Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
miszerint 18
misztériumot 1
misztikus 1
mit 149
mitológia 1
miután 32
mivel 10
Frequency    [«  »]
151 missz
150 két
150 maga
149 mit
147 mikor
144 olyan
141 magát
Jókai Mór
Az új földesúr

IntraText - Concordances

mit

    Fezejet
1 I | együgyűséggel Garanvölgyi.~– Mit gondol ön? Én doctor juris 2 I | megbecsülünk. Hanem hát röviden, mit akar?~– Én éppen nem jöttem 3 I | volna kegyeteknek? Ugyan mit ceremóniáznak vele olyan 4 I | azt tőlem a Ritter von, mit tehetnék én ellene?~– Törvénybe 5 I | nevető kedve.~– Nos tehát mit gondol, uram, mennyiért 6 I | maga, mi véleményben van? – Mit ajánlana egyezkedési alapul?~– 7 II | a faluba, hogy megtudja, mit beszél a tekintetes úr, 8 III | felszökve Eliz.~– De Eliz, mit gondol? – utasító őt rendre 9 III | fájni legjobban.~S aztán mit tett? Talán meghunyászkodott 10 III | lehet elmulasztani.~– Hát mit izentek vissza, de csavargó?~ 11 III | izeni, hogy „nix tájcs”.~– Mit izent, te semmirevaló? – 12 III | németül.~– Az ördögbe! De hát mit írhat az én leányom Garanvölgyinek? – 13 IV | vette Garanvölgyi arcát: mit felelhet erre?~Az pedig 14 IV | előttem ismeretlen emberekkel, mit leveleznek. Az hozzám nem 15 IV | s ha maga nem érti azt, mit szavára el kell már most 16 IV | tudott németül.~De már most mit csináljon? Ha ő is azt mondja, 17 IV | présházban az ászok alá.~– Mit? – kérdé Ankerschmidt, nagy 18 IV | erősen kigondolta, hogy mit fog elmondani neki.~Eliz 19 IV | a fülét.~– Itt marad ön! Mit írt ön abban a levélben?~ 20 IV | gömbölyű vállacskáján.~– Hát mit írtam? Tudattam vele, hogy 21 V | kiválta friss bodza.~– No, mit akar kend? Mondja röviden! – 22 V | Tán a nehézség töri?~– Mit akar kend? – rivall az 23 V | rettenetes! Ilyen munka idején! Mit gondolnak azok odabent? 24 V | magunk is nézzünk utána, mit csinál Bräuhäusel úr és 25 V | a csürhét.~– Hej, öcsém. Mit hallottál felőle? Nem lopták-e 26 V | fogalmakra a szokások felől.~– Mit gondol a méltóságos uram? 27 V | úrnak.~– estét, bátya. Mit akar kend?~– Egypár szót 28 V | pipára. Vendelin úr kérdé, mit mosolyog.~– Én is jártam 29 V | sem esett ez meg.~– Hát mit ért kegyed ezen?~– Azt értem, 30 VI | delnő interpellál, hogy mit tartokParadisalegújabb 31 VI | öltözve az első urak báljában. Mit tudott ki Baltánszkyéknál? 32 VI | alólírt helyen megjelenni, mit ha egy év egy nap alatt 33 VI | tőle kérdezte meg, hogy mit zongorázzon; mellé ült a 34 VI | bámulva néne e kérdés után; mit akar vele?~– No hát azt 35 VII | odabenn tett-vett, ki tudja, mit; félórai motozás után ismét 36 VII | megláthassa, a benn levő mit csinál.~Kampós uramon nagy 37 VII | tesz a levegőben.~Hát aztán mit csinál tovább?~Azután iratokat 38 VII | Kampós uram ártatlanul.~– Mit keres ön ott késő éjjel?~– 39 VII | uramnak nem mondta senki, hogy mit keresnek, ő pedig nem kérdezte, 40 VII | pedig nem kérdezte, hogy mit akarnak megtalálni.~Azzal 41 VII | megakadva néztek egymásra. Mit jelent ez?~Kampós uram csak 42 VII | a kutatóktól azt, hogy mit akarnak feltalálni; vagy 43 VII | nem mondhatnák meg, hogy mit akarnak itten találni?~Bräuhäusel 44 VII | amit nem én tettem oda.~– Mit tartalmaz e szekrény?~– 45 VII | lármát csapok én ottan!~– Hát mit gondol ön?~– Azt gondolom, 46 VII | tartsák bolonddá a hatóságot. Mit csinálnak az urak misztériumot 47 VII | kézzel-lábbal.~– Hát te, gazember, mit akartál? – förmedt egyszerre 48 VII | gallérját, annak aztán volt mit hallani „ügyetlenségről, 49 VII | nem értenek belőle semmit.~Mit tudhatta ő, és mit tudhatták 50 VII | semmit.~Mit tudhatta ő, és mit tudhatták a ház őrei mind, 51 VII | tapasztalta volna. Mármost mit csináljon a lovag ezzel 52 VII | hogy ez esküdni akar. – Mit mondtam? Jobbra át!~Straff 53 VII | megkegyelmeztetéseért.~– Mit akarhatott ezzel? Mit mondott?~– 54 VII | Mit akarhatott ezzel? Mit mondott?~– Fel akarta küldeni 55 VII | semmije, kigondolta maga, hogy mit kellene tenni egy szegény 56 VIII | figyelmeztetni arra, hogy mit tégy, rendes, figyelmes 57 VIII | uram, de nem tudom, hogy mit.~– Majd azt is megmondom, 58 VIII | Senki sem sejtheti, hogy én mit érzek. Egyedül ön, szeretett 59 VIII | éjjel meg nem érkeznék, mit mondana a világ, hogy én 60 VIII | mordult vissza a vén kocsis.~– Mit reggelt, te ostoba, én 61 VIII | azért reggeledik.~– No hát mit történik? Mit csináltok?~– 62 VIII | No hát mit történik? Mit csináltok?~– Mit csinálunk? 63 VIII | történik? Mit csináltok?~– Mit csinálunk? Hát én a lovakat 64 VIII | városban.~– Városban? Hát mit mondott?~– Azt mondotta, 65 VIII | a missz? De hát a missz? Mit izent a missznek?~– A missznek?~– 66 VIII | missz Natalie-nak.~– Hogy mitizentneki? – Gyü, te 67 VIII | felelsz, ha kérdelek?~– Hát mit felelhetnék én arra, hogy 68 VIII | felelhetnék én arra, hogy mit izent a missznek?~– No hát: 69 VIII | valakinek, akit magával visz?~– Mit visz magával?~– Hát a misszt.~– 70 IX | szíved kitalálja, hogy mit tégy. Isten áldjon meg; 71 IX | kellett figyelmeztetni arra, mit tegyen, mit ne tegyen; ki 72 IX | figyelmeztetni arra, mit tegyen, mit ne tegyen; ki dicsekedése 73 IX | megállt, és nem tudta, hogy mit kérdezzen.~Eliz inte neki, 74 IX | önnek mindent tudnia.~– Mit gondol ön? Nekem egy „kalandot” 75 IX | védelmezzem. Én nem tudom, mit hibáztak; nem tudom, mit 76 IX | mit hibáztak; nem tudom, mit kellene védelmükre felhoznom. 77 IX | teremtést, direktor úr. Mit gondol; reggeltől estig 78 IX | s ha a missz akarja…~– Mit ha akar a missz?~– Önnönmagának 79 IX | érti? Akkor meglássuk, hogy mit lehet önért tenni.~– Óh, 80 IX | ismét szerencséje ehelyütt; mit az erősen zokogva meg is 81 IX | börtönből.~– Köszönöm, uram!~– Mit?~– E megtisztelő véleményt.~ 82 IX | A századosnak nem volt mit tenni, mint elküldeni a 83 IX | Grisák; erre nem tudta, hogy mit replikázzék.~Ankerschmidt 84 IX | De Hermine, éppen ő! Hát mit vétettem én neki?~– Méltóságod 85 IX | csalódik nagyon.~– Mi az? Mit talált fel?~– Egy bolond 86 IX | kirekeszteni?~– Ah, uram! Mit gondol ön? Csak nem képzeli, 87 IX | adniStraff úrnak?~– Ej, mit Straff? én nem ismerem őt 88 IX | tanított meg senki, hogy mit tesz dühösnek lenni, hanem 89 IX | otthon van már nagybátyjánál. Mit gondolt ki a furfangos asszonyi 90 IX | hogy híják?~– Nagyságos!…~– Mit? Majd én még neked titulust 91 IX | levelet, mint azt, hogy mit írt benne.~Kampós uram pedig 92 IX | tollból. No hát lássuk, mit ír?~Garanvölgyi minél tovább 93 IX | fogságból a másikba?” – Mit akar ezzel? „Mondjon le 94 IX | Kampós barátom, tovább, hogy mit mondott Bräuhäusel úr. Nem 95 IX | most jutott eszébe a levél, mit a fáskosárba vetett.~– Igaz 96 IX | levelet szokott írni.~– Mit szólsz hozzá? – kérdé Garanvölgyi. – 97 IX | azért nem maradhatok nála. Mit gondol ön uram, ha nagybátyám 98 IX | visszanyert szerződés példányát, mit Aladár átadott, nyájasan 99 IX | leánykája haragos apjához.~– Hát mit gondolsz?~– Kellene valami 100 IX | szalonka esetének történetét, mit a leányka, nagy figyelmes 101 IX | lőj szalonkát!~– Hát tudod mit? Amit nekem szántál, azt 102 IX | hát most mondd el, hogy mit akartál mondani?~– Itt van 103 IX | menyasszonynak álmodja magát, arról mit mondanak?~És azután, mikor 104 IX | karolva elveszett gyermekét –, mit irtózol te apád haragjától? 105 IX | sietsz úgy?~– Miért? Miért? Mit értenéd, ha megtudnád is? 106 IX | törvénykönyv…~– Nem kérdeztem, mit mondanak? Mit akar ez az 107 IX | kérdeztem, mit mondanak? Mit akar ez az ember azzal?~– 108 IX | komisz fráter, ezen nincs mit tagadni; nagyságod igen 109 IX | diktálni, hogyan írjam.~XII. Mit neveznek archimedesi csavarnak?~ 110 IX | darab, per ezer forint. Mit érnek nekem ezek a rongy 111 IX | kamatjait megmenthetné.~– Mit nevez ön törvényes kamatoknak?~– 112 IX | utalvány nálam.~– Szép.~– Nos, mit mond ön ehhez?~– Semmit.~– 113 IX | nagyon is eszemen vagyok. Mit gondol ön, doktor? Mikor 114 IX | Ankerschmidt. – Mondja el röviden, mit végzett vele.~– A gaz szemfényvesztő, 115 IX | kérdem legelébb is, hogy mit enged ön a harmincezer forintból?~– 116 IX | Straffnak, s átölelte nyalábra.~–Mit gondol ön, barátom? Hisz 117 IX | harmincezerrel meg van elégedve, mit áll elő neki a negyedik 118 IX | Ejh, nem írom alá!~– Mit mond ön? – kiáltának 119 IX | Pokoli ember. Nem tudok vele mit csinálni.~Dr. Grisák.”~Erzsike 120 IX | uram – pattogott Straff –, mit erőszakoskodik velem? Ön 121 IX | Tanácsot is adok neki, hogy mit csináljon velük. Ne pörölje 122 IX | kezdett.~– Nos, doktor? Hát mit csinál az archimedesi csavar? 123 XIV | szóval tudakolá tőle:~– Mit tetszik itt akarni?~Ankerschmidt 124 XIV | egypárszor.~– Ah! Ismerem. S mit akart az?~– Semmi egyebet, 125 XIV | tettem, mintha nem hallanám, mit beszél. Én parancsokat osztottam, 126 XIV | menekednénk, ha volna hova?~– Mit tudnak B*falváról? – tudakozódék 127 XIV | túlsó oldalon; itt nem volt mit időzni tovább. Megígérte 128 XIV | eljuthat odáig, itt nincs vele mit keresni egy ideig.~– De 129 XIV | mérföldnyire a parttól, mit csinálnak azok? No, majd 130 XIV | elkészülhet. Hát kend, öreg, mit sirat még?~Az öreg elöljáró 131 XIV | az öreg úr: „No Kampós, mit csinálnak most Ankerschmidték? 132 XV | tudja azt, hogy én önnek mit tartozom köszönni?~– Semmi 133 XV | Menjen Kampós úr, hozza el.~– Mit? Eb? Egy ürgét? – kiálta 134 XV | megpillantá; nem olvasta ő, mit tartalmazhat, vagy tán olvasta 135 XV | valami abban a babonában, mit fiatal lyánkák tartanak, 136 XV | akarod hagyni a házat?~– Mit tehetek mást? Egy nővel 137 XV | a romlás eredete van.~– Mit használhat ön ott most? – 138 XV | víz felszínét, mint eddig.~Mit nyom az mind, ami a földön 139 XV | beleveszett a kasznárba, hogy mit tud ezen úgy jubileálni, 140 XV | törheted a fejedet, hogy mit kezdj vele előbb: szántó-vető 141 XVI | szobában.~A szekrényke, mit a bíróság vizsgálata után 142 XVII | de hisz azon sincs már mit tartogatni tovább. Tudnak 143 XVII | hibásnak találtatnék is, mit nyernének vele a károsultak, 144 XVII | voltál, mondd meg, hogy mit beszélt ez a csónakos ott 145 XVIII| Ha tudná ön: titokban mit szenvedett önért e szív, 146 XVIII| szenvedett önért e szív, mit gondolt önért e lélek, mit 147 XVIII| mit gondolt önért e lélek, mit tettek önért e kezek! De 148 XVIII| Ez nagy gyöngédtelenség!~Mit írhat mellé?~~„Tisztelt 149 XIX | váltig csitította, hogy mit izzasztja magát, hisz úgyis


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License