Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
jeux 1
jezsuitafogással 1
jo 3
jó 164
jóakarat 1
jóakaratú 1
jóakaró 1
Frequency    [«  »]
171 mi
169 szólt
164 ezt
164 jó
164 neki
155 igen
151 missz
Jókai Mór
Az új földesúr

IntraText - Concordances


    Fezejet
1 I | kívánt napon ismét arra a hírre ébredt, hogy a játékkártyák 2 I | kilépne az utcaajtón.~– Ez is monda Garanvölgyi. – Tehát 3 I | pedig segítségére jött, s nagy procent mellett kisegíté 4 I | De megbocsásson, uram.~– , jó, hiszen én nem disputálok, 5 I | megbocsásson, uram.~– Jó, , hiszen én nem disputálok, 6 I | gavallér ember, én azonban ügyletnek” nevezem azt; 7 I | talán, hogy a pecsét nem helyre van ütve benne?~– 8 I | a juhistállóban, legyen engemet bevezetni dolgozószobájába.~– 9 I | aggodalommal a juris doctor.~– A embertnem bántják – nyugtatá 10 I | felől, vajon csakugyan emberszámba megy-e hát 11 I | patkányoknak így is elég az.~A doktor juris ezt humorisztikus 12 I | folytatása; a doktor széles kedvében pálcájával hadonázni 13 I | ajánlana egyezkedési alapul?~– , uram, megmondom. Tehát 14 I | merev gondolkozású ember. lesz őt megjegyezni.)~Azonban 15 II | nekem személyesen is igen ismerősöm volt, nem említette, 16 II | feltekinte Ádám úr komoly, tekintetű arcára, vizsgálva 17 II | János képén látszik. Olyan őszinte, nyílt magyar arca 18 II | az fenn.~– Nos, uram, mi hozta önt ismét vissza hozzánk? – 19 II | ellenében semmi sem lesz olyan védelem, mint azt az ötven 20 II | de köznapi használatra míg el nem szakad.~ 21 III | üldözése elől menekül.~– Noszólt a háziúr. – Akkor 22 III | benézegetett; az embernek , ha többet is lát. Evégett 23 III | a hideg vendégszobában. az embernek mindent megtudni.~ 24 III | hát nekik is egyszer egy napot”. Aztán odalenn a 25 IV | katona volt, s mint tudom, katona; ön tudni fogja, 26 IV | előkelő úr; szülői bizonyosan nevelésben részeltették; 27 IV | szerint, tartottam rendet sikerrel, védelmeztem szóval, 28 IV | szíves figyelmeztetését, szívéről tanúskodik, de 29 IV | tekintetes úrnak, az én uramnak, legyen valami baja 30 IV | becses útitársat, elválhatlan barátját minden kerülésben, 31 IV | utoljára is eltette emlékül a ötforintos kalapjával kicserélt 32 IV | Rosszat akartál tenni, s lett belőle. Látod, ugye, 33 IV | máskor islegyen mindig .~ 34 V | mosolyog az ég a földművesre, termés van, kiheveri a múltak 35 V | beteg, hogy herbateát iszik? is biz az, mikor az embernek 36 V | uram, ez a masina olyan masina, hogy nemcsak lekaszálja 37 V | legterhelőbbek. Terz von ober! ?~– Nagyon jó.~– Vajon mi 38 V | Terz von ober! Jó?~– Nagyon .~– Vajon mi érdeke lehet 39 V | a csendőrség; azokkal ő ismeretségben van. Szépen, 40 V | valami igen rendes uraságnak rendben tartott cselédje.~– 41 V | rendben tartott cselédje.~– estét kívánok a nemzetes 42 V | kívánok a nemzetes úrnak.~– estét, bátya. Mit akar kend?~– 43 V | az előkelő származásút „ vérből való”-nak nevezik, 44 V | arisztokraták bizonyosan zsírból valók”.)~– Tud kend 45 V | meg akarom mutatni, hogy járatban vagyok. Azzal előhúzott 46 VI | Nevetséges! Egyébiránt nagyon nagysádtól, ha a divatlapok 47 VI | tudja kegyed, az ember a hírét szereti.~– Azonban 48 VI | haragosan Ankerschmidt; s szerencse, hogy indulatát 49 VI | akik közül az egyik igen jövedelem, a másik pedig 50 VI | jövedelem, a másik pedig igen kilátás.~– Szabad megtudnom 51 VI | Ha találkozunk az utcán, napot kívánunk, s odább 52 VI | képzett fiatalember igen karban tartott.~– Az mind 53 VI | letisztáztatom.~– Nem szükséges. ez így.~– Csak nem gondolja 54 VI | szorítottak, s egymásnak éjszakát, sok szerencsét 55 VII | úr.~Szegény kis Gyuszival hogy valami nem történt, 56 VII | nagyon biztos helyről, ahol gondviselés alatt van. Hanem 57 VII | sem tartogatott, hogy e érzelmeiről ismert családnál 58 VII | valami nagyobb kraváltól; lesz-e Maxenpfutsch urat 59 VII | most már határtalan volt e fogás következtében: a kitűzött 60 VII | volt a csárdában.~Ilyen fogással szaporodva, félórai 61 VII | meg ön, hogy családjának híre megőrzendő.~– De hisz 62 VII | gyermekére.~Így hallgattak egy félórát együtt.~Akkor Ankerschmidt 63 VII | intézve voltak, s bízom a sikerben; de te e perctől 64 VIII | fölött; tudod, milyen szeles; szíve van, de nem lánynak 65 VIII | tábornagy lenne belőle. Minden tulajdonság megvan benne, 66 VIII | hogy méltóztattak aludni?~– reggelt, Herr von Maxenpfutsch, 67 VIII | hogy mi a staatsvisitek ( lesz „államlátogatás”?) 68 VIII | Kedves Elizem, legyen oly a zongoraóráját nehány perccel 69 VIII | fennmarad mellette.~– Ez hát . Még egy kérdést, missz. 70 VIII | magára. Hisz a szomszéd falu, lovakon, alig félóra járás, 71 VIII | lovakat.~– No, Anton! Anton!~– reggelt – mordult vissza 72 VIII | vissza a vén kocsis.~– Mit reggelt, te ostoba, én még 73 VIII | Megálltam a kert alatt, sötét volt már, mikor az 74 IX | zongorasáncmunkát végezni!”~ lesz már megnézni, hogy 75 IX | sorok voltak benne:~„Kedves testvérem!~Ne ítélj el azon 76 IX | tégedet szeret, te olyan vagy: és nekem senkim sincs, 77 IX | közénk és atyánk közé; a te szíved kitalálja, hogy mit 78 IX | galambot: még vércsét is.~– . Töltsd meg a puskádat és 79 IX | különben nem hiszik el.~– Ah, reggelt, jó reggelt direktor 80 IX | hiszik el.~– Ah, jó reggelt, reggelt direktor úr. Tessék 81 IX | tőle, hazaviheti, s minden lesz.~– Úgy hiszem, hogy 82 IX | Doktor Grisák látva, hogy már porhanyóra megpárolta az 83 IX | Kedves Maxenpfutsch. Van egy eszmém ön számára; de amit 84 IX | időt a közvélemény a kegyed hírének rovására fog betudni; 85 IX | maga nőül a misszt!~S igen volt, hogy fogta Vendelin 86 IX | akar-e?~– Azt bízza ön rám.~– , itt a kezem. Legyek én 87 IX | veszendő pénzéhez, s ami több, hírneve rehabilitációjához 88 IX | szépen összeboronálta. A mulatság mellé, hogy Maxenpfutsch-csal 89 IX | látogatóját az üdvözlésben.~– napot, uram.~Ankerschmidt 90 IX | akivel együtt kell lennem, barátságban maradni.~– Eszerint 91 IX | mi újság itthon?~– Semmi . De itt van egy levél méltóságod 92 IX | meg is történt volna, ha szerencsére Eliz kisasszony 93 IX | valami balgaságot. A papa ember, s ők nem tehetnek 94 IX | megfosztja az embert.~– Te gyermek voltál. Téged szeretlek – 95 IX | Te nem; te nem; hiszen te vagy. – Ne szólj, ne szólj! – 96 IX | van. Higgy nekem, aki régi cimborád vagyok, hogy sokkal 97 IX | megméri, megvizsgálja, helyre van-e ragasztva a 98 IX | fáskosárba hajítá a levelet; lesz majd reggel alágyújtani 99 IX | szomorúan. – Ki neked olyan embered?~Azonban már léptek 100 IX | nyugtalankodjék miatta.~– , nagyon jó. Ezt szeretem. 101 IX | nyugtalankodjék miatta.~– Jó, nagyon . Ezt szeretem. A comitivát 102 IX | Éppen nem tréfálok. Nagyon , hogy így szoktattak, mert 103 IX | vége van; s ilyenformán lesz aztmint” szerződvényt 104 IX | ismertem, ajánlott egy nagyon nőt.~– Jót? Csodálom, hogy 105 IX | mértékben megérdemli azt a elővéleményt, mellyel őt 106 IX | tőle:~– Nos, miért van oly kedved?~– Hát az a bizonyos 107 IX | életemben.~– No látod, milyen atyuska vagy te.~Ekként 108 IX | nála, mint a fejfájás, ez jelenség; hát más kabátot 109 IX | ugye?~– Óh nem, így is : még jobb.~– Így is jó? 110 IX | is jó: még jobb.~– Így is ? Hát nem valami kényeskedő 111 IX | kényeskedő dáma? Hát odamenjek? estét kívánjak neki? Nem 112 IX | hozzájuk; és megtette, hogy kedvet mutatott.~– De csak 113 IX | ez így szokás.~– Nagyon , mi lesz az ára?~– Azt még 114 IX | Szeretnék olyan embert ismerni. , hogy még azt nem vetik 115 IX | El sem olvasom; ha önnek , nekem jó.~– Nem tudna ön 116 IX | olvasom; ha önnek jó, nekem .~– Nem tudna ön némely olyan 117 IX | neki enni.~– Ez is igen .~– Továbbá: elvettem tőle 118 IX | Hermine férje beleegyezik pénzért, hogy nejétől törvényesen 119 IX | csavar szép találmány.”~„Igen az, amikor az embert olyan 120 IX | kell fogadnunk.~– Nagyon , legalább annál kevésbé 121 IX | megajánlott összegből.~– No . Be nem megyek önnel. De 122 IX | lámpásokat nézegesse.~– Szép estét, doktor! – köszönt 123 XIV | jöhetett.~– Fogadj Isten, barátom! Mi jót hozott? – 124 XIV | áradással a szobákban van. Azért lesz elővigyázati rendszabályokhoz 125 XIV | lekocsizzék a Tiszára; ami négyes fogatával öt óra 126 XIV | még jobban megszeretné.~– estét, méltóságos úr! – 127 XIV | kergetni a tanyámról. Máskor emberek ezek, jó pajtások, 128 XIV | Máskoremberek ezek, pajtások, de a veszély rosszá, 129 XIV | itt akarok maradni. Van köpönyegünk, könnyen eltöltjük 130 XIV | nyugtatva, s alig kívánt éjszakát társának, már elaludt.~ 131 XIV | talpra állt az alvó ifjú, s reggelt kívánt Ankerschmidtnek.~– 132 XIV | csónakot látnék közeledni.~– szeme lehet önnek, ha lát 133 XIV | urak becsukatnák börtönbe. dolga lenne, ha kiszabadulna, 134 XIV | volt, abból halál lesz. reggelt, ifjú úr!~– Megállj! – 135 XIV | kastélya kapujánál, mint paripái.~– Hát ön?~– Én 136 XIV | udvariasak). – Köszönje, hogy dolga van!~Egy kaputos ember 137 XIV | úsztunk is.~– Mármost a kocsit lesz Szolnok felé elbocsátani, 138 XIV | annyi emberre való; s az a benne, hogy ahol szárazföldet 139 XIV | tapasztalá, hogy nagyon kis eszköz ez hozzáértő 140 XIV | gondolá magában, hogy milyen dolga van annak, aki útjába 141 XIV | lélekvesztővel nem; de talán egy ötlettel. Támad az embernek, 142 XIV | a síkon ötven esztendeig dolguk van; ha egyszer csapás 143 XIV | oly messziről, aminőre szemei elláttak, hogy Ankerschmidt 144 XIV | ereszteni a csónakot. (Ugyan , hogy ezt a csónakot előreküldte 145 XIV | ott állnak a padláson, helyen; mindent megtalál 146 XV | ki is a bortól nemsokára kedvet kapván, kezdett nagyon 147 XV | egy erőfeszítéssel és egy ötlet által.~– Ah, könyörgöm 148 XV | Aladárnak.~– Szívesen.~– Hanem erős kalickát csináltasson 149 XV | feliratú bankó anno elmúlt időből, egy kopott arckép, 150 XV | elveszed s neked adják.~– bátyám; én szegény legény 151 XV | is akart magával vinni, alkalom kínálkozván vadászatra, 152 XV | mint vén katonától, vegye néven, s ne keressen titkos 153 XV | Garanvölgyi az mondta , hogy lesz, majd süttet neki az 154 XV | szólt a leányka, örülve a kezdetnek, s most már azon 155 XV | nem kértemegy hetet.~– szólt Aladár. – Tehát 156 XVI | fordítva a dolgot –, ön gazda, én pedig semmihez 157 XVIII| pillanatjait”.~Tudni való, hogy a bolond magyar egy megtérő 158 XVIII| Balatonfüreden fogja tölteni.~Ez igen ürügy belekötni ismét az 159 XVIII| nyugodtan tért haza: levelei útban vannak.~De hátra volt 160 XVIII| ajkak.~Straff úrnak igen mulatság volt e levelek 161 XVIII| lepecsételéséhez szolgált; tréfát gondolt ki; nagy 162 XVIII| A füredi postakiadó igen fiú; éppen tánc volt a vendéglő 163 XVIII| fordult ki, de Aladár olyan volt, hogy semmi kísérő 164 XVIII| kétszer is megnézte, hogy helyre teszi-e.~Ejh! Ezek


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License