Fezejet
1 I | együgyűséggel Garanvölgyi.~– Mit gondol ön? Én doctor juris
2 I | megbecsülünk. Hanem hát röviden, mit akar?~– Én éppen nem jöttem
3 I | volna kegyeteknek? Ugyan mit ceremóniáznak vele olyan
4 I | azt tőlem a Ritter von, mit tehetnék én ellene?~– Törvénybe
5 I | nevető kedve.~– Nos tehát mit gondol, uram, mennyiért
6 I | maga, mi véleményben van? – Mit ajánlana egyezkedési alapul?~–
7 II | a faluba, hogy megtudja, mit beszél a tekintetes úr,
8 III | felszökve Eliz.~– De Eliz, mit gondol? – utasító őt rendre
9 III | fájni legjobban.~S aztán mit tett? Talán meghunyászkodott
10 III | lehet elmulasztani.~– Hát mit izentek vissza, de csavargó?~
11 III | izeni, hogy „nix tájcs”.~– Mit izent, te semmirevaló? –
12 III | németül.~– Az ördögbe! De hát mit írhat az én leányom Garanvölgyinek? –
13 IV | vette Garanvölgyi arcát: mit felelhet erre?~Az pedig
14 IV | előttem ismeretlen emberekkel, mit leveleznek. Az hozzám nem
15 IV | s ha maga nem érti azt, mit szavára el kell már most
16 IV | tudott németül.~De már most mit csináljon? Ha ő is azt mondja,
17 IV | présházban az ászok alá.~– Mit? – kérdé Ankerschmidt, nagy
18 IV | erősen kigondolta, hogy mit fog elmondani neki.~Eliz
19 IV | a fülét.~– Itt marad ön! Mit írt ön abban a levélben?~
20 IV | gömbölyű vállacskáján.~– Hát mit írtam? Tudattam vele, hogy
21 V | kivált – a friss bodza.~– No, mit akar kend? Mondja röviden! –
22 V | Tán a nehézség töri?~– Mit akar kend? – rivall rá az
23 V | rettenetes! Ilyen munka idején! Mit gondolnak azok odabent?
24 V | magunk is nézzünk utána, mit csinál Bräuhäusel úr és
25 V | a csürhét.~– Hej, öcsém. Mit hallottál felőle? Nem lopták-e
26 V | fogalmakra a szokások felől.~– Mit gondol a méltóságos uram?
27 V | úrnak.~– Jó estét, bátya. Mit akar kend?~– Egypár szót
28 V | pipára. Vendelin úr kérdé, mit mosolyog.~– Én is jártam
29 V | sem esett ez meg.~– Hát mit ért kegyed ezen?~– Azt értem,
30 VI | delnő interpellál, hogy mit tartok „Paradisa” legújabb
31 VI | öltözve az első urak báljában. Mit tudott ki Baltánszkyéknál?
32 VI | alólírt helyen megjelenni, mit ha egy év egy nap alatt
33 VI | tőle kérdezte meg, hogy mit zongorázzon; mellé ült a
34 VI | bámulva néne rá e kérdés után; mit akar vele?~– No hát azt
35 VII | odabenn tett-vett, ki tudja, mit; félórai motozás után ismét
36 VII | megláthassa, a benn levő mit csinál.~Kampós uramon nagy
37 VII | tesz a levegőben.~Hát aztán mit csinál tovább?~Azután iratokat
38 VII | Kampós uram ártatlanul.~– Mit keres ön ott késő éjjel?~–
39 VII | uramnak nem mondta senki, hogy mit keresnek, ő pedig nem kérdezte,
40 VII | pedig nem kérdezte, hogy mit akarnak megtalálni.~Azzal
41 VII | megakadva néztek egymásra. Mit jelent ez?~Kampós uram csak
42 VII | a kutatóktól azt, hogy mit akarnak feltalálni; vagy
43 VII | nem mondhatnák meg, hogy mit akarnak itten találni?~Bräuhäusel
44 VII | amit nem én tettem oda.~– Mit tartalmaz e szekrény?~–
45 VII | lármát csapok én ottan!~– Hát mit gondol ön?~– Azt gondolom,
46 VII | tartsák bolonddá a hatóságot. Mit csinálnak az urak misztériumot
47 VII | kézzel-lábbal.~– Hát te, gazember, mit akartál? – förmedt rá egyszerre
48 VII | gallérját, annak aztán volt mit hallani „ügyetlenségről,
49 VII | nem értenek belőle semmit.~Mit tudhatta ő, és mit tudhatták
50 VII | semmit.~Mit tudhatta ő, és mit tudhatták a ház őrei mind,
51 VII | tapasztalta volna. Mármost mit csináljon a lovag ezzel
52 VII | hogy ez esküdni akar. – Mit mondtam? Jobbra át!~Straff
53 VII | megkegyelmeztetéseért.~– Mit akarhatott ezzel? Mit mondott?~–
54 VII | Mit akarhatott ezzel? Mit mondott?~– Fel akarta küldeni
55 VII | semmije, kigondolta maga, hogy mit kellene tenni egy szegény
56 VIII | figyelmeztetni arra, hogy mit tégy, rendes, figyelmes
57 VIII | uram, de nem tudom, hogy mit.~– Majd azt is megmondom,
58 VIII | Senki sem sejtheti, hogy én mit érzek. Egyedül ön, szeretett
59 VIII | éjjel meg nem érkeznék, mit mondana a világ, hogy én –
60 VIII | mordult vissza a vén kocsis.~– Mit jó reggelt, te ostoba, én
61 VIII | azért reggeledik.~– No hát mit történik? Mit csináltok?~–
62 VIII | No hát mit történik? Mit csináltok?~– Mit csinálunk?
63 VIII | történik? Mit csináltok?~– Mit csinálunk? Hát én a lovakat
64 VIII | városban.~– Városban? Hát mit mondott?~– Azt mondotta,
65 VIII | a missz? De hát a missz? Mit izent a missznek?~– A missznek?~–
66 VIII | missz Natalie-nak.~– Hogy mit „izent” neki? – Gyü, te
67 VIII | felelsz, ha kérdelek?~– Hát mit felelhetnék én arra, hogy
68 VIII | felelhetnék én arra, hogy mit izent a missznek?~– No hát:
69 VIII | valakinek, akit magával visz?~– Mit visz magával?~– Hát a misszt.~–
70 IX | jó szíved kitalálja, hogy mit tégy. Isten áldjon meg;
71 IX | kellett figyelmeztetni arra, mit tegyen, mit ne tegyen; ki
72 IX | figyelmeztetni arra, mit tegyen, mit ne tegyen; ki dicsekedése
73 IX | megállt, és nem tudta, hogy mit kérdezzen.~Eliz inte neki,
74 IX | önnek mindent tudnia.~– Mit gondol ön? Nekem egy „kalandot”
75 IX | védelmezzem. Én nem tudom, mit hibáztak; nem tudom, mit
76 IX | mit hibáztak; nem tudom, mit kellene védelmükre felhoznom.
77 IX | teremtést, direktor úr. Mit gondol; reggeltől estig
78 IX | s ha a missz akarja…~– Mit ha akar a missz?~– Önnönmagának
79 IX | érti? Akkor meglássuk, hogy mit lehet önért tenni.~– Óh,
80 IX | ismét szerencséje ehelyütt; mit az erősen zokogva meg is
81 IX | börtönből.~– Köszönöm, uram!~– Mit?~– E megtisztelő véleményt.~
82 IX | A századosnak nem volt mit tenni, mint elküldeni a
83 IX | Grisák; erre nem tudta, hogy mit replikázzék.~Ankerschmidt
84 IX | De Hermine, éppen ő! Hát mit vétettem én neki?~– Méltóságod
85 IX | csalódik nagyon.~– Mi az? Mit talált fel?~– Egy bolond
86 IX | kirekeszteni?~– Ah, uram! Mit gondol ön? Csak nem képzeli,
87 IX | adni” Straff úrnak?~– Ej, mit Straff? én nem ismerem őt
88 IX | tanított meg senki, hogy mit tesz dühösnek lenni, hanem
89 IX | otthon van már nagybátyjánál. Mit gondolt ki a furfangos asszonyi
90 IX | hogy híják?~– Nagyságos!…~– Mit? Majd én még neked titulust
91 IX | levelet, mint azt, hogy mit írt benne.~Kampós uram pedig
92 IX | tollból. No hát lássuk, mit ír?~Garanvölgyi minél tovább
93 IX | fogságból a másikba?” – Mit akar ezzel? „Mondjon le
94 IX | Kampós barátom, tovább, hogy mit mondott Bräuhäusel úr. Nem
95 IX | most jutott eszébe a levél, mit a fáskosárba vetett.~– Igaz
96 IX | levelet szokott írni.~– Mit szólsz hozzá? – kérdé Garanvölgyi. –
97 IX | azért nem maradhatok nála. Mit gondol ön uram, ha nagybátyám
98 IX | visszanyert szerződés példányát, mit Aladár átadott, nyájasan
99 IX | leánykája haragos apjához.~– Hát mit gondolsz?~– Kellene valami
100 IX | szalonka esetének történetét, mit a leányka, nagy figyelmes
101 IX | lőj szalonkát!~– Hát tudod mit? Amit nekem szántál, azt
102 IX | hát most mondd el, hogy mit akartál mondani?~– Itt van
103 IX | menyasszonynak álmodja magát, arról mit mondanak?~És azután, mikor
104 IX | karolva elveszett gyermekét –, mit irtózol te apád haragjától?
105 IX | sietsz úgy?~– Miért? Miért? Mit értenéd, ha megtudnád is?
106 IX | törvénykönyv…~– Nem kérdeztem, mit mondanak? Mit akar ez az
107 IX | kérdeztem, mit mondanak? Mit akar ez az ember azzal?~–
108 IX | komisz fráter, ezen nincs mit tagadni; nagyságod igen
109 IX | diktálni, hogyan írjam.~XII. Mit neveznek archimedesi csavarnak?~
110 IX | darab, per ezer forint. Mit érnek nekem ezek a rongy
111 IX | kamatjait megmenthetné.~– Mit nevez ön törvényes kamatoknak?~–
112 IX | utalvány nálam.~– Szép.~– Nos, mit mond ön ehhez?~– Semmit.~–
113 IX | nagyon is eszemen vagyok. Mit gondol ön, doktor? Mikor
114 IX | Ankerschmidt. – Mondja el röviden, mit végzett vele.~– A gaz szemfényvesztő,
115 IX | kérdem legelébb is, hogy mit enged ön a harmincezer forintból?~–
116 IX | Straffnak, s átölelte nyalábra.~–Mit gondol ön, barátom? Hisz
117 IX | harmincezerrel meg van elégedve, mit áll elő neki a negyedik
118 IX | Ejh, nem írom alá!~– Mit mond ön? – kiáltának rá
119 IX | Pokoli ember. Nem tudok vele mit csinálni.~Dr. Grisák.”~Erzsike
120 IX | uram – pattogott Straff –, mit erőszakoskodik velem? Ön
121 IX | Tanácsot is adok neki, hogy mit csináljon velük. Ne pörölje
122 IX | kezdett.~– Nos, doktor? Hát mit csinál az archimedesi csavar?
123 XIV | szóval tudakolá tőle:~– Mit tetszik itt akarni?~Ankerschmidt
124 XIV | egypárszor.~– Ah! Ismerem. S mit akart az?~– Semmi egyebet,
125 XIV | tettem, mintha nem hallanám, mit beszél. Én parancsokat osztottam,
126 XIV | menekednénk, ha volna hova?~– Mit tudnak B*falváról? – tudakozódék
127 XIV | túlsó oldalon; itt nem volt mit időzni tovább. Megígérte
128 XIV | eljuthat odáig, itt nincs vele mit keresni egy ideig.~– De
129 XIV | mérföldnyire a parttól, mit csinálnak azok? No, majd
130 XIV | elkészülhet. Hát kend, öreg, mit sirat még?~Az öreg elöljáró
131 XIV | az öreg úr: „No Kampós, mit csinálnak most Ankerschmidték?
132 XV | tudja azt, hogy én önnek mit tartozom köszönni?~– Semmi
133 XV | Menjen Kampós úr, hozza el.~– Mit? Eb? Egy ürgét? – kiálta
134 XV | megpillantá; nem olvasta ő, mit tartalmazhat, vagy tán olvasta
135 XV | valami abban a babonában, mit fiatal lyánkák tartanak,
136 XV | akarod hagyni a házat?~– Mit tehetek mást? Egy nővel
137 XV | a romlás eredete van.~– Mit használhat ön ott most? –
138 XV | víz felszínét, mint eddig.~Mit nyom az mind, ami a földön
139 XV | beleveszett a kasznárba, hogy mit tud ezen úgy jubileálni,
140 XV | törheted a fejedet, hogy mit kezdj vele előbb: szántó-vető
141 XVI | szobában.~A szekrényke, mit a bíróság vizsgálata után
142 XVII | de hisz azon sincs már mit tartogatni tovább. Tudnak
143 XVII | hibásnak találtatnék is, mit nyernének vele a károsultak,
144 XVII | voltál, mondd meg, hogy mit beszélt ez a csónakos ott
145 XVIII| Ha tudná ön: titokban mit szenvedett önért e szív,
146 XVIII| szenvedett önért e szív, mit gondolt önért e lélek, mit
147 XVIII| mit gondolt önért e lélek, mit tettek önért e kezek! De
148 XVIII| Ez nagy gyöngédtelenség!~Mit írhat mellé?~~„Tisztelt
149 XIX | váltig csitította, hogy mit izzasztja magát, hisz úgyis
|