Fezejet
1 III | ifjú! – sóhajtott csendesen missz Natalie.~A lovag nem volt
2 III | a bujdosó, s egy kezével missz Natalie, másikkal a Hermine
3 III | legördül, hatalmukban vagyok.~Missz Natalie sietett a lovagot
4 III | Eliz! – kiálta egyszerre missz Natalie és Hermine az ifjú
5 III | mondott szót ejtene ki ajkán.~Missz Natalie baziliszk villámokat
6 III | gyermek! – tört ki legelébb is missz Natalie.~– Ugyan miért? –
7 III | nyelvtant? Azt tanulnám.~Missz Natalie-nak minden haraszgombolyag
8 III | parancsolá magas tekintéllyel a missz. Keljen ön fel a hímzéstől,
9 III | Eliz! – rikolta magánkívül missz Natalie. – Most már elég!
10 III | pusztán az én lakásom.”~Missz Natalie görcsöket kapott.
11 III | Ah, Hermine! – zokogá missz Natalie, a nagyobbik kisasszony
12 III | Valódi árulás. Ne híjam ide missz Natalie-t?~– Ne. Maradjon.
13 VII | maga ugyan nincs itthon, de missz Natalie tudja, mivel tartozik
14 VII | őt nyársra akarták húzni.~Missz Natalie másodszor is visszaküldé
15 VII | a nincs itthon, hanem a missz küldött, hogy nem akarnak-e
16 VII | alássan a csendőr urakat a missz, hogy számukra a kastélyban
17 VII | ajtón szemközt jönni látó missz Natalie-t és a két házikisasszonyt.
18 VII | folytató a kegyes enyelgést missz Natalie.~– Arra a küldő
19 VII | elfoglalva helyét, jobbról missz Natalie-val, balról Eliz
20 VII | foglalkozás az ilyen? – kérdé missz Natalie a derék urat, midőn
21 VII | fölfedezésekhez tartozik? – kérdezé missz Natalie, a székre tett tárgyra
22 VII | iratok bizonyosan? – kérdezé missz Natalie.~– Azok is, és egy
23 VII | észrevételeket összevissza a missz és Hermine tették; Bräuhäusel
24 VII | arra, hogy azalatt, míg missz Natalie oly hosszasan magyaráztatja
25 VII | kéréssel, hogy tiszteli a missz a méltóságos urat, ha érkeznék
26 VII | várt az érkező lovagra a missz, kinek ez ünnepélyes alkalomra
27 VII | tragikaibbnak lássék.~– Mi tetszik, missz Natalie? Mi közleni valója
28 VII | velem?~– Lovag úr – szólt a missz baljóslatú hangon, minővel
29 VII | lélegzetet, aki titkos áruló.~A missz kérleléshez fogott.~– De
30 VII | pillanatban. Héj Gyuszi!~A missz erre a szomszéd szobából
31 VII | Hogyan? Őelőtte? – kérdé a missz.~– Őelőtte, hát persze,
32 VII | más megaláztatását.~Hanem missz Natalie ott maradt. Arca
33 VII | könnyen kitéphetné.~– Kedves missz, ne beszéljen virágnyelven –,
34 VII | méltóságod ezt az írást.~A missz egy hosszú, hivatalosan
35 VII | szókkal adá át a missznek:~– Missz Natalie, a delikvens mindent
36 VII | lázadó” – triumfált magában missz Natalie.)~Ankerschmidt pedig
37 VIII| leánykáját.~– Önre bízom, missz, hogy a kimondott házi fogságot
38 VIII| mielőtt a kocsiba ült volna; a missz és Hermine lekísérték odáig;
39 VIII| mintha édesanyja volna.~A missz nem értette az élcet. Több
40 VIII| kisasszonyaim, alázatos szolgája, missz Natalie. Csókolom a kezeiket,
41 VIII| hogy nagyon korán jövök, missz; úrnők sokáig végzik a toalettet.~–
42 VIII| elutazott.~– Értesülve vagyok, missz; éppen azért is voltam bátor,
43 VIII| éppen azért is voltam bátor, missz, ilyen korán alkalmatlankodni.
44 VIII| sürgetős ügy, amiben járok, missz; nagyon sürgetős.~Natalie
45 VIII| mesterséges akadozással.~– Igen, missz; azonban, missz; kissé titkos
46 VIII| Igen, missz; azonban, missz; kissé titkos misszióban
47 VIII| titkos misszióban jövök, missz; ha talán szíveskednék egyedül
48 VIII| kegyedet személyesen illeti.~Missz Natalie Elizhez fordult,
49 VIII| arravaló tetején.~– Igen, missz; hm, hm, missz; és Hermine
50 VIII| Igen, missz; hm, hm, missz; és Hermine kisasszony?,~–
51 VIII| egy hímzésnek két oldala.~Missz Natalie igen költői hasonlatot
52 VIII| nálam tölté.~– Ah! – szólt a missz érdekelten, míg Hermine
53 VIII| mindent elmondott előttem, missz; mindent. Hogy a lovag úr
54 VIII| miszerint az én Bogumil barátom missz Natalie-val benső viszonyt
55 VIII| nem ügyelt oda.~– Kérem missz, én tiszteletre méltó viszonyt
56 VIII| mindent felfedett. Ő kegyedet, missz, nőül akarta venni.~– Ah,
57 VIII| uram.~– Fait accompli, missz; én tudom. Zsebében van
58 VIII| szemei előtt. Így volt-e missz? Én úgy mondom, ahogy tőle
59 VIII| Nem tettem hozzá semmit.~Missz Natalie lesütött szemmel
60 VIII| úgy van.~– Tehát jól van, missz. Mármost az a kérdés, akarja-e
61 VIII| Majd azt is megmondom, missz; kegyed csak feleljen rá,
62 VIII| Ah, uram.~– Nem akarja, missz?~– De ilyen sietve!~– Hiszen
63 VIII| könnyeit.~– No, így jól van, missz. Már így helyesen van; mármost
64 VIII| nyelvet.~E végre szükséges missz Natalie-nak észrevétlenül
65 VIII| feltűnés kikerülése végett missz Natalie, midőn mindenki
66 VIII| hát jó. Még egy kérdést, missz. Megbocsásson, missz. Egy
67 VIII| kérdést, missz. Megbocsásson, missz. Egy igen indiszkrét kérdés,
68 VIII| elfelejteni magával hozni. Missz Natalie zokogva bizonyító,
69 VIII| előkészületeihez fogni.~Missz Natalie pedig nem fogadott
70 VIII| legerősebbnek mutathatja magát.~– Missz Natalie! – szólt közbe egy
71 VIII| kezdte erősen unni magát.~– Missz Natalie! Engedelmével. Numero
72 VIII| neki őr. Oda van láncolva.~Missz Natalie azután egész nap
73 VIII| gondoskodni fog, hogy a missz észrevétlen kimehessen és
74 VIII| nemsokára hallható volt. A missz arra kérte Hermine-t, hogy
75 VIII| Ankerschmidt különösen a missz gondjaira bízott, s ott
76 VIII| becsukódott az ajtó.~– Itt vagyok, missz – susogá Vendelin úr, ki
77 VIII| megszokja kegyed az állapotot.~Missz Natalie azonban mindamellett
78 VIII| vőlegény mégsem érkezett. Missz Natalie el-elkezdte a sírást,
79 VIII| Bogumil mégsem érkezett. Missz Natalie-nak egy rémgondolatja
80 VIII| késik. Mert tudja kegyed, missz, a papnak elébb való kötelessége
81 VIII| megszepegtettek már magamat is. No missz, most már bátorság és erő.~–
82 VIII| Közremunkálásomat? De hát a missz? De hát a missz? Mit izent
83 VIII| De hát a missz? De hát a missz? Mit izent a missznek?~–
84 VIII| missznek?~– A missznek?~– Igen, missz Natalie-nak.~– Hogy mit „
85 VIII| tudom tán, hogy mi az a missz? Csak ösmerem tán azt a
86 VIII| talán, hogy milyen az a missz?~– Szent uram Bajorországban! –
87 VIII| úr kijött a kertajtón. A missz kapaszkodott a karjába;
88 VIII| relais-t parancsolt; a missz ezalatt ülve maradt a hintóban;
89 VIII| maga vitte utána. Aztán a missz egy ezüsttallért nyomott
90 VIII| ajtóstul a szobába.~A benn ülő missz a nagy robaj hallatára hátrahajtá
91 VIII| képéből kikelve ordítá:~– No, missz Natalie, most már én is
92 VIII| elájulok! Az a gazember a missz ruháiban elszöktetett egy
93 IX | nesz a mellékszobában.~A missz és Hermine ugyan soká alusznak.~
94 IX | porkoláb, a keményszívű missz, és mondani fogja: „Allez!
95 IX | wish you a good morning, missz! – enyelge, zajosan nyitva
96 IX | ezerszer.~Hermine~Ui. A missz és a direktor nem tudnak
97 IX | indulatába ment át; azt hitte, a missz jön. Vadul villogó szemekkel
98 IX | eléje dobbant.~– Hol van a missz? – kiálta rá Eliz, minden
99 IX | a cseléd vállát.~– Hol a missz? Mikor ment el? Ki bocsátotta
100 IX | ágyon alszol.~– Jaj. Az a missz fekhelye.~– Csitt! Ki kérdte?
101 IX | volt rá a sikoltás.~Ez a missz hangja volt.~Eliz hallgatta
102 IX | mindjárt pofon ütlek.~– Missz! Nem látja, hogy most katona
103 IX | erre kinyitotta az ajtót.~A missz meglátva növendékét, bátorságot
104 IX | rendelkezik.~– Olvassa, missz, ezt a levelet – szólt odanyújtva
105 IX | írottat.~Az olvasás alatt a missz arcán és homlokán szederjes
106 IX | Semmit sem akarok hallani, missz.~– Meg kell önnek mindent
107 IX | szemérmesség e kísérlet ellen. Missz Natalie-nak át kelle látnia,
108 IX | semmivé tett!~– Az nagy baj, missz; de önre nézve még nagyobb,
109 IX | Hermine azt írja levele végén: Missz Natalie és a direktor nem
110 IX | Ön okos leány – sipegé a missz, megalázottan nyújtva át
111 IX | levelet.~– És most megbocsát, missz Natalie, ha tisztelettel
112 IX | tanú nem lehet. Láthatja, missz, hogy már választottam is
113 IX | együgyű. Isten önnel.~A missz ugyan búcsúvétel után is
114 IX | pedig Luize, légy szíves missz Natalie garderobe-jait és
115 IX | mindig magához. Isten önnel, missz Natalie.~A missz kedélye
116 IX | önnel, missz Natalie.~A missz kedélye egészen összevissza
117 IX | keresztül meglátta, hogy missz Natalie bőröndöstül, cókmókostól
118 IX | Tessék helyet foglalni. Hát a missz? Hol maradt? Az ő jegye
119 IX | elbolondította a misszt. A missz kedvezései mind az ő javára
120 IX | arra való volt, hogy míg a missz eltávozik, s felügyelés
121 IX | melynek rábízott kulcsát a missz maga adta Hermine kezébe,
122 IX | helyzetet?~– Sem kegyednek, sem missz Natalie-nak; mondhatom egész
123 IX | egész bizonyossággal.~– A missz kétségbe fog esni, ha megtudja.~–
124 IX | azt fog mondani; s ha a missz akarja…~– Mit ha akar a
125 IX | akarja…~– Mit ha akar a missz?~– Önnönmagának elégtételt
126 IX | misszt; Maxenpfutsch úr és missz Natalie éppen az ajtóban
127 IX | Tessék helyet foglalni, missz, tessék leülni – szólt doktor
128 IX | Egészen értesülve vagyok a missz fátumáról – szólt doktor
129 IX | elvállalni?~– Az ön kedveért, missz, igen szívesen.~– Doktor
130 IX | mindenben, amit ön mond – szólt missz Natalie, gravitással állva
131 IX | beszéd.~– Helyesen van, missz. Bízza reám; én biztosítom
132 IX | szerencsém délután két órakor.~A missz búcsúzott és ment.~Grisák
133 IX | amikből nem hiányzott a missz által aláírandó kötvény
134 IX | tartottunk, megtörtént. Missz Natalie keresetet fog indítani
135 IX | Ha jól veszi az ember, a missz egészen az ő idejéhez való
136 IX | határozzon gyorsan, mert a missz sürget.~– De hisz nem is
137 IX | odább.~Két órakor megjelent missz Natalie.~Doktor úr igen
138 IX | hinni, hogy igaza van.~A missz egy pohár vizet kért, nehogy
139 IX | a kompromisszió. Kegyed, missz, rossz hírbe jön, pénzét
140 IX | Azt bízza kegyed rám, missz Natalie. Maxenpfutsch nemeslelkű,
141 IX | saját kezével emelje fel. Missz, bízza kegyed rám – legjobb
142 IX | sorsa felől intézkedjem.~A missz térdre esett előtte.~– Uram!
143 IX | midőn a mondott órában a missz és a direktor megjelentek
144 IX | pillantások jutalmazák közlését.~– Missz Natalie – szólt Vendelin
145 IX | Uram! – biztosítá őt a missz. – Az én becsülésem ön iránt
146 IX | Ilyen sietve – sipegé missz Natalie, s igyekezett kesztyűs
147 IX | nyereség is járult, hogy így a missz számára megmentett 5000
148 IX | Hogyan? Maxenpfutsch és missz Natalie? Igaz, Eliz őket
149 IX | Maxenpfutsch nőül vette missz Natalie-t.~– Nőül vette?
150 IX | eltávozott.~– Ő is elszökött? Missz Natalie-t is szöktették?
151 IX | rögtön meglássa, mert én missz Natalie férje vagyok, s
|