | hivatalból. Ez gondoskodott taníttatásomról; buzgón, lelkiismeretesen 6954 2, I | De ez elvégre is egy tantaluszi kín.~- Hát nem lehet-e az, 6955 3, I | Camilla nagyot sikoltva tántorodott vissza, mindkét karját az 6956 4, II | Aztán ön közjegyzõ. Az ön tanúbizonysága hiteles helyszíni fölvételül 6957 2, I | nyugalom. Valószínûleg a sok tanulástól kapta azt a bajt; most tette 6958 1, III | okos emberek beszédébõl tanuljak, s ez már csak okos ember, 6959 1, IV | ilyenkor foglalva. Nem is tanulmányod a büfé. Nekem meg az az 6960 2, VI | Európa minden bolondokházát tanulmányozás végett, de akkora bolondot, 6961 1, II | emberi lélek árnyoldalainak tanulmányozásába. Valamint egy kórház fõorvosa 6962 1, VI | francia íróktól, amikbõl tanulmányozhat. Ön egy év alatt meghódítja 6963 2, V | kinevezési okirat kalligráfiáját tanulmányozná a kettõs szemüvegen keresztül; 6964 1, VI | Itt hallgatózott õ nemrég. Tanulmányozta az okos beszédeket. Félve 6965 1, III | tekintettel a mama.~- Nem én. Tanulmányoztam. Mindig arra intesz, hogy 6966 3, I | Te úgy félsz?~- Régóta tanulom.~- Add ide a levelemet!~- 6967 3, I | mintha csak be lett volna tanulva. Még Helvilát is megakasztotta. 6968 1, VI | az övéhez. Pedig Isten a tanúm, hogy nem tettem egyebet, 6969 2, I | s átölelve a karjaival a tányérokat, döbönt, cipót, palackot. 6970 2, I | volt is, nem is valami a tányérokon, az anyjától:~- Hát te nem 6971 4, II | selyemzsebkendõt, s az arcára tapasztá. Majd féloldalas lépésekkel 6972 4, I | képzelet a megítéléssel, a tapasztalat az ábránddal kiengesztelhetetlen 6973 2, III | Gyújtson , kérem. - Tudta tapasztalatból, hogy, a férfiak csak akkor 6974 3, I | De Helvila még egészen tapasztalatlan volt ebben az etikában. 6975 1, VI | azt felvegyítheti keserû tapasztalatok ichórjával. Azért ezt is 6976 1, VI | megérni!~A leány füleire tapasztotta a tenyereit, hogy ne hallja 6977 2, IV | arcán. Jobb lábával azt a taposó mozdulatot tette, amivel 6978 2, IV | számomra rendelt; aki lábbal tapossa azt az oltárt, amelyhez 6979 2, I | ismét az õ sarka alá, s hadd taposson , mint egy hálátlan kígyó 6980 2, I | táncolnak, a corybantok vagy a tarantálpóktól megmart leányok, egyre danolva: „ 6981 3, I | gondoskodom.~S engedett a tárca belsejébe pillantani.~No! 6982 3, I | Helvila kivett egyet a tárcájából, s odanyújtá a hordárnak.~ 6983 1, II | engedje át nekik a vasárnapi tárcájuk számára e remekmûvét, s 6984 1, IV | hogy írjon a lapunknak tárcákat.~- Ugyan tedd meg!~Eközben 6985 1, VI | Hát ki nézhet bele az én tárcámba? Hasonló alkuk mindig négyszem 6986 1, VI | is biztató. Apróbb, egy tárcára való rajzokat meg éppen 6987 4, II | mikor az asztalon levõ tárgyakat meglátta. Majd a hálószoba 6988 1, VI | izzó derengést a közel levõ tárgyakra.~Senki sincs itt.~A kandalló 6989 3, I | másik szobába! Itt olyan tárgyakról folyik a szó, amiket egy 6990 1, III | érted. A társaságban olyan tárgyakrul beszélnek, amiket teneked 6991 2, V | Maga nem hozhatja el, mert tárgyalása van. Küldöncre nem bízhatja, 6992 2, IV | rendelkezésükre. Hogy mi képezi a tárgyát az értekezésüknek, azt én 6993 1, IV | értekezhetnek a felvetett tárgyról.~- Hiszen nem titok - magyarázza 6994 1, II | fordulatai meglepõk, az egész tarkázva szellemes ötletekkel, sok 6995 1, IV | essbuquet-t pipáznak-e azok a tarokk-kompanisták, amitõl a schatzikám kabátja 6996 1, VI | klubból - konferenciáról vagy tarokkasztaltól.~Megszólal:~- Senkit sem 6997 1, IV | afféle köpönyeg a múlhatatlan tarokkparti elrejtésére.~- Óh, Amanda 6998 1, IV | legyen egészen nyugodt. Ha a tarokkpartit palástolgatják a konferencia 6999 1, VI | egyetlen kötszer, ami a társadalmat összetartja. Szûnjünk meg 7000 1, VI | tart össze semmi kötszere a társadalomnak. Ön tehát megmentheti oktalan 7001 2, II | Ugyanennek a hiányát éreztette a társalgásban is. Helyes esze volt, sokat 7002 2, II | megfogalmazni, vagy egy társalgást vezetni.~Így volt a bútorzatával 7003 1, III | gyermekleányt nem visznek felnõttek társaságába.~- Miért nem?~- Mert még 7004 1, VII | voltam, korhely pajtások társaságában.~- Okosan: azért csak össze 7005 1, IV | A férjem kilépett már a társulatból.~- Nagy kár! Õ volt annak 7006 1, VI | anyja.~Eléje sietett; az is tárt karokkal jött feléje. Megölelték 7007 3, I | együtt olvassák el.~Ez a tartalma:~„Kedves Barátném!~Amióta 7008 1, IV | dugta. Nem volt kíváncsi a tartalmára. A megszokott kimentés: „ 7009 2, V | nem bízhatja, mert kényes tartalmú: engem kért fel, hogy adjam 7010 2, IV | levelek egészen közönyös tartalmúak.~- A levelek! De hát a levelek 7011 2, III | szerelmeslevelek.~- Nehéz a tartalmukról bebizonyítani.~- Hát akkor 7012 1, II | aszkétákat jól lehetett tartani.~- És így ön nevetségesnek 7013 3, I | Nincs szükség magadnál tartanod. Ide vele! Az a mienk!~Zeno 7014 4, I | fel Camilla megütõdve.~- Tartanom kellett magamat, hogy sírva 7015 4, II | férjhez megy, nem kell neki tartásdíjt fizetni.~- Juridice helyes 7016 1, IV | voltam szerencsés elõadást tarthatni a Tuileriákban.~- Sadi Carnot 7017 2, I | Házmesternének”. A gyertyája a tartóban reggelre le van égve, a 7018 1, II | is csak a férfiak számára tartogatják azt. A buddhistánál van 7019 3, I | komédiánál. De én attól tartok, hogy ebbõl tragédia lesz.~- 7020 1, VII | Természetes.~- No és te életben tartottad õket?~- Igen.~- Miféle antitoxikonnal?~- 7021 1, V | a bitangok saját fogatot tartottak, maguk kucsiroztak, míg 7022 1, IV | még siószegi birtokunkat tartottuk. Sok veszteséggel járt.~( 7023 2, I | Nincsen-e kiegyenlítve minden tartozásom Budapesten? Ezt te magad 7024 2, III | bár össze!~Azzal minden tartózkodás nélkül odament a vasszekrényhez, 7025 2, I | kérdezõsködöm se rólad, se a hozzád tartozókról egy szóval sem. A második 7026 3, I | is van a világon, akinek tartozol legalább annyival, hogy 7027 2, I | Meritoriszné is azon lények közé tartozott, akik kimaradtak a világból.


szati-tarto | tarts-utanu | utasi-zuzta

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL