| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Tégy jót IntraText CT - Text |
Bertalan a nejével való szóváltásban nem méltatta figyelmére azt a földre dobott névjegyet. Rá is lépett egyszer s rajtahagyta a csizmasarkának az önlenyomatát. Mégsem vette észre.
Amanda férje eltávozása után az ablakhoz lépett, s figyelmesen nézett ki az utcára. Aztán bosszúsan csengetett. A komornyik bejött.
- Kiáltson le annak a 32-es hordárnak, hogy ne fecsegjen azzal az asszonyszeméllyel, hanem lásson a dolga után.
- Értem.
A Jean értette, hogy mi baja van a nagyságos asszonynak azzal, hogy a numero 32 egy leánnyal beszélget az utcán.
A hintó kigördült a kapu alól, mely Vigárdy urat az országházba vitte. Amanda eljött az ablakból, ismét csengetett a komornyiknak.
- Mármost felvezetheti azt az urat.
- Még nem vezethetem föl, mert egy elébbvaló úr van az elõszobában: az, aki nem szokott névjegyet beküldeni.
Amandának tûrni kellett az inas impertinenciáját: õ maga adott neki jogot hozzá.
Amanda a toalett-tükör elõtt egypárszor végigtapintá az arcán a hajporos pamacsot, s a körme lapjával lesimítá a szemöldeit.
Vannak látogatók, akiktõl nem szoktak névjegyet kérni.
Szürkéskék gömbölyû szárnyú kabát van rajta, dinnyehéj alakú kalap a kezében, bordeaux-veres a nyakravalója, a melltûje egy morettofejjel díszítve.
Szívesen fogadják. Kezet csókol. Leültetik: szemben az úrnõvel.
- Éppen most volt egy válságos jelenetem Vigárdyval - kezdi Amanda.
- Volt benne valami nevezetes mozzanat, amit érdemes feljegyezni?
- A régi nóta. Igyekezik angyaltisztára mosni azt az asszonyt.
- Ez a legjobb metódusa az „önvédelemnek”.
- Én végül a szemébe mondtam, hogy gyûlölöm.
- S erre õ azt felelte: „Én pedig téged szeretlek és tisztellek”.
- Jogász volnék, s ne tudnám? Ez stereotyp.
- Olvasta ön azokat a leveleket?
- Olvastam, és visszahoztam.
Alasztor elõhúzta a zsebébõl a selyemszalaggal átkötött csomagot.
- Nem biz azok. Meglehet, hogy kegyed talál bennük felségsértést, de a bíró szemüvege nem fogja azt felfedezni. Csupa hálálkodás. Idealizáló ábrándok. Plátói szerelem. Határozatlan óhajtások. Aláírva: „Renata”.
- Ez az õ írói neve. Köztudomású. De hát a név fölött ez a jelzés: õ. sz. barátnéja: hát ez mit tesz? Ez az õ. sz.
- Bizonyosan nem azt, hogy „õsz”, hanem rövidítve azt, hogy õszinte”.
- Maga Gelbschnabel? Ez annyit tesz, hogy „örökre szeretõ”.
- Ah!
- No, ezt már a nevelõintézetben tudtuk, mikor még „Backfischek” voltunk. Ezek szerelmeslevelek.
- Nehéz a tartalmukról bebizonyítani.
- Hát akkor mért tartja ezeket a leveleket a Wertheim-trezorjában elzárva?
- Kegyed a Wertheim-pénztárból szedte ezeket elõ? Hogy jutott hozzájuk?
- Az már csak természetes.
- Mi mindent fogok én még itt tanulni! De hát amikor ezeket a leveleket kivette kegyed a trezorbul, nem tartott tõle, hogy a férje keresni fogja azokat?
- Hát, ha keresi, ott találja.
- Hogyan?
- Hû másolatban.
- Hû másolatban? Ki másolta le õket?
- Nagyszerû! Kegyed még hamisítani is tud? Utánozta Camilla írását?
- Dehogy hamisítottam! Nem én utánoztam a drága hölgy írását, hanem õ ír Vigárdynak elváltoztatott írással: az enyimet utánozva. Ezek a szarkalábak az én eredetijeim. Õ utánozza ezeket, már akár ravaszkodásból, akár csúfondároskodásból. Hiszen ön ismeri Camilla írását elég jól.
- Igaz, hogy ez nem az õ írása.
- Hát ez nem bûntanújel?
- Talán csak „superflua cautela” (fölösleges óvatosság).
- Hasonlítsa bár össze!
Azzal minden tartózkodás nélkül odament a vasszekrényhez, felnyitotta annak a nehéz ajtaját, meg a trezor kis ajtaját, s kivette belõle a másik levélcsomagot, odahítta Alasztort.
- No, hát tessék összehasonlítani a két levelet! Nem szakasztott mása-e ez amannak? Õ utánozza az én írásomat! Ebben a családban hagyományos a falsificálás. A férje az uram írását hamisította, õ meg az enyémet. Ez kriminalitás! Ezért tíz esztendõre be kellene õt csukni Márianosztrába!
- Hát nincs ez ellen védelem? Hogy egy némber, mikor szerelmes levelet ír a férjemnek, ne utánozza az én írásomat?
- Csak egy mód van. Ha kegyed megváltoztatja a kalligráfiáját.
Amanda durcásan veté magát a kerevetre.
- Eh! ön is csak tréfát ûz az én érzelmeimbõl. Pedig azt hittem, hogy ön az egyetlen ember, aki az én lelkemet megérti.
Ekkor aztán Alasztor engesztelni kezdé. Odaült melléje.
- Teljesen meg tudom kegyedet érteni, higgye el nekem.
- Hát akkor mért nem akar megszabadítani? Ebbõl a kínzó helyzetbõl, ami engem megöl. Lassú méreggel öl meg. Nem merek már a tükörbe nézni: ráncokat látok támadni az arcomon. E négy év alatt tíz évet vénültem.
- Hát beszéljünk errõl a dologról komolyan: úgy, ahogy jogtanácsosnak feladata beszélni. Kegyednek elhatározott szándéka a férje ellen válópert indítani. Tõlem kér tanácsot. Azt tudja kegyed, hogy a házasság felbontásához még mind a két fél beleegyezése mellett is minõ elhatározások szükségesek. Meg kell tagadni a vallását, mely lelki nyugalmának oltalma volt és kitérni; világi és egyházi hatóságok elõtt békéltetési kísérleteket kiállani. S mikor mindezen átesett, akkor elég az egyik félnek megbánni a dolgát, s azzal meghiúsult minden törekvés.
- Hát nincsenek a törvényben olyan okok, amikért a bíró az elválást kimondja a bele nem egyezõ fél akarata ellenére is?
- Ismertesse meg azokat velem.
Alasztor csóválgatta a fejét, szítta a levegõt a fogain keresztül, végre csak elõállt a skrupulusaival.
- Kedves nagysád. Azok annyira szép dolgok, hogy igazán megvallom, pirulok azokat egy hölgy elõtt elmondani.
- No, hát írja le. Itt az íróasztalom; itt a toll, papír. Tessék.
S hogy annál jobban lekötelezze, azt mondá neki.
- Gyújtson rá, kérem. - Tudta tapasztalatból, hogy, a férfiak csak akkor tudnak írni, ha a szájukban füstöl a kanóc.
- Egy cigarettára, ha megengedi.
Amanda maga tartotta neki a fellobbantott viaszkgyufát.
Alasztor írt, törült, megint írt, ismét törült, fújta a füstöt, utoljára ledobta a tollat, letette a félig kiszítt szivarkát a hamufogó kagylóra. Felállt.
- Nem jut eszembe teljes pontossággal a szöveg. Mindjárt hazasietek, s kiírom a hiteles szövegbõl. Aztán majd elküldöm kegyednek levélben.
- De megbízható ember kezébe adja, kérem. Mert meglehet, hogy a cselédeimet valaki még jobban fizeti, mint én, azért, hogy ellenem kémkedjenek.
- Egészen biztos kézbõl foga kegyed megkapni. Most sietek.
Alasztor megcsókolta Amanda kezét. A hölgy forró, mindent kifejezõ kézszorítással viszonozta azt. Ez az ember az egyedül, aki képes megérteni az õ lelkét.
- Az a bizonyos úr azt kérdezi, hogy várjon-e még?
Amanda dühös volt a zavarásért.
- Az ördögbe is! várjon! Hát mi dolga egyéb?
A komornyik közellépett a nagyságos asszonyhoz, hogy halkan mormoghassa el a véleményét.
- Én annak az úrnak a szemébõl azt nézem ki, hogy nagyon megnyugtatva érezné magát, ha egy pohár konyakkal megkínálnám.
Alasztor e bizalmas értekezés alatt megpillantá azt a tigrisbõrön heverõ névjegyet. Öreg betûkkel volt nyomtatva: el tudta olvasni.
- Aha! Az a bizonyos úr; aki odalenn vár! - gondolá magában. - Jó lesz errõl értesíteni azt a „szegény fiút!”...
Meghajtotta magát, és eltávozott. Jean sietett utána.
...Amint Alasztor és utána a komornyik kiment az ajtón, Amanda felvette azt a szivarkát, amit Alasztor a hamuscsészén hagyott; még égett. A szájába vette azt és tovább szítta, tenyerével a felszálló füstöt az arca felé hirgálva, egész gyönyörrel.