Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Tégy jót

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
utasi-zuzta

                                                                  bold = Main text
     Rész,  Fezejet                                               grey = Comment text
7528 4, I | keresztülmenni, ide lehet utasítani. A honatyákat minden izenet 7529 1, IV | bejöhet.~- Tegye azt.~S ez utasítás nyomán nemsokára bejött 7530 1, IV | adja át.~- Azt mondja, hogy utasítása van a nagyságos úrtól, hogy 7531 2, IV | ott hagyja a szögletben. Utasításához híven koronkint fel is megy 7532 3, I | fizetése, lakása, deputátuma és utazási költsége, késõbb nyugdíja, 7533 2, I | pár soha. Sokszor el is utazik, s olyankor az ajtaját lakattal 7534 2, V | pár nap múlva el fogunk utazni kedves anyámmal együtt; 7535 2, IV | hogy ez az ünneplõ-, az utazó- és a látogatókabátja egy 7536 3, I | foglal el, hogy az ember egy utazótáskában elrejtheti. Hanem aztán, 7537 4, I | mit vétettem. Hogy még nem utaztam el az állomásomra. Hisz 7538 4, I | jelenti, hogy Camilla is utazzék a leányával, rögtön, ebben 7539 1, IV | legyezõvel félretolják az útból.~- Nem! Nem! semmi interjú! 7540 2, III | figyelmesen nézett ki az utcára. Aztán bosszúsan csengetett. 7541 1, VI | reád, ha élve maradsz. Az utcáról fölszed egy asszony, aki 7542 4, I | bankjegyekbõl egynéhányat: „Itt az útiköltséged.” S hogy én azt nem akartam 7543 3, I | helyére.~- Még ma?~- Az én útimálhám együtt van.~- Hát én?~- 7544 4, I | Helvila felkölté.~A leány útiruhába volt öltözve, kalappal a 7545 3, I | itt hagyom: nem fér már az útitáskámba.~- Leányom! - szólt felháborodva 7546 1, VI | itt: majd elmegyek a magam útjára magam egyedül.~Erre aztán 7547 3, I | nem lehetett semmi levelet útközben elfogdosni.~Helvila éppen 7548 1, I | lépcsõn megy fölfelé; az utóbb jövõ fiatal atlétaalak, 7549 3, I | Megcsókolták egymást.~- Még egy utóirat is van a levélben. Kollegáném 7550 1, V | most szökik Amerikába! Ha utolérik, fõbe lövi magát!~- Az égre, 7551 3, I | teljesíteni vonakodott, s aközben utolérte õt a sajnálatos katasztrófa. 7552 2, II | járt oda. Megfoghatatlan úton-módon. Miért volt ez a titkolózás? 7553 2, V | Én szándékozom önnek még útravalót ajándékozni. Meg ne döbbenjen. 7554 2, III | Eh! ön is csak tréfát ûz az én érzelmeimbõl. Pedig 7555 1, II | professzióbul, hanem passzióból ûzi ezt a szellemi hóhérmesterséget.~ 7556 2, I | elhatározottsága elõre nem ûzte volna. Mikor önt képviselõvé 7557 3, I | hogy az atyádból gúnyt ûzz! Menj! Teneked nincs szíved.~ 7558 3, I | rövid felsõkabátot hordtak a Váci utcai gommeux-k, ami alól 7559 1, VI | reszketett minden tagja, a fogai vacogtak.~- . - Monda az anya száraz 7560 2, I | ágyból? Ha este van, akkor vacsora ideje van. Igen, bizony. 7561 2, I | kredencbõl elõhordani a vacsorához valókat, odarakva mindent 7562 1, I | Az inasok bizonyosan most vacsorálnak. Estély elõtt a cselédséget 7563 2, I | az anyjától:~- Hát te nem vacsorálsz velem? ~...Jól volt az már 7564 2, I | kínálás: nekiült a gazdag vacsorának, fölrakva a két könyökét 7565 2, IV | vagy konspirált a klubban. Vacsoránál elmondja Vigárdy úr, mit 7566 4, I | magával valami frugalis vacsorát. Azt ketten nagy kényszeredve 7567 1, VI | élni szeretõ kisleányokra vadászik. Az aztán majd ád neked 7568 4, I | Könyörgéseddel csak súlyosítanád a vádat. Az is egy bûntanújel lenne. 7569 4, I | tõle, hogy visszavonja a vádját.~- Nem, kedves leánykám, 7570 1, II | hírhedett ügyész: hol védõ, hol vádló. Egészen beleélte magát 7571 1, VI | volt ez, mint mikor egy vádlottak padjára került szép ellen 7572 1, V | majd hamis esküvel fogják vádolni! Megteszik a prókátorok! 7573 4, I | bûnt elkövettem, amivel vádolva vagyok: házasságtörést, 7574 2, I | hasonlít hozzá? A falhoz vágtam. De nem törött össze.~- 7575 4, I | negyven perckor: most azonnal vágtass haza, szedd össze a cókmókodat, 7576 1, VI | Legelõször is Perukkerhez vágtatok: azt kihúzom az ágyából, 7577 3, I | emlékezetes estén egyenesen vágtatott a Korona kávéházba. Ott 7578 1, VI | végre az ítéletét. - Nyugodt vagy-é?~- Az vagyok, anyám.~Most 7579 1, VII | kapitányságra, csõdtömeghez tartozó vagyon elsikkasztása miatt.~- Ugyan 7580 2, I | az emelkedésében a neje, vagyona, nagy családi összeköttetései 7581 3, I | legyen egy olyan országos vagyonnak, ahol a malversatiónak ezer 7582 2, I | erre a hírre, ami után vágyott. Engedje elébb sejteni, 7583 1, VI | piros ruhám, ami után úgy vágytam mindig. Még egy piros ruhám 7584 3, I | meg? Óh, ti kegyetlenek vagytok. Szeretnélek ezért benneteket 7585 2, IV | De azokban nincs semmi.~- Vajh-igen. A borítékba van írva az 7586 4, II | óhajtását is teljesítem, vajha a bûnösöket in flagranti 7587 2, I | szerelmes férfi, akit a vak szenvedélye kapicánjánál 7588 3, I | posztó alól, s egy fotográfus vakmerõségével rohant Zeno úrra, megragadva 7589 1, IV | Dehogy igaz! Azért jött valamennyinél hamarább, hogy felhasználva 7590 3, I | belerohannánk. Nekem futnom kell valamerre, hogy ne találkozzam vele 7591 3, I | sportsmannek a felesége valamiféle õrangyal? Mehet vele az 7592 1, II | árnyoldalainak tanulmányozásába. Valamint egy kórház fõorvosa csak 7593 1, VI | szakállán, s készen volt a válasszal.~- Az asszonynak azt fogom 7594 1, VI | hajnalodása volt már.~- No, hát válasszunk önnek egy írói álnevet, 7595 4, I | meg kell várnom Vigárdy válaszát.~- Most már szeretném, ha 7596 2, V | Dobokay úrnak, hogy már válaszoltam a levelére.~Bertalan vállat 7597 3, I | állásba behelyezzék. Ez az én válaszom az õ invectiváira. Aki engemet 7598 1, II | igazán szép tollával -, akkor választania kell - két közönség között. 7599 1, IV | hasonlít: középen kétfelé választott hajú embervakarcs; fekete, 7600 2, I | kedve. A szent Vida-tánc választottai nem eszik a rendes ételeket, 7601 2, I | S mármost tekintsen ön a válaszútnak a másik ágára. Ha ön ettõl 7602 1, III | zenélõ géppel, s magában valcerezett jobbra-balra keringve, s 7603 1, II | a mûvérõl beszélek. Ez a válfaja a poézisnek leélte magát. 7604 2, I | akrobatanõnek is díszére válhatott. Eleinte tompán, asztmatikus 7605 1, II | idomokat, de nem szabályozza; a váll, a nyak, a félig födetlen 7606 2, II | torzpofát fintorít, fejét válla közé húzva. „Dobja ki! Ültesse 7607 2, I | haja kuszáltan szétszórva a vállain, a csípõin. Az arca csupa 7608 3, I | õrült fogadások, szédelgõ vállalatok elõl visszatartsa? Megfoghatja-e 7609 2, II | Íme, nézd. Én ezt egy vállalaton nyertem. Egy nappal elébb, 7610 2, I | erélyességre, tettekre, vállalkozásokra ösztönözte. Ön sokszor félrevonult 7611 1, VI | vasúti engedélyünk, amit egy vállalkozó magához váltott hetvenezer 7612 3, I | felnõttek oktatására nem vállalkozom.~Zeno vette észre, hogy 7613 3, I | támadhatnának. Én magamra vállaltam a felelõsséget mindazon 7614 3, I | már azt is csak ki kell vallanom egy ilyen vizsgálóbíró elõtt. 7615 2, III | szükségesek. Meg kell tagadni a vallását, mely lelki nyugalmának 7616 2, V | kérdezé szirupédes hangon.~- Vallásunk törvényei azt parancsolják, 7617 1, V | Valamennyi újság tele lesz a vallatásával! Belejön a képe a Volksblattba! 7618 1, IV | Kapiczány úr folytatja a vallatást.~- Meritorisz úr maga is 7619 3, I | apjával szemben, mint egy vallatóbíró.~- Jól van no! Te kis Torquemada. 7620 1, V | járhatsz a törvényszékre vallatóra. - A japáni vázákért is 7621 1, II | karcsúsággal bír, amit nem a vállfûzõ kényszerít : az öltöny 7622 1, II | mind közös egyetértéssel vallják, hogy itt egy gyermeteg, 7623 2, V | szorítani a leányt, hogy színt valljon.~- Szereti kegyed nagyon 7624 3, I | mártogass forró olajba. Vallok benevolenter.~- No, hát 7625 2, I | hittem, te pedig igazaknak vallottad. - No, hát ezt a javadra 7626 1, IV | Elvira kisasszonyból egy pár válna. Rikhárd úrfi azonban sokkal 7627 1, IV | a társalgás kezd zajossá válni, minden zugában a teremnek 7628 1, VI | Camilla meglepetve nézett . Valóban kitalálta az eszmejárását.~- 7629 1, VI | sírt és kiáltozott:~- Nem válok el tõled!~- Hát mit akarsz 7630 2, I | elõhordani a vacsorához valókat, odarakva mindent arra az 7631 2, II | akkor ezen a tituluson nincs válóper.)~ ~ 7632 4, II | szolgáltassak kellõ alapot egy válóperhez. A közjegyzõ úr elõtt mondta. 7633 2, IV | alapjául szolgálhat egy válópernek, melyben én vagyok a felperes.~ 7634 3, I | rangfokozattal? Álom ez? Ha valóság, hogy tudtátok ezt elõlem 7635 2, I | csodálatos betegségnek az a válsága, ha egyszer a páciensnek 7636 2, III | úrnõvel.~- Éppen most volt egy válságos jelenetem Vigárdyval - kezdi 7637 1, IV | hogy nem bírok öltönyt váltani.~- Annál szebb öntõl, hogy 7638 4, I | jegy. Alasztor jegyet is váltatott: mégpedig kettõt. Ez azt 7639 2, II | az eszmecsere, amit vele válthatok. Élvezetet találok a körében, 7640 4, I | beszerezze. Ez a bizonyos férj váltóhamisításról, csalárd bukásról ismeretes; 7641 1, VI | elfutott Amerikába, de nem a váltói miatt, hanem a málégyûrûben 7642 3, I | Meritorisznak egy viselt váltójával executióra, azt mondhassák 7643 1, VI | harmincezer forintot, akár hamis váltók útján. A fedezet kezében 7644 1, VI | legegyszerûbben. Elismerem a váltókon levõ aláírásokat sajátomnak.~- 7645 2, I | harmincötezer forint értékû váltót kifizettél, amikrõl az a 7646 3, I | kellett adnom, hogy az apád váltótartozásait kifizessem. Én könyörögtem 7647 1, VI | amit egy vállalkozó magához váltott hetvenezer forintért. Ennek 7648 1, V | olyan embereknél, akik hamis váltóval szerzik a pénzt, mások megkárosítására! „ 7649 1, VI | mosolygás. Olyan volt ez a változás az arcán, mint mikor a széljósló 7650 3, I | meggyõzött volna, hogy ilyen változáson ment keresztül a lelke. 7651 3, I | aztán arra, hogy ezt a nagy változást a rossz társaság okozta 7652 1, II | májnak, az epének és más változó gerjedelmû életmûszereknek, 7653 2, IV | úrnak, hogy lenne kabátot változtatnia, mert nagyon érzik rajta 7654 4, I | arca rémségesen el volt változva, zöldessárga színû; ami 7655 3, I | jelenet volt közöttünk. Úgy váltunk el, mint régi barátok.~ 7656 1, VI | kedves! Te édes! Mi nem válunk el egymástól soha!~S a nyakába 7657 1, VI | hozott, ami olyan, mintha két vánkos volna keresztbe téve.~- 7658 1, VI | megcsókolni az alvót, s a vánkosa alá dugni egy fényképes 7659 1, V | hátra volt szegve, a hímzett vánkosra igazította, s aztán széjjelnézett 7660 2, I | füstöt a plafon felé.~Ráér várakozni.~Azok odabenn ugyancsak 7661 2, V | Ah! Az ön édesatyjának váratlan hazaérkezése...~- Nem éppen 7662 2, I | életkedvet, akikhez régi emlékek varázsa vonzza; vagy pedig az vagyok, 7663 2, II | témában, ami a nõknél különben varázshatalom: az ízlésben. Vigárdyné 7664 4, II | férfiszidalom, patvarkodás, ami várható volt. Amanda türelmetlen 7665 2, I | kiszabadult rab. Aztán ivott. Nem várhatott, míg a pohár megtelik: elébb 7666 1, II | éppen azért, mert százféle variánsa akad. A legtöbbször kutyaösztön, 7667 4, I | megsimogatá a leányka fejét.~- Várj csak, kis leánykám: még 7668 1, IV | sürgõs üzleti ügyek. Ne várjatok rám.”~A háziasszony azonnal 7669 2, III | bizonyos úr azt kérdezi, hogy várjon-e még?~Amanda dühös volt a 7670 1, VI | napot kérek. Csak egy napig várjunk. Csak még egyszer lássam 7671 1, III | szõke hajjal, mely egyetlen varkocsba fonva hosszan ereszti alá 7672 2, IV | meg ekkor otthon leszek: várlak. Ezer csókot.”~Amanda most 7673 4, I | Most már szeretném, ha nem várnád meg. Olyan rossz elõérzetem 7674 1, IV | tehetségének ragyogtatására, nem várnak tovább senkire. A zongora-automát 7675 4, I | segítve volna a bajon, nem várnám én, hogy asszonykéz végezzen 7676 4, I | most rögtön. Nekem meg kell várnom Vigárdy válaszát.~- Most 7677 1, IV | kezdeni a koncertet.~- Még várnunk kell - csitítja a mûvészt 7678 1, I | monda Perukker úr - nem várom tovább a nagyságos urat. 7679 4, I | mikor a vonat kirobog a városbul!” S amíg hozzám beszélt, 7680 1, IV | hogy milyen ostoba az ilyen városi szakácsné: a fácánysülthöz 7681 2, I | neveket, a pecsétet, Pancsova várost, a bélyeget, a címzést. 7682 1, II | hiszünk, ami ajól õrzött várról és jól táplált helyõrségrõl” 7683 1, VI | nyugodt hangon. - Tehát várunk ezzel a dologgal holnap 7684 1, VI | Nincs innen kitérés. A sors vas következetessége ez... Én 7685 1, II | vérszegénységnek, s gyógyítják vas- és mirenylabdacsokkal, vagy 7686 2, IV | is írni. Csak egy meleg vasalóval kell rajtuk végigmenni.~( 7687 2, IV | levelek! Ki lesztek most vasalva!)~- Hát az ilyen correspondentia 7688 1, II | hogy engedje át nekik a vasárnapi tárcájuk számára e remekmûvét, 7689 3, I | teheneket fejettél, s örültél a vasárnapnak, amikor felvehetted az ünneplõruhádat. 7690 1, IV | Dobokay úr, ahol ön felüti a vásáros bódéját, ott én összepakolom 7691 2, II | mondok: Meritoriszné nem vásárra vihetõ rabszolga. Én többet 7692 2, IV | felkap a kerékpárra, s utána vasparipázik. Szabadalma van . A sipkáján 7693 2, III | tartózkodás nélkül odament a vasszekrényhez, felnyitotta annak a nehéz 7694 1, VI | helyettesíti a nyugtát. Az a vasút létrejön. Nekem részem van 7695 1, IV | sárad-korpaházai vicinális vasutat is átvette egy konzorcium 7696 2, I | aki elhiggye önnek, hogy a vasútigazgatóság tõlem fogad el pénzt, amivel 7697 4, I | a dolgodra! Egyenesen a vasútra.”~- Én azt kérdeztem tõle: „ 7698 1, I | mintha ezeket a nagy japáni vázákat is láttam volna már valahol, 7699 1, V | törvényszékre vallatóra. - A japáni vázákért is visszajöjj. A bérkocsist 7700 1, IV | nem illõ toalett miatti védekezés. Azt már nem mondhatja, 7701 2, III | be.~- Hát nincs ez ellen védelem? Hogy egy némber, mikor 7702 1, II | hátrált meg.~- Nem a munkám védelmére szólok, hanem az ön világnézete 7703 4, I | Fölemel valakit a világ?~Védelmez valakit a világ?~Nem! A 7704 3, I | volt a leányával a zsebei védelmezésében.~- Jaj, de bolondos egy 7705 2, IV | minden kitelik. Az ember védelmezi a vagyonát.~Amanda odalépett 7706 3, I | semmisíteni, én az ellen azzal védem magamat, hogy csinálok belõle 7707 3, I | Õ bizony meg tudná magát védeni, nem szorulna asszonyvédelemre. 7708 2, I | elûzi tõlünk az egyetlen védõangyalunkat! Bemocskolja õt rút rágalmakkal, 7709 1, IV | felhasználva a háziasszony védtelen helyzetét, azt meginterjúvolja.)~- 7710 4, II | zenélõóra a szép spanyol dal végakkordjait. A Dragomirovics-szállás 7711 2, IV | lenni.~Olyan mórikálást vitt végbe, mint egy falusi kisasszony, 7712 1, II | is. Elõször az elejétõl a végéig; aztán meg a végétõl az 7713 1, II | színehagyott, divatvesztett, végeladásra került maradványa. Ez abból 7714 1, II | elejétõl a végéig; aztán meg a végétõl az elejéig.~A hölgynek az 7715 2, I | zodiacusról, mely most elõtte áll, végezné mint egy elfeledett, skártba 7716 1, II | Hiszen méltóztatott iskolákat végezni. Tudja, hogy mi a hang? 7717 1, IV | Ezalatt a királyi tanácsos is végezte a tizenkét pikétpartit, 7718 1, VI | ajtónyitásra. Az estély végeztével a mama, mielõtt maga lefekünnék, 7719 4, I | várnám én, hogy asszonykéz végezzen vele, meg tudnám tenni magam 7720 4, II | mondá Alasztor Zenónak. - Végezzünk! Ön a bosszúálló férj!~Zeno 7721 1, VI | Még az álmomat sem hagyták végigálmodnom - abból is felzavartak. 7722 1, II | ha bonctani elõadást akar végigélvezni, azzal is szolgálhatok. 7723 3, I | fejét tenyerébe hajtva, végiggondolva azon a fertõn, amelyen keresztül 7724 2, IV | reagens folyadékba mártatott, végighúz a sorokon, akkor azok egy 7725 1, VI | Bertalan egyszer-kétszer végighúzta az ujjait a hegyes szakállán, 7726 2, VI | mondhatok neked, hogy én végigjártam Európa minden bolondokházát 7727 1, III | gyûlölöm, s valahányszor végigjátszom azt a szimfóniát, térden 7728 2, IV | meleg vasalóval kell rajtuk végigmenni.~(No, ti szegény levelek! 7729 1, IV | kisasszony a mai szép darabot végignézhette, akkor már nincsenek elõtte 7730 1, VI | késõi látogatónak.~Vigárdy végigolvassa a levelet, mely az olvasás 7731 3, I | másik borzadozott.~Mire végigolvasta a levelet Zeno, már akkor 7732 1, VI | hanem aztán újból meg újból végigolvasva a tartalmát: az okos ész 7733 4, II | Amanda nem hagyta neki végigrebegni a frázist.~- Ne érjen ön 7734 4, I | Camilla aztán még egyszer végigruminálta a levelét, igazított, törölt, 7735 1, IV | úr, mikor a képes oldalát végigtanulmányozta a nagy tudósnak, egyet fordít 7736 2, III | toalett-tükör elõtt egypárszor végigtapintá az arcán a hajporos pamacsot, 7737 4, I | Helvila egyenesen, ahogy állt, végigvágta magát arccal a földön.~Az 7738 3, I | várt hitvesi nagylelkûség végképpen elkeserítette, amit még 7739 2, VI | mármost csak egyre kérlek. Ha végrendeletet csinálsz, nekem semmit ne 7740 3, I | elátkozott világ!~Azzal végsõ elkeseredésében a saját 7741 3, I | találkozott Európában.)~Camilla a végsorokat már csak zokogástól elfúlt 7742 2, III | az „önvédelemnek”.~- Én végül a szemébe mondtam, hogy 7743 3, I | mutogasd már magadat.~- Hát hol vegyek mást?~- Megmondom. Itt ebben 7744 3, I | az iskolában.~- Hát majd vegyünk egy ilyen amatõr gépet.~- 7745 4, I | akarta tõle visszakapni azt a végzetes levelet. Órahosszat leste 7746 2, II | kasmírpongyolában: komornája most végzi a haja feltûzését, a nyak 7747 1, I | felvonás pompás skandalumon végzõdik: azt élvezni akarom. Még 7748 3, I | fényképezésnek ott igen hasznát vehetni. Valahány kisleányt behoznak 7749 3, I | Elsõ minõségû hazugságnak vehetõ.~- De mikor úgy rám ijesztettél!~- 7750 1, II | beszél.~- Ön ilyen rossz véleménnyel van a nõkrõl?~- Sõt ilyen 7751 1, VII | parancsolta neki; én azt a véleményemet szuggeráltam neki, hogy 7752 2, I | kifizettél, amikrõl az a véleménykülönbség volt közöttünk, hogy én 7753 2, I | Ekkor aztán az ellenkezõ véleményre tért át Zeno.~- Micsoda? 7754 2, II | azokban nem volt összhangzás: velencei, japáni, rokokó összevissza, 7755 3, I | De ne kényszeríts, hogy veletek menjek, mert akkor kifestem 7756 2, IV | értekezésüknek, azt én nem vellikálom. Bizonyosan a magasabb filozófia. 7757 1, II | most is kisleány. Hanem vén írónõ. - Ezelõtt negyven 7758 1, IV | elismerés - illetékes részrõl.~A vendégcsoport nyüzsög: „Lássuk már a medvét!”~( 7759 1, IV | a háziasszonynak minden vendégéhez van egy szava, a hegedûmûvésszel 7760 1, II | fog, egy szép sanzonettet, vendégei tapsolni fognak utána. De 7761 4, I | levelet. Órahosszat leste a vendéglõ elõtt, ahol szállva volt. 7762 2, I | Nirvánát követem.~- Menjen ön vendéglõbe: fogadjon magának szállást.~ 7763 4, I | nem találta Zenót sehol. A vendéglõben azt mondták, hogy járt ott, 7764 1, VI | vele elégedve. A vasúti vendéglõsnél tizenöt forintért kap kosztot - 7765 1, IV | megérthettük, hogy a szép vendégnõ Vigárdy képviselõ úr hitvese, 7766 1, II | elõadását zavarni, s mikor a vendégnyáj éljenez: keresztül fogja 7767 1, III | a te estélyeidet díszítõ vendégraj között egy asszonyságot 7768 1, VI | érzékük, észre kellett volna venniök, hogy a szalonajtón egy 7769 2, III | E négy év alatt tíz évet vénültem.~- Hát beszéljünk errõl 7770 2, I | nem híhatlak, akármilyen verbal injuri-et kövess is el velem. 7771 1, II | Árpád apánk bejövetelekor a Vereckei-szorosnál a táltosok elharsogtattak 7772 3, I | Nem igaz! Minden csepp vérem tagadja! Amivel te magadat 7773 2, I | Bor van-e?~- Egész palack veresbor. Az orvos ezt ajánlotta.~- 7774 2, I | kiülõ homlokra. Szemöldökei veresek, szintúgy a körszakálla 7775 1, III | meggyõzõdni felõle, hogy nem veresek-e a szemei.~ ~ 7776 2, I | elmúlt az arcáról a lázas veresség: visszatért az átlátszó 7777 3, I | amelyen keresztül most partra vergõdött. Ha keresi és nem találja 7778 1, VII | amikor a gazdáik a falba verik a fejüket: így mégis nagyon 7779 2, V | mintha nem tudná, hogy az vérivó dúvad. Hanem azért, mert 7780 2, I | a fejemet a kandallóhoz verjem.~- Nem! Nem! Angyalom!~- 7781 2, I | akarom az arcomat mázolni vérrel, meg a hajamat.~S majd a 7782 3, I | mint egy kötet szerelmes vers. Ebben van metrum, asszonánsze, 7783 1, II | nem mint jellemalap: híják vérszegénységnek, s gyógyítják vas- és mirenylabdacsokkal, 7784 1, IV | Ez a gyermek az igazivértanú”.~Elvira kisasszony erre 7785 1, II | keze remegett, a szempillái vertek, mikor a kéziratot átvette. 7786 2, I | aminek te tartasz: heves vérû imádója a te nevedet viselõ 7787 1, IV | hogy elõbb keresztet ne vessen magára. Én is mindig titokban 7788 2, I | legkellemesebbet. Legelõször is vessünk fátyolt a múltunkra. Az 7789 3, I | belépni újból a világba. Ott vesszük fel a fonalat, ahol elszakadt. 7790 3, I | veled. Sorsunknak vége van. Vesszünk el együtt.~Camilla nem értette 7791 2, I | tesz az a latin mondás: „Vestigia terrent?”~Vigárdy kitalálta 7792 1, IV | mert annak az arca oly veszedelmesen hasonlít Vigárdy úréhoz, 7793 2, I | forgatta a zsebeit.~- Egy veszekedett sixpence-nek sem vagyok 7794 3, I | a bettinghouse-ba, hogy veszélyes kockázatok, hazárdjátékok, 7795 2, II | gondolatot, hogy el hagyjam õt veszni nyomorban, gyermekével együtt. 7796 1, VI | balzacon heverõ alakkal veszõdni. A sárga inas meg a csemegész 7797 4, I | házasságtörést, hazaárulást, vesztegetést, bûnpalástolást, amidõn 7798 1, IV | birtokunkat tartottuk. Sok veszteséggel járt.~(Ez nem kellemes visszaemlékezés! 7799 2, I | mi életünk egészen célját vesztett erõfogyasztás. Nem tehetünk 7800 1, IV | legyezõm alatt keresztet vetek magamra, mielõtt énekhez 7801 3, I | Zeno ki hagyta a kezébõl vétetni a revolvert könnyûszerrel. 7802 4, I | kérdeztem tõle, hogy mit vétett az én szegény anyám? „Azt 7803 1, VI | azért megbûnhõdöm. Te is vétettél azzal, hogy születtél: elloptál 7804 4, I | tudom képzelni, hogy mit vétettem. Hogy még nem utaztam el 7805 3, I | levélben. Kollegáném azt veti fel, hogy hát minket tanítottak-e 7806 3, I | körükbõl. Talán az apa a vétkes? Talán az anya a példás? 7807 1, II | úgy a híres jogász csak vétkeseket, önzõket, csalókat, tettetõket, 7808 1, V | ájulást okozhatta. Jogot vett hozzá, hogy azt elolvassa. 7809 3, I | nyertem.~- Hát akkor hol vetted?~Helvila odaállt az apjával 7810 2, I | ennyit egy rakáson.~- Hol vettél te ennyi pénzt egyszerre? 7811 2, IV | mint honprédáló - hõsök hét vezéreinek.~S ez az ember akkor felbontotta 7812 2, II | kegyesen szól:~- Kérem, Jean. Vezesse azt az urat a télikertbe. 7813 2, III | felvezetheti azt az urat.~- Még nem vezethetem föl, mert egy elébbvaló 7814 2, III | tartotta neki a fellobbantott viaszkgyufát.~Alasztor írt, törült, megint 7815 1, VI | a szónál: „önöket”, úgy vibrált a hangja, mint a rezgõ húr.~- 7816 1, IV | hogy a sárad-korpaházai vicinális vasutat is átvette egy konzorcium 7817 4, I | Kérlek, ezt a levelet is vidd magaddal, és add át a címére.~ 7818 1, VI | visz színházba, bálba is. Víg életed lesz! De én azt már 7819 3, I | lesz tebelõled és mi lesz Vigárdyból. Ti még szeretnétek élni, 7820 1, I | már valahol, azt hiszem, Vigárdyéknál.~- Haneha azoknak az ikertestvérei 7821 3, I | hazaérkeztél, ellátogattál Vigárdynéhoz? Igaz ez?~Most már Camilla 7822 3, I | Elég nagy bosszúság volt ez Vigárdynénak, aki a Meritoriszék házmesterénél 7823 3, I | tudva, tovább is haragudjék Vigárdyra?~- Ha megtudja, még jobban 7824 3, I | szenvedélyében temiattad felhágott.~- Vigárdyról beszélsz?~- Igen! õróla. 7825 1, II | leszek.~- No, azzal éppen nem vigasztal meg.~- Becsületemre - ámbár 7826 1, II | Állatok vagyunk!~- Ez nagyon vigasztalan tudat volna.~- Nem akarom 7827 1, III | lennék melletted; aztán vigyáznék rád és figyelmeztetnélek.~- 7828 2, I | orvossal. Most csak arra kell vigyázni, hogy vissza ne essék a 7829 1, IV | oldalba döfi a legyezõjével.~- Vigyázzon! Most jött be a Toffi!~Erre 7830 1, VI | Engedje meg, hogy magammal vigyem. Van némi befolyásom a lapszerkesztõkre. 7831 4, II | körültekintett a szobában. Örvendetes vigyorgásra derült az arca, mikor az 7832 2, IV | egyszer a Jean.~Bizalmas vigyorgással mondá az úrnõnek:~- Mondtam 7833 1, VI | Csináljunk consortiumot. Vigyünk le mindent a kocsisnéhoz, 7834 1, VI | lótás-futása az ajtaja elõtt; a viháncoló röhögés, a szobaleány csúfondáros 7835 2, I | Táncolt, szilajan, nevetve, viháncolva. Ahogy a menádok táncolnak, 7836 2, II | hozzájuk, azért, hogy örömhírt vihessek nekik. A miniszter kinevezte 7837 2, II | Meritoriszné nem vásárra vihetõ rabszolga. Én többet ehhez 7838 1, VII | VII.~Vigárdy a pálcájával elõretapogatózva 7839 3, I | Az én országom ezeknek a világából való”. Azután arról is tudósít, 7840 4, I | nehezen akarnak felolvadni a világalkotó érzések tüzében.~Hajnalig 7841 2, IV | tudhassa, mire az?) S egy világfi jártasságával üdvözli a 7842 1, VI | A fedezet kezében van. A világgá futottnak van egy fiatal 7843 2, V | vagy hol? Ahol nincs a világnak se szeme, se szája...”~Még 7844 1, II | védelmére szólok, hanem az ön világnézete ellen. Én már vénasszony 7845 1, II | õnagysága teljesen az én világnézeteimet osztja. Annyira összetalálkozunk 7846 2, II | Meritorisz-cselédeket fogadta magához, világosan lehet sejteni a tendenciát.~ 7847 3, I | A megörökített nem lát a világosság elé tartott üveglapon egyebet, 7848 1, VI | meggyújtja, s a nagyobb világosságnál bátrabban tekint széjjel. 7849 1, II | csinálhat regényt, csinálhat világtörténetet: de mit csináljon az a szegény 7850 2, V | okokat, melyek anyámat a világtól visszavonulásra kényszerítik. 7851 1, II | hogy itt egy gyermeteg, világtudatlan lélek lakik; segít nekik 7852 1, II | hozzávetõleg - mi van ezen a mi világunkon túl? Az egyetlen planéta, 7853 1, II | topáz szemek most nagyot villantak. Bátorkodott szembeszállni 7854 1, IV | IV.~A villanycsengettyû az elõszobában jelezte, 7855 3, I | kárörömöt, a vakszerencse villanyozó hatását. - Az egyik örült, 7856 2, I | összecsücsörödve, mintha mókázna, villogó szemei egy percig sincsenek 7857 1, II | magát. Gyönyörû fehér fogsor villogott elõ a bajusza alól.~- Ne 7858 3, I | zongorát lesz magammal vinnem, mert a zongoraleckékért 7859 1, III | mikor az a Párizsban járt violinista játszani fog: valahányszor 7860 2, V | szenvedély.~- Mégis megharapott a vipera! Pedig kezemben volt a nyaka! 7861 4, I | fiatal, harminckét éves, élte virágában élõ asszonyra nézve mégis 7862 1, VI | számomra koszorút - eleven virágból, azt teszed a fejemre? Lásd, 7863 2, II | gyöngyhímzést, szalagcsokrot, virágokat; csináltatott a hajából 7864 2, I | kötelességem, hogy fölötte virrasszak. Atyai kötelesség.~- Ön 7865 4, I | harcában szabad. Ez ott virtus. Egy kiváló politikai alakot 7866 3, I | felnõtt leányát? Az anya nem visel gondot a leányára? Keresni 7867 2, I | azért, hogy annak a címeit viselhesse egykor. Hát lehet-e õt ezért 7868 3, I | és apa. Büszkén fogjátok viselhetni a nevemet. Kettõtök között 7869 2, I | vérû imádója a te nevedet viselõ nõnek. Hát akkor az elsõ 7870 2, VI | Alasztor elolvasta a levelet, s visszaadá Bertalannak.~- No hát, cimborám, 7871 1, IV | veszteséggel járt.~(Ez nem kellemes visszaemlékezés! Más materiához kell kezdeni.)~- 7872 3, I | Milyen sokszor fogok rád visszaemlékezni. Legalább lefényképezlek.~ 7873 3, I | ennek a jelenetnek, hogy visszaemlékeztem egy hasonlóra. Egyszer elvittek 7874 2, V | gúnnyal mondá a leánynak (visszaemlékezve arra a kezében tartott legyezõre, 7875 2, I | a beteg leány! mert újra visszaesik.” - Tehát nyugodtan iparkodott 7876 1, VI | szikrát az égbõl, most azt visszafizeted. A sors kérlelhetetlen bíró. 7877 2, I | elvesztette férji jogait.~- Majd visszafoglalom én azokat!~Durván megragadta 7878 1, III | volna.~Camilla alig bírta visszafojtani a nevetés-csiklányt. Nem 7879 1, VI | Az ajtóból még egyszer visszafordult.~- Kérem, Camilla, majd 7880 3, I | valamelyik kabátzsebébe visszagyûrje.~Zenónak egész harca volt 7881 1, IV | a zongoramesterével, de visszahozták.~Miután az ártatlanság eltávozott, 7882 2, I | idegbajnál a véletlen öröm is visszaidézheti azt a ragályos betegséget.~- 7883 2, I | öröm”.~Az meglehet, hogy visszaidézi az ideges görcsrohamot; 7884 1, V | A japáni vázákért is visszajöjj. A bérkocsist értesítsd, 7885 1, V | neki éjfél után két órára visszajönni, a lábpokrócot elhozd tõle. - 7886 2, I | tengerbe a szobája kulcsát. Visszajövet ismét elõveheti. Az ajtómon 7887 1, VI | fát a kandallóra. Fázom. Visszajövök.~S azzal bement az öltözõjébe.~ 7888 4, I | magához hívja. Így akarta tõle visszakapni azt a végzetes levelet. 7889 3, I | bevárni, a letett biztosítékát visszakérni. Mindez, ha gyorsan megy 7890 3, I | elébb nekem: „nincs szíved”. Visszamondom. Te vagy az, akinek nincs 7891 1, VI | széljósló veres égbolt egyszerre visszanyeri a kék színét. Lelkének elveszett 7892 3, I | betegségbõl kigyógyult a visszanyert egészségével: féltve foga 7893 3, I | álörömödben, hogy a férjedet visszanyerted, elfelejtkezel arról, hogy 7894 4, I | éjszakán, amikor az életet újra visszanyertük (rossz nyereség volt), én 7895 2, I | csüggõ haját hátravesse, a visszaomló ingujj egy olyan megfeszült 7896 1, V | kár volt azt a bérkocsit visszarendelni: már most hogy megy haza? 7897 2, I | példálózott elõtte. „A nyomdokok visszariasztanak.”~Kevés idõvártatva azt 7898 4, I | elgondolkozott helyzetének egész visszás állapota fölött. Az ember 7899 1, II | sietett búcsút venni.~- Még visszasietek a színházba. Egészen kedvem 7900 4, II | settenkedett, s hallgatózott.~Azzal visszasomfordált a benyíló ajtóba, nagy unszolással 7901 4, I | hogy a világ elõtti állását visszaszerezze.~Hát ki az a világ?~Ád az 7902 2, I | De a lelkem, az idegeim visszaszörnyednek attól az eszmétõl, hogy 7903 4, II | rohanni a szobába. Alasztor visszatartá.~- Ne bántsa õket, asszonyom! 7904 3, I | neki egy õrangyala, aki visszatartaná.~- Most arra gondolsz, hogy 7905 2, V | felindulástól: alig bírta visszatartani szenvedélyes kitörését. 7906 3, I | szédelgõ vállalatok elõl visszatartsa? Megfoghatja-e a kezét? 7907 2, I | Camilla, leányát átölelve és visszatartva. - Ne jöjj indulatba! Hisz 7908 4, I | Az ajtóból még egyszer visszatekintett. Látta, hogy Bertalan összeborzad.~- 7909 3, I | ruháit.~- Te hitted, hogy visszatérek? - Mennyei asszony.~- No, 7910 3, I | ábrándkép, hogy valaha ismét visszatérnek a boldog idilli napok, amiken 7911 1, VI | elõérzõ mosoly volt: ez a visszatérõ életkedv hajnalodása volt 7912 2, I | fiókját, belenéz, megint visszatolja; a hálószoba ajtaja elõtt 7913 3, I | Zeno. - Te nem szeretsz? Te visszautasítod az én szeretetemet?~- Helvila! - 7914 2, I | buddhista vagyok) ismét visszavezérelt New Yorkba. Ott találkoztam 7915 4, I | benne, kicsikarom tõle, hogy visszavonja a vádját.~- Nem, kedves 7916 2, V | melyek anyámat a világtól visszavonulásra kényszerítik. Én azonban 7917 2, IV | mintha az ajtócsapásnak visszhangja támadna. Az alkovenben levõ 7918 1, VI | legyen ilyen halvány; el is visz színházba, bálba is. Víg 7919 1, VII | addig, amíg én magammal nem viszem a Szent Hermandad éber tagjait. 7920 1, III | vagy, s gyermekleányt nem visznek felnõttek társaságába.~- 7921 2, I | hogy hazajövök, s mármost a viszonosság elvébõl kiindulva én rendezem 7922 2, III | kifejezõ kézszorítással viszonozta azt. Ez az ember az egyedül, 7923 4, I | asszonynak, kivel titkos viszonya van, még ismeretesebb férjét 7924 2, IV | ember akkor felbontotta a viszonyát, mert nem tudott az arája 7925 1, VII | hamisított volna egy vele baráti viszonyban élt képviselõ nevére, minden 7926 3, I | a felelõsséget mindazon viszonyért, melyet Vigárdy az én családom 7927 2, II | csatlakozás a normális viszonyokhoz.)~A Jean ezüsttálcán hoz 7928 1, IV | csúfolták, s felbontotta a viszonyt. Ugyanakkor Vigárdy és Camilla 7929 2, II | titkolózás? Ha semmi bûnös viszonyuk nem volt.~- Kénytelen vagyok 7930 1, IV | európai potentátnak, s azok viszonzásul egy (firkászok számára alapított) 7931 1, VI | az urak? - igazítja el a vitát a Jean. - Nem vagyunk mink 7932 1, VI | csõdtömeg közül, ami nem ment vitatkozás nélkül.~A tálak és tálcák 7933 1, III | Hát semmi esetre sem vitatkoztam volna vele afölött, hogy 7934 3, I | harcképtelenné az ellenfelét.~- Nem vitázok veled. Azonban egyre kérlek. 7935 3, I | aktuális szüksége.~Nem is vitázott a zaklató leánnyal, hanem 7936 2, I | gazember.” Bizony olcsó vitézkedés. Tudod jól, hogy én párbajra 7937 2, IV | lenni.~Olyan mórikálást vitt végbe, mint egy falusi kisasszony, 7938 2, V | tiszteletre méltó alakra vittem át.~Amandának az orrcimpái 7939 3, I | neki a becsületét. Ez az én vívási modorom. Meg vagyok gyõzõdve 7940 1, I | királyi ügyészt) egész a viviszekcióig megkínozza. A budoárokban 7941 1, IV | frakkban jöttem; de ma reggel a vívóiskolában olyan vágásokat kaptam a 7942 1, VI | mesebeli megszabadító: kihúz a vízbõl, megtörülget, megszárítgat - 7943 2, I | voltam cethalász a grönlandi vizeken, oda bizony újság nem jár. 7944 1, VI | szamovárt nem bolygatták. Forró vizet inni uraknak való. A távozó 7945 1, VI | ruhaderék kibontása. Hideg víznek az arcba fecskendezése. 7946 2, IV | enyim!~- Ez a ház az öné, a vízokádó sárkányától kezdve a csatornájáig; 7947 1, VI | indulatot, s boncolókéssel vizsgálják az érzést.~- De igaza volt! 7948 3, I | kell vallanom egy ilyen vizsgálóbíró elõtt. Hát mikor elváltunk 7949 2, V | sárga szemüvegén keresztül vizsgálta a dolgot, magában tépelõdve...~„ 7950 2, I | most tette le a tanítónõi vizsgát, kitûnõ eredménnyel, azzal 7951 3, I | Van valahol egy rejtett völgy a hegyek között, ahova hír 7952 1, V | vallatásával! Belejön a képe a Volksblattba! Egy országos képviselõ! 7953 2, I | De hogy férfi angyalok volnának, azt csak a khaldei mitológia 7954 4, I | Nem lehet tudni: kacagás volt-e vagy zokogás.~Camilla azt 7955 1, IV | Tizennégy király.” - „Sext von ász. - Quart alsóig. - Kilencven. - 7956 1, VI | arcába. Azon még most is ott vonaglott az a fájó mosoly. A leány 7957 3, I | föltételeket teljesíteni vonakodott, s aközben utolérte õt a 7958 2, IV | melegtõl a betûk szép kék vonásokban elõtámadnak, s aztán, ha 7959 4, I | nézz az ablakon, mikor a vonat kirobog a városbul!” S amíg 7960 2, IV | írásban?~Amanda a vállát vonogatta.~- Írásban nem adok önnek 7961 1, IV | keresztülfûzött aranygombot, s magával vonszolja a zongora zugába, hogy kikérdezze 7962 2, I | akikhez régi emlékek varázsa vonzza; vagy pedig az vagyok, aminek 7963 2, IV | takarékpénztár-könyvecskéjét a Wertheim-kasszába, s becsapta a szekrény ajtaját.~ 7964 2, II | akarja.~Bertalan elõvette a Wertheim-pénztár kulcsát, s a belsõ trezorba 7965 2, III | Wertheim-trezorjában elzárva?~- Kegyed a Wertheim-pénztárból szedte ezeket elõ? Hogy 7966 2, II | faragott angyallal, a másikon a Wertheim-szekrény, amire a férjének volt szüksége. 7967 2, IV | tenni.~Amanda odament a Wertheim-szekrényhez, felnyitotta, kivette belõle 7968 2, III | tartja ezeket a leveleket a Wertheim-trezorjában elzárva?~- Kegyed a Wertheim-pénztárból 7969 1, I | képeznek. Honni soit, qui mal y pense.~- S fényes programja 7970 4, I | különösen a turfon elkövetett yankeetrickjeirõl. S most ennek a kezére készül 7971 2, I | Azt ugyanis, hogy, egy New York-i lapba beiktattad volna ezt 7972 2, I | ismét visszavezérelt New Yorkba. Ott találkoztam egy tiszteletre 7973 2, I | valami ficánkoló szörnynek a zabláját fogná a kezében, úgy merevíté 7974 1, IV | úsznak; a társalgás kezd zajossá válni, minden zugában a 7975 3, I | szüksége.~Nem is vitázott a zaklató leánnyal, hanem a feleségéhez 7976 2, I | kerületben, önnek a felesége zálogba vetette minden ékszerét, 7977 3, I | Fuss a hálószobádba, s zárd magadra az ajtót.~Camilla 7978 1, VI | Camilla, majd ha elmentem, zárja be utánam az ajtót. Cselédjei 7979 4, I | majd megmondom holnap a zárt ülésben.”~A miniszter nem 7980 3, I | Dragomirovics-szobába. Be is zárta az ajtót kulccsal. Azzal 7981 2, III | még?~Amanda dühös volt a zavarásért.~- Az ördögbe is! várjon! 7982 1, II | fogom a nagysád elõadását zavarni, s mikor a vendégnyáj éljenez: 7983 3, I | õ kedélyét kellemetlenül zavarta ez a bevallás.~Felkapta 7984 1, II | árnyéka maradt meg. Van zelositás, van fanatizmus, más felekezet 7985 4, II | II.~...Még pengette a zenélõóra a szép spanyol dal végakkordjait. 7986 4, I | hol van.~Azzal odament a zenélõórához, felnyitotta a zenegép tábláját, 7987 1, III | Üm! Magam is! Hisz ami zenét magam csinálok, azt utálom, 7988 1, II | II.~Meritorisz Zénó neje, Camilla, alakjában, 7989 2, I | Azzal megmutogatta Camilla Zenonak a székek, pamlag, zongora 7990 3, I | ráismersz-e a régi Meritorisz Zenóra? - kérdé öntetszelgõ mórikálással 7991 3, I | hallott már ilyen dicsekedést Zenótól.~De Helvila még egészen 7992 4, II | Az ajtóban összebotlott Zenóval.~Az volt csak igazán kétségbeesve.~- 7993 2, I | lesüllyedne arról a magas zodiacusról, mely most elõtte áll, végezné 7994 4, I | rémségesen el volt változva, zöldessárga színû; ami máskor pirosság 7995 1, IV | zseni! Hírlapokba is ír. A zöldtollas pártnak a jelöltje.~- Nagyon 7996 4, I | tudni: kacagás volt-e vagy zokogás.~Camilla azt hitte, hogy 7997 1, VI | Nevettem.~(Az sem volt igaz: zokogását fojtotta el. Olyan sírnivaló 7998 4, II | közeledett Amanda felé, zokogást mímelõ hangon fuldokolva.~- 7999 3, I | Camilla a végsorokat már csak zokogástól elfúlt hangon tudta elolvasni.~ 8000 4, I | vette.~Aztán csak a csendes zokogásuk hallatszott.~- De hát lehet 8001 1, VI | aztán Helvila jajgatni, zokogni kezdett, a haját tépte a 8002 1, VI | csókjaival halmozta el, s egyre zokogta: „Köszönöm, nagyon köszönöm.” 8003 1, IV | várnak tovább senkire. A zongora-automát leül a gép mellé, a hegedûmûvész 8004 1, IV | hogy ez a hegedût kísérõ zongoraautomat.~- Elõresiettem - mond a 8005 1, IV | baj csakugyan elõállt: a zongorahangoló csakugyan fél hanggal alább 8006 3, I | magammal vinnem, mert a zongoraleckékért Pancsován jól fizetnek, 8007 1, IV | megszökött a kis ártatlanság a zongoramesterével, de visszahozták.~Miután 8008 2, I | olyat ütött az öklével a zongorára, amelyhez támaszkodott, 8009 3, I | volt, hogy mi történjék a zongorával?~Helvila tudakozódott a 8010 4, I | vagyok: nem nevetnék egy zsák pénzért. - És most szid! 8011 4, II | a földön! - Szaladt is a zsákmányával, a pénzt folyóvá tenni.~ 8012 2, I | volt fogalom ennek a csúf zsargonnak a megértésére.~- No, hát 8013 3, I | levelet a kabátja alá. Ilyen zsarnok volt a háznál. Imponált 8014 1, III | hozzá, mint egy esedezõ a zsarnokához.~S erre a könyörgõ szavára 8015 3, I | harca volt a leányával a zsebei védelmezésében.~- Jaj, de 8016 3, I | a két kezét a kabátkája zsebeibe dugva azt mondá Zenónak:~- 8017 3, I | Helvila nem is vállalkozott a zsebek motozására, hanem könyörgésre 8018 4, I | elfogadni, erõszakosan a zsebembe dugta, s aztán megfogta 8019 3, I | szárnyai kilógtak. Piros zsebkendõ is volt a mellsõ zsebében. 8020 2, I | kiadók? A tolvajok!~Azzal zsebre vágta a pénzt.~- Kezdetnek 8021 4, II | képviselõk revolvert hordanak a zsebükben.~- Hát ki menjen be?~- Úgy 8022 1, V | fakadt. Azért még sírva is zsémbelt; hanem azt már nem lehetett 8023 1, IV | szól a doktor az ifjú zsenihez.~- Ennek már van helye - 8024 1, VI | suttogj a az anya. - A zsibbadás elmúlt.~- Ne segítsek levetkõznöd?~- 8025 1, V | ember nevére hamisítani? Egy zsidó nevére? A legjobb barátjáéra 8026 1, II | számítson. Hiszen amely zsolozsmát Árpád apánk bejövetelekor 8027 1, IV | azonban háttérbe szorítják a zsurnalisztát. Doktor úr siet bemutatni 8028 2, II | szobaleány volt: akkor még Zsuzskának hítták. Az úrnõ még utánakiáltott 8029 1, IV | magával vonszolja a zongora zugába, hogy kikérdezze belõle 8030 1, IV | kezd zajossá válni, minden zugában a teremnek más meg más téma 8031 1, VI | olyan, mintha tele volna zúgással.~Vége volna már az estélynek?~ 8032 1, V | kerevethez.~Egyszerre nagy zûrzavar keveredett; a mûvész mérgesen 8033 2, I | semmi bajom sincsen. Törtem, zúztam.~- Az apádat is meg akartad


utasi-zuzta

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL