Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 1
9 3
99 1
a 5016
à 2
abba 12
abbahagyni 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5016 a
2292 az
1765 hogy
1330 nem
Jókai Mór
Az új földesúr

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5016

     Fezejet
3001 IX | Cicke annál jobban adta a hangot.~Aztán kinyílt az 3002 IX | kinyílt az ajtó, s belépett a vendég.~Az voltGaranvölgyi 3003 IX | Garanvölgyi Aladár.~Nem ahogy a színpadon szokták, előbb 3004 IX | ott csókolja, ahol éri, a vállait, a hátát, a fejét, 3005 IX | csókolja, ahol éri, a vállait, a hátát, a fejét, ahogy az 3006 IX | éri, a vállait, a hátát, a fejét, ahogy az agár példaadása 3007 IX | meg kirohan az udvarra, a pajtába, az istállóba, hirdetve 3008 IX | asszonynak, gyereknek, utoljára a paripáknak is: „Megjött! 3009 IX | addig, míg visszakerülve a nagy híresztelési hevélyből, 3010 IX | Így kerüli meg az embert a tulajdon újdonsága.~Csak 3011 IX | sokszoros kiürítése után a hírmondás és öröm elektrikus 3012 IX | volt nyugalma Kampós úrnak a kastélyban megint megjelenni, 3013 IX | megjelenni, ahol már akkor a két rokont egymás mellett 3014 IX | triumfussal. – Mondtam én a nagyságos úrnak. Vagy legalább 3015 IX | akartam mondani. Megéreztem.~– A Cicke érezte biz azt meg 3016 IX | szívélyesen nyújtó kezét a buzgó férfiúnak.~– Lám, 3017 IX | buzgó férfiúnak.~– Lám, a nagyságos úr nem akarja 3018 IX | hogy én hamarabb megéreztem a hazajövetelét, mint a Cicke – 3019 IX | megéreztem a hazajövetelét, mint a Cickeszólt elszomorodva 3020 IX | csak most jutott eszébe a levél, mit a fáskosárba 3021 IX | jutott eszébe a levél, mit a fáskosárba vetett.~– Igaz 3022 IX | csak össze Kampós, ott lesz a lom között.~– Ki írhatott?~– 3023 IX | csak.~Aladár végigolvasta a levelet, azutánmegsimogatta 3024 IX | levelet, azutánmegsimogatta a kutyája fejét.~Cicke nem 3025 IX | Érted?~– Nagyon értem. A sógorasszony megijedt, hogy 3026 IX | találom venni.~Erre aztán mind a négyen nevettek. – Az agár 3027 IX | Itt van bátyámnál az a házassági szerződés? – kérdé 3028 IX | nagyon . Ezt szeretem. A comitivát csak bízd rám. 3029 IX | fogságot enged el.~Az első nap a viszontlátás csendes örömei 3030 IX | előleges hírnök kérdezősködött a másik faluvégi kastélyból, 3031 IX | itthon lesz-e Aladár számára a lovag úr.~Ezen pedig át 3032 IX | is; mert Aladár, amióta a szabad levegő csókolgatja 3033 IX | arcát, még szebb fiú, mint a börtönben volt, s jobban 3034 IX | kezet szorít vele, hogy a légváltozás igen javára 3035 IX | köszönni való rajtaszólt a lovag nyers hangon, széket 3036 IX | nyers hangon, széket mutatva a vendégnek. – Kíváncsiság 3037 IX | egyéb. Óhajtottam látni azt a vakmerő fickót, aki negyvenkilencben 3038 IX | volna én önt, hanem hát a vakmerőség sikerült. – Ebből 3039 IX | s csendes hangon, melyen a jóakarat lágysága keresztülnézett, 3040 IX | mintha gerillának mennék a Bükkbe, vagy járókelő emisszáriusnak; 3041 IX | hogy amikor semmink sincs a földön, a fára kívánkozzunk. 3042 IX | semmink sincs a földön, a fára kívánkozzunk. Megélünk 3043 IX | fára kívánkozzunk. Megélünk a jég hátán is. Ha elvesztettük 3044 IX | sírtunk utána; ha elvették a földünket, tanultunk valamit, 3045 IX | okleveles mérnök vagyok; értek a mesterségemhez úgy, mint 3046 IX | mint sokan nem; itt van a Tisza-szabályzó társulat, 3047 IX | Tisza-szabályzó társulat, ott van a számomra egy szerény kis 3048 IX | minél elébb elfoglalni, s ez a helyzet hozza magával, hogy 3049 IX | félni kezdett, hogy nemcsak a leánya, de ő maga is nagyon 3050 IX | bele fog még egyszer ebbe a fiúba szeretni.~– De az 3051 IX | sincs kötvesem gazdához.~A függetlenség édes érzete 3052 IX | most mondja meg önszólt a lovag, bizalmasabb mosolygással –, 3053 IX | Csak nem szakadt félbe a viszony?~– Nem szeretek 3054 IX | Aladár mosolyogva fogadta a tréfát.~– Uram. Ön azt mondta, 3055 IX | barátom, ez nem elég ok a szakításra. Az írott betű 3056 IX | magyarok nagyon híresek a jogragaszkodásukról, s önnek 3057 IX | Ó-Magyarországon valakinek elítélni a menyasszonyát, mielőtt kihallgatta 3058 IX | kihallgatta volna.~– Sokszor a hallgatás a legnagyobb vád. 3059 IX | volna.~– Sokszor a hallgatás a legnagyobb vád. Különben 3060 IX | mennem; különben ő lesz a sértett féls azt nem 3061 IX | önt.~– Valóban ön maradt a téren; én kapitulálok és 3062 IX | s azzal egyik sem mondta a másiknak, hogyviszontlátásig”.~ 3063 IX | szabadult ki ezáltal; ahogy a következés majd igazolni 3064 IX | nincs délelőtt, megvárá a másnapi illemlátogatás óráját, 3065 IX | akkor kereste fel Corinnát.~A szép özvegy idegeit nagyon 3066 IX | hogy egy székbe vezesse. A delnő közel volt az elaléláshoz.~– 3067 IX | volt az elaléláshoz.~– Ez a meglepetés! Ah, én olyan 3068 IX | csak engedjen magának időt a magához térésre, s ha van 3069 IX | térésre, s ha van repülősó a háznál, alkalmazza erősítésre.~– 3070 IX | Óh, igen sokatsóhajta a delnő, nem értve el az iróniát. – 3071 IX | Ha rágondolok. Ismét ez a szívdobogás.~– Semmi nélkülözés. 3072 IX | ön. Ez nem szép tréfa. (A delnő válogatni látszott 3073 IX | magamnak egyebet ígérni a puszta kenyérnél. Jószágaimat 3074 IX | egy kis mérnöki állomás a Tisza-szabályozásnál.~– 3075 IX | nagyon fáradságos.~– Az biz a. Többnyire halászgunyhókban 3076 IX | hogy valaha megházasodom, s a feleségemet mégiscsak inkább 3077 IX | mégiscsak inkább vihetem a deszkabódéba a tiszai töltésen, 3078 IX | inkább vihetem a deszkabódéba a tiszai töltésen, mint a 3079 IX | a tiszai töltésen, mint a nagybátyám házához.~Erre 3080 IX | nagybátyám házához.~Erre a szóra, ha Corinnának szíve 3081 IX | barátom, amim nekem van, az a tied is; és én magam is 3082 IX | természetesen sokkal jutányosabb a szívdobogásra és ideggyöngeségre 3083 IX | elájulással véget vessen a kérői merényletnek.~Aladár 3084 IX | neveket tanult meg azóta a kedvenc papagája? Szokott-e 3085 IX | lovagolni, megvan-e még a hóka paripája? S számtalan 3086 IX | engedje erőt venni idegein a bajt, hanem iparkodjék minél 3087 IX | azzal szépen megcsókolta a kezét és eltávozott.~Ez 3088 IX | megnyugodhatott felőle, hogy biz ennek a szerelemnek, „qua” szerelemnek 3089 IX | előzékenységgel fogadta a jelentkezőt, mint szokás 3090 IX | lenni, uramszólt Aladár a jogtudorhoz. – Nekem egy 3091 IX | védence.~– Tudom, ismerem azt a szerződést.~– Annál jobb. 3092 IX | kell hosszasan magyaráznom a dolgot. Én nem vagyok jelenleg 3093 IX | nem vagyok jelenleg abban a helyzetben, hogy egy asszonynak, 3094 IX | biztosíthassak.~(Ah! Ez a vinculumért jöngondolá 3095 IX | folytatását.~– És kegyed?~– Én a világért sem veszem neki 3096 IX | szakítani.~– De már most a szerződések?~– Hiszen éppen 3097 IX | lehet elvégezni. – Azokat a szerződéseket meg fogjuk 3098 IX | semmisíteni.~– S mik önnek a feltételei?~– Az enyémek? – 3099 IX | feleségemmé legyen?~– De a vagyonra nézve?~– Ah! Hogy 3100 IX | áteshetünk az egyezkedésen. A kérdéses szerződvény nálam 3101 IX | nálam van. Elhozta kegyed a párját?~– Itt van az is.~– 3102 IX | megengedi, elégetem itt a kandallóban; kegyetek is 3103 IX | egyszerűen cseréljék ki a kötvényeket, s ő egyszerűen 3104 IX | kötvényeket, s ő egyszerűen vesse a kandallóba a magáét.~Miután 3105 IX | egyszerűen vesse a kandallóba a magáét.~Miután a doktor 3106 IX | kandallóba a magáét.~Miután a doktor elzárta biztos helyre 3107 IX | doktor elzárta biztos helyre a visszanyert szerződés példányát, 3108 IX | nagylelkű volt oly ügyben, ahol a törvény menthetetlenül kezébe 3109 IX | hogy doktor Grisák, az a pápaszemes doktor Grisák, 3110 IX | Garanvölgyi úr, önnek nagybátyja, a birkafejő székre ültetett 3111 IX | kiadta kezéből azt, ami a másé.~Aladár nagyot nevetett 3112 IX | beszédnek, s az ragadta meg a figyelmét belőle, hogy: 3113 IX | belőle, hogy: csakugyan a birkafejőre ültette le a 3114 IX | a birkafejőre ültette le a doktor urat az öreg?~– Oda, 3115 IX | akarta, hogy oltsam be neki a himlős birkáit, ha doktor 3116 IX | mennyire nem haragszik, egész a lépcsőig kikísérte Aladárt, 3117 IX | elfojtani derültségét, hogy a doktort mint ültették a 3118 IX | a doktort mint ültették a fejős székre. A többit, 3119 IX | ültették a fejős székre. A többit, amit mondott, régen 3120 IX | elfelejtette már.~XI. Az a bizonyos szegény asszony~– 3121 IX | bajos így egyedül lenni a háznál. Így szólt egy napon 3122 IX | lenni körülöttem, akivel a házi felügyelést megoszthatnám, 3123 IX | múlva Erzsike folytatta a felvett tárgyat.~– Apácskám, 3124 IX | kitagadta.~– Aztelhiszem.~– A férje pedig semmirekellő 3125 IX | már megtörtént rajta.~– A férje azután pört indított 3126 IX | hozománya végett, hanem a törvény előtt kiderült, 3127 IX | sem adni, s elvesztette a keresetét.~– Elhiszem azt! 3128 IX | eszük. Ezt nem akarják hinni a fiatal gavallérok. Azt gondolják, 3129 IX | szárába szállt az esze.~– A csúnya rossz ember aztán 3130 IX | afölötti dühében elkezdte a feleségét kínozni, ütötte, 3131 IX | haza…~– Még az is?~– Igen a korcsmából, ahol a felesége 3132 IX | Igen a korcsmából, ahol a felesége utolsó ékszerét 3133 IX | akkor az asszonytól azt a gyűrűt kérte, amit az anyjától 3134 IX | kitaszította az ajtón az utcára, s a szegény asszony ott virradt 3135 IX | asszony ott virradt meg a küszöbön fekve.~– Ejnye, 3136 IX | akasztófáravaló!~– Ugye? A szegénynek aztán nem volt 3137 IX | szolgálatba állni.~– Látod, ez a jutalma a könnyelműségnek.~– 3138 IX | állni.~– Látod, ez a jutalma a könnyelműségnek.~– Az én 3139 IX | nagyon ajánlja nekünk ezt a szegény nőt társalkodónénak, 3140 IX | nőt társalkodónénak, kit a sors így megtört, s aki 3141 IX | nyugalmas házhoz juthat, mint a mienk.~– Igen, de nem valami 3142 IX | természetű asszony-e?~– Oh, a legszelídebb a világon, 3143 IX | asszony-e?~– Oh, a legszelídebb a világon, maga a türelem.~– 3144 IX | legszelídebb a világon, maga a türelem.~– Te már arról 3145 IX | azt te nem érted. Még aki a férjétől meg hagyja magát 3146 IX | itt, mégis visszaszökik a férjéhez.~– Tehát nem bánod? 3147 IX | Nem tekintesz e nőnek a születésére?~– Bánom is 3148 IX | tisztességes emberek voltak a szüléi.~– Óh, nagyon tiszteletre 3149 IX | találod? Dacára annak, hogy a leányát kitagadta?~– Hiszen 3150 IX | kiengesztelődhetik iránta.~– Ha én volnék a helyében, alig hinném.~– 3151 IX | meggyőződni felőle, hogy az a bizonyos szegény asszony 3152 IX | mértékben megérdemli azt a elővéleményt, mellyel 3153 IX | oly tökéletességre vitte a tettetést, hogy az öregúr 3154 IX | oly kedved?~– Hát az a bizonyos szegény asszony.~– 3155 IX | asszony.~– S mi történt azzal a bizonyos szegény asszonnyal?~– 3156 IX | Isten. Majd érte küldjük a kocsit.~– Ugye a fedett 3157 IX | küldjük a kocsit.~– Ugye a fedett kocsit?~– Már minek 3158 IX | volna neki fedett kocsi? A biz eljöhet a neuditscheinin 3159 IX | fedett kocsi? A biz eljöhet a neuditscheinin is.~– No, 3160 IX | No, de engedd hát, hogy a fedett kocsiba fogassunk.~ 3161 IX | érkező társalkodónét nem a fedett hintóval hozatni 3162 IX | kell még. De ne húzd össze a szemöldöködet. Azt írja 3163 IX | szemöldöködet. Azt írja a barátném, hogy annak a szegény 3164 IX | írja a barátném, hogy annak a szegény teremtésnek még 3165 IX | jószágom, te nem ismered annak a jámbor személynek a termetét, 3166 IX | annak a jámbor személynek a termetét, hátha valami vaskos 3167 IX | szükséges, Hermine ruhatárából a legapróbb alkatrészekig, 3168 IX | titok; aztán befogatott; a kocsisnak sokáig magyarázott 3169 IX | vadászni járt; kezdődött a szalonkaidény. A vadásza 3170 IX | kezdődött a szalonkaidény. A vadásza pedig azt jövendölte, 3171 IX | Igen későn este jött haza a cserkészetből; volt is diadala, 3172 IX | esetének történetét, mit a leányka, nagy figyelmes 3173 IX | de csak szárnyazva volt a kópé, s mire fel akartam 3174 IX | akartam venni, úgy elment a bokrok között, hogy nem 3175 IX | mindaddig kerestem, míg csak a hold le nem ment. No, holnap 3176 IX | hazajössz?~– Az ebédet viszem a tarisznyában.~– S megint 3177 IX | Valamivel még későbben, mert a hold utóbb megy le.~– Ah, 3178 IX | kedves madaram, akkor húznak a szalonkák legjobban.~– Igen, 3179 IX | azalatt meg fog érkezni az a szegény asszony.~– Az a „ 3180 IX | a szegény asszony.~– Az abizonyos szegény asszony”. 3181 IX | asszony”. Teringettét! Azt a szegény asszonyt itt találom 3182 IX | meg egy hónap múlva is, de a szalonka odábbmegy, mert 3183 IX | pedig magad is szereted a szalonkát? Mikor olyan kicsi 3184 IX | gyermek voltál, valahányszor a puskát megláttad vállamon, 3185 IX | mikor az én részemre kerül a sor, azt ne lődd meg, azt 3186 IX | sem vártak még, mint ezt a te bizonyos szegény asszonyodat. 3187 IX | kilencnél.~– No még azt a kis félórát engedd le.~– 3188 IX | egy órával hamarább kiment a cserjére. Hanem szent Hubert 3189 IX | szétlőtte, hogy nem volt érdemes a földről felszedni, délután 3190 IX | küldött , amilyent még a legelvetemültebb kalendáriumcsináló 3191 IX | az eső, hogy ő belépjen a kapuján, amint rákezdte 3192 IX | egyszerre önteni szapulószámra a záport, mennydörgéssel, 3193 IX | leány – szitkozódék mérgesen a lovag –, te ugyan a nyakamba 3194 IX | mérgesen a lovag –, te ugyan a nyakamba imádkoztad a garaboncás 3195 IX | ugyan a nyakamba imádkoztad a garaboncás diákot. Valld 3196 IX | imádkoztál érte, hogy ez a zivatar rám jöjjön, s hazakergessen.~– 3197 IX | dehogyrebegé reszketve a lányka. – Dehogy imádkoztam 3198 IX | Ő? Kicsodaő”?~– Ah, az a szegény asszony.~– Az a „ 3199 IX | a szegény asszony.~– Az abizonyos szegény asszony”? 3200 IX | egy ürge; hanem hogyaz a szegény asszonynem lesz-e 3201 IX | lesz-e nyavalyás féltében a fedett hintóban? – Ördög 3202 IX | hintóban? – Ördög látta kölyke!~A megharagudott vadász iszonyú 3203 IX | mikor az ember ugyanazon a helyen, ahol tegnap hat 3204 IX | vadászhasé lett belőle; akkor meg a zivatar hazakergeti, s itthon 3205 IX | zivatar hazakergeti, s itthon a tulajdon gyermeke nem akar 3206 IX | fölött.~Ilyen szívtelen a világ a vadászok szenvedései 3207 IX | Ilyen szívtelen a világ a vadászok szenvedései iránt! 3208 IX | közvetett és közvetlen okaira: a puskára, mely nagyon összehord; 3209 IX | mely nagyon összehord; a szélre, mely elhajtja a 3210 IX | a szélre, mely elhajtja a vadat, Hubertre, ki oly 3211 IX | amire semmi szükség, s arra a bizonyos szegény asszonyra, 3212 IX | asszonyra, akit most hoz a tatár a házhoz. Szép kis 3213 IX | asszonyra, akit most hoz a tatár a házhoz. Szép kis beköszöntője 3214 IX | Szép kis beköszöntője lesz!~A vihar még egyre töltötte 3215 IX | hazaérkező hintaját. No, a szegény asszony hát itt 3216 IX | asszony hát itt van; de a szegény lovaim! Annak csak 3217 IX | történhetett semmi baja; de a lovaimat bizonyosan agyonhajtotta 3218 IX | bizonyosan agyonhajtotta most az a gazember kocsis. Ha kérdőre 3219 IX | semmivel sem fog törődni; a világot úgysem lehet megjavítani.~ 3220 IX | dugta be fürtös fejecskéjét a félig nyitott ajtón, s apját 3221 IX | Haragszom! – szólt mogorván a lovag.~– No hát ne haragudjál – 3222 IX | szólt szelíd engesztelőleg a leányka, s odament apjához, 3223 IX | enyelgésre akarta fordítani a dolgot, apja keze után nyúlva.~– 3224 IX | elkapva kezét hevesen, mire a leányka egyszerre odaomlott 3225 IX | haragszom már. Még megszakad a szíve az ostoba gyermeknek, 3226 IX | többet.~Erzsike megfogadta a szót, s apja nyakát átfűzte 3227 IX | aztán meg is csókolta, hanem a sírást nem olyan könnyű 3228 IX | előhoznia, hogy Erzsikét a rendes életre térítse, amikor 3229 IX | életre térítse, amikor aztán a mosolygás úgy tört keresztül 3230 IX | könnycseppeken, mint felhőből a szivárvány.~– No hát most 3231 IX | már. – Megérkezett.~– Az a bizonyos szegény asszony? 3232 IX | szegény asszony? No hála a Mindenhatónak! Csakhogy 3233 IX | dehogy nincssóhajtá a leányka. – A szegény asszony 3234 IX | nincssóhajtá a leányka. – A szegény asszony nagyon beteg.~– 3235 IX | ugyan mire kérhetsz?~– Az a szegény asszony elébb szeretne 3236 IX | lefekünnék.~– Kíváncsi rám? Úgy a kíváncsiság nagyobb nála, 3237 IX | kíváncsiság nagyobb nála, mint a fejfájás, ez jelenség; 3238 IX | No, ha csakugyan az kell a meggyógyulására, hogy engem 3239 IX | rászánta magát, hogy felkeljen a pamlagról. Erzsike átölelte 3240 IX | egykori lakása, ott állt a fehér függögyös ágy még 3241 IX | kisebbik leánya.~Ott félrehúzta a fehér függöny egyik szárnyát, 3242 IX | egyik szárnyát, s ott azokon a fehér vánkosokon látta Ankerschmidt 3243 IX | forrón lihegő ajkkal azt abizonyos szegény asszonyt” – 3244 IX | tulajdon édes leányát –, a szerencsétlen Hermine-t…~…– 3245 IX | Hermine-t…~…– Kocsis! Fogj a hintóba újra, s vágtass 3246 IX | hintóba újra, s vágtass a városba vissza orvosért! – 3247 IX | hangzott Ankerschmidt szava a tornácon.~– Azokkal a fáradt 3248 IX | szava a tornácon.~– Azokkal a fáradt lovakkal?~– Igen. 3249 IX | lovakkal?~– Igen. Azokkal a fáradt lovakkal!~– Ebben 3250 IX | fáradt lovakkal!~– Ebben a zivatarban?~– Igen. Ebben 3251 IX | zivatarban?~– Igen. Ebben a zivatarban!~      ~Ankerschmidt 3252 IX | éjszakák e nap óta. Beteg van a háznál; olyan beteg, aki 3253 IX | leánya felváltva ott ülnek a beteg ágya mellett, néha 3254 IX | s virrasztanak fölötte.~A beteg mindig arról álmodik, 3255 IX | menyasszonyruhája, milyen legyen a koszorú: mirtusból, fehér 3256 IX | fehér rózsából. Elbeszél a násznépről, mely az oltárhoz 3257 IX | kíséri; ott körülállja, a pap milyen szépen kérdezi: 3258 IX | Elbeszéli, milyen szép a vőlegény kis háza, hova 3259 IX | zöld, odabenn énekelnek a jókedvű cselédek. És utoljára 3260 IX | ővelük kettőjükkel van tele a világ.~És ez így megy egyik 3261 IX | így megy egyik éjjel, mint a mással.~Azt tartják az álomjósok, 3262 IX | leány halva álmodja magát a koporsóban, az menyasszony 3263 IX | panaszolja el testvérének a kísértetlátó borzadályával, 3264 IX | kényszeríteni foglak téged, hogy a te uradnak küszöbéhez visszatérj! 3265 IX | hagyhatsz: ha én azt mondom a bírónak, hogy én szeretlek, 3266 IX | azt mondjad: gyűlölsz!”~Ez a fenyegetés üldözi egész 3267 IX | hogy olyan törvény nincs a világon; óh ő látta, olvasta 3268 IX | aludni kell menni, hogy fél a bekövetkező álomlátásoktól!~– 3269 IX | orvos, ki gyakran kijárt a városból, azt mondá, hogy 3270 IX | elválasztanák, s azután a világban keresne szórakozást.~ 3271 IX | ilyesmire, s elhatározá, hogy a válóper megindítása végett 3272 IX | szabad volt neki egy órára a kertbe lemenni, s Erzsike 3273 IX | lemenni, s Erzsike karján a friss pázsiton sétálni.~– 3274 IX | friss pázsiton sétálni.~– Ez a meleg napsugár, ezek a zöld 3275 IX | Ez a meleg napsugár, ezek a zöld füvek meggyógyítanának 3276 IX | elfog, akkor sárgának látom a füvet, s a napsugártól fázom.~– 3277 IX | sárgának látom a füvet, s a napsugártól fázom.~– Nézd, 3278 IX | adjon, s azzal lehajolt a fűbe, s nehányat leszakasztott 3279 IX | leszakasztott e szerény gyermekeiből a tavasznak, s Hermine-nek 3280 IX | van. – Hermine megszagolta a nyújtott ibolyákat, s azzal 3281 IX | szaga van, mint azoknak a szivaroknak, amiket ő szív.~ 3282 IX | csodálta azt nagyon. Azokat a kedves ibolyácskákat ilyennel 3283 IX | Azért látod úgy, mert a nap ellen van fordulva.~ 3284 IX | igazam – suttogá Hermine. – A is sárga olyankor, mikor 3285 IX | megint csak testvérének küldé a feleletet.~– Azért, mert 3286 IX | apa haragja méz és balzsam a sors haragjához képest, 3287 IX | út.~– Dehogy rossz. Hát a posta? Egész éjjel megy. 3288 IX | periculum in mora”. Látod, már a kocsi is előjárt. Menjetek 3289 IX | Ankerschmidt, s azzal mind a két leányát megcsókolva, 3290 IX | leányát megcsókolva, felugrott a nyitott kocsiba, mely elé 3291 IX | elrobogott.~Hermine ott állt a bejárat lépcsőinél, s el 3292 IX | porfelhőt lehetett látni a távolban, melyet a távozó 3293 IX | látni a távolban, melyet a távozó szekér maga után 3294 IX | Ankerschmidt azon porosan, ahogy a szekérről leugrott, sietett 3295 IX | dr. Grisákhoz.~– Tetszett a levelemet venni? – kérdé 3296 IX | levelemet venni? – kérdé a jogok matadorja.~– Az hozott 3297 IX | Megértette méltóságod a bennfoglaltakat?~– Tökéletesen. 3298 IX | hazatérésre kényszerítse.~– A polgári perrendtartás, az 3299 IX | Nagyon örülök, hogy ön ezen a véleményen van.~– Straff 3300 IX | győződve az elsőről, mint a másodikról, s erre alapítja 3301 IX | olyan bizonyíték nincs, ami a törvény előtt indokul szolgálhasson 3302 IX | szabad. Válóperben mind a két félnek engesztelhetlen 3303 IX | gyűlölséget kell bevallani a bíróság előtt. Mindaddig, 3304 IX | Straff úr azt mondja, hogy ő a feleségét szereti, nem fogunk 3305 IX | hogy megvegyük tőle azt a szót, hogy „gyűlöli” nejét.~– 3306 IX | doktor úr azonnal; amint a válóper részünkre kedvezően 3307 IX | kedvező ajánlat után rögtön a legelső gyorsvonattal sietett 3308 IX | kitalálta, hogy hányadán van itt a dolog; tudniillik a bútorokon 3309 IX | itt a dolog; tudniillik a bútorokon kivétel nélkül 3310 IX | voltak alkalmazva, ami annak a jele, hogy itt hitelezők 3311 IX | volt azon jelenetnek, hogy a két kedves ismerős oly közelségből 3312 IX | lármáz egymásra, mintha mind a kettő föltette volna magában, 3313 IX | kérdé tréfásan doktor Grisák a láttára széthökkent veszekedőktől. – 3314 IX | széthökkent veszekedőktől. – Mi a kétséges tézis? Nem segíthetnék 3315 IX | segíthetnék megoldani?~Míg a sodrából egészen kihozott 3316 IX | s tréfásan felelt:~– Hát a tisztelt barátommal előadásokat 3317 IX | előadásokat tartunk egymásnak a váltótörvényből, s ő nem 3318 IX | foglaltatta le legkorábban a bútorokat, de ha egy másik 3319 IX | bebizonyította azt, hogy ezek a nőm bútorai voltak, s a 3320 IX | a nőm bútorai voltak, s a váltóján a nőm neve is ott 3321 IX | bútorai voltak, s a váltóján a nőm neve is ott áll, hát 3322 IX | nézni, doktor úr, itt vannak a váltók, amikre én ennek 3323 IX | Én nem mondok semmit! A váltók beszélnek. Tíz darab, 3324 IX | forint. Mit érnek nekem ezek a rongy bútorok?~– Hát hisz 3325 IX | foghatom ennek az úrnak a jókedvét! Nekem minden pénzemet 3326 IX | azért nem vállalja el, mert a végrendelet annak a vén 3327 IX | mert a végrendelet annak a vén bolondnak adott jogot 3328 IX | tudhatja jól, hogy ha az ember a doctor jurisnak csak köszön 3329 IX | feleségül? Tehetek én arról, ha a méltóságos úr nem adott 3330 IX | Straffot Maxenpfutsch erre a szóra.~Straff pedig csak 3331 IX | félvállról kérdezé:~– Mi az a kerek összegecske?~– Megérdemli, 3332 IX | Csókoljon meg hát legalábba conto” ezért a bolond gondolatért.~– 3333 IX | legalább „a conto” ezért a bolond gondolatért.~– Nem, 3334 IX | Nem, nem, nekem csak a magam ötezre kell. Még a 3335 IX | a magam ötezre kell. Még a kamatokat is elengedem, 3336 IX | kellkövetkezni. Hanem a dolog még nincsen megérve. 3337 IX | megérve. Én nem vagyok az a bolond, aki a mai verébért 3338 IX | vagyok az a bolond, aki a mai verébért odaadja a holnapi 3339 IX | aki a mai verébért odaadja a holnapi túzokot. Elébb szükséges, 3340 IX | hogy ez az egész „affér” a lehető legkellemetlenebbé 3341 IX | nyert tételt benn hagyom a rulett tábláján: áll a tízezer 3342 IX | hagyom a rulett tábláján: áll a tízezer forint! Dupla vagy 3343 IX | hiába minden biztatás, mint a beteg lónak. Faites vos 3344 IX | Semmit többé. Be van zárva a bolt!~– Ön egy kiállhatatlan 3345 IX | úr kétségbeesve rohant el a szobából, de a lépcsők alján 3346 IX | rohant el a szobából, de a lépcsők alján megállt, megtudni 3347 IX | vajon lehet-e reménye ennek a hóbortos embernek, hogy 3348 IX | hogy Ankerschmidt még azt a nagy áldozatot is meghozza 3349 IX | Most olyan alkalom van a kezünkben, amit elhalasztanunk 3350 IX | bevégzi. Én nem okoskodom a kék levegőbe. Ha az egyesség 3351 IX | emberrel van dolga, aki érti a maga mesterségét, s ennélfogva 3352 IX | majd meglássuk”.~Odalenn a lépcsőknél a leső Maxenpfutsch 3353 IX | meglássuk”.~Odalenn a lépcsőknél a leső Maxenpfutsch elfogta 3354 IX | leső Maxenpfutsch elfogta a lejövő doktor urat, s korlátozhatlan 3355 IX | forinton alul.~Ankerschmidt a szemét sem hunyorította 3356 IX | Grisák el volt ragadtatva a dolgok ily pompás menetelén, 3357 IX | gyorsabb volt Hermes istennél a hírvivésben. Nagyon sietett 3358 IX | tudtam kapacitálni – szólt a doktor, levetve magát egy 3359 IX | hogy az öreg kiizzadta azt a másik tízezer forintot is. 3360 IX | hogy én önnek megnyerem a hazárdjátékát, s a feltett 3361 IX | megnyerem a hazárdjátékát, s a feltett tízezer forint tételt 3362 IX | vállára támaszkodva, amint a széken ült, így szólt az 3363 IX | doktor Grisák, s felugrott a székről, mintha titkos rugók 3364 IX | van – ismédé hidegvérrel a kalandor.~– Meg van ön őrülve?~– 3365 IX | berekeszteni, ki zárná le a zsilipet, mikor az aranyözön 3366 IX | egészen magánkívül ragadtatva a bosszúságtól –, én nem tudom, 3367 IX | eljárását?~– Minek? – szólt a kalandor cinikus gunyorral. – 3368 IX | cinikus gunyorral. – Hát ennek a nevearchimedesi csavar”; – 3369 IX | kedves doktor; én ismerem a magam embereit, bizonyosra 3370 IX | merném így túlfeszíteni a húrt. Azonban én megkísértem 3371 IX | Amerikába, ha ő elviszi a leányát oda, vagy legrosszabb 3372 IX | látott légyen utoljára.~– A viszontlátásig, édes doktor! – 3373 IX | előszobába.~Érezte, hogy most ő a helyzetnek az ura.~Doktor 3374 IX | szörnyen gazemberezni azt a rafinírozott zsebmetszőt.~– 3375 IX | röviden, mit végzett vele.~– A gaz szemfényvesztő, amint 3376 IX | Grisák átlátta, hogy ez a katonaember praktikus és 3377 IX | praktiko-szentimentális”.~Szépen rembursírozta a két új tízezeres utalványt, 3378 IX | komolyságával állítá, kinél a mondott szó esküvel egyenértékű, 3379 IX | csakugyan teljesen biztos a kívánt eredmény.~– Hát csak 3380 IX | nem aludt egyebütt, mint a vagonban; hanem ahol ügyletről 3381 IX | szó, ott ő nem sokallta a fáradságot. Biztosító a 3382 IX | a fáradságot. Biztosító a lovag urat, hogy csak menjen 3383 IX | hogy csak menjen haza, a legközelebbi telegram, amit 3384 IX | amit Bécsből fog kapni, a legörvendetesebb sikerről 3385 IX | harmadszor is felrepült a rezidenciába. Ezúttal első 3386 IX | kinek is nem rukkolt elő a legjobb hírrel, hanem az 3387 IX | hogy Straffot inszinuálja a kontroverzia komplanálására.~ 3388 IX | miszerint kész felében kiegyezni a váltó követeléseire nézve.~ 3389 IX | húszról harmincezerre emelte a követelést.~– No, ön szerencsés 3390 IX | burokban született! Kár önnek a lutrira nem rakni, minden 3391 IX | önelégült mosolygástól.~– Óh, a nagy lutrin csak az együgyűek 3392 IX | játszom, ahol okos embereké a szerencse. Mi jót hoz, doktor?~– 3393 IX | legelébb is, hogy mit enged ön a harmincezer forintból?~– 3394 IX | e szóra Vendelin úr, de a torkán akadt a többi.~– 3395 IX | Vendelin úr, de a torkán akadt a többi.~– Egy fillért sem – 3396 IX | semválaszolt szilárdul a rendíthetetlen férfiú.~– 3397 IX | férfiú.~– Nem tréfál ön?~– Én a teljes harmincezer forintot 3398 IX | csak most lett harcképessé a nagy ijedtségtől, nekirohant 3399 IX | gondol ön, barátom? Hisz a minap csak húszat kért! 3400 IX | kész vagyok hozzátenni azt a hiányzó húszast.~E minden 3401 IX | meghaladó nyilatkozványa a nagylelkűségnek honvéri 3402 IX | honvéri hahotára egyesíté a két másik férfiút. A tréfa 3403 IX | egyesíté a két másik férfiút. A tréfa tökéletes volt, Vendelin 3404 IX | buzgalmában majd az egyik, majd a másik úrnak akarta markába 3405 IX | Ezzel diadalmasan vágta ki a tárcájából elővont négy 3406 IX | hogy: „De ha tudtad azt, mi a patvarért vettél engem, 3407 IX | pedig azt kérdhetnők méltán a doktor úrtól, hogy ha látja, 3408 IX | elégedve, mit áll elő neki a negyedik utalvánnyal is, 3409 IX | tényeket is felhozni, amik önt a törvény előtt gyűlöletes 3410 IX | s még jobban indokolnák a gyűlöletét?~– Óh, igen 3411 IX | Néha az óra pondusának a zsinórját csavartam kezemre, 3412 IX | Továbbá: elvettem tőle erővel a jegygyűrűjét, s szeme láttára 3413 IX | jegygyűrűjét, s szeme láttára a szobaleánynak az ujjára 3414 IX | De már ez elég erős. A többit bízza ön rám. Majd 3415 IX | Egyébiránt elég lesz ez a nyilatkozat; mi ketten előttemezzük 3416 IX | Maxenpfutsch úrnak adta kezébe a tollat, hogy írja ő is oda 3417 IX | tollat, hogy írja ő is oda a nevét. Az is megtörtént.~ 3418 IX | megtörtént.~Akkor aztán átengedte a széket Straff úrnak.~Straff 3419 IX | lanyhasággal letette magát a székre; közelebb húzta az 3420 IX | végigfutotta, magában dönögve, a sorokat ötödéből-hatodából; 3421 IX | ötödéből-hatodából; azután rábillentette a fejét, mint aki helyesli 3422 IX | egészet. Akkor kezébe vette a tollat, meghegyezte, ablak 3423 IX | pihe rajta? belemártotta a kalamárisba, s megpróbálta 3424 IX | nekifogott; nagy kanyarítást mért a tollal a légben, a kezdőbetű 3425 IX | kanyarítást mért a tollal a légben, a kezdőbetű rajzolásának 3426 IX | mért a tollal a légben, a kezdőbetű rajzolásának indulva. 3427 IX | magát. Utoljára lecsapta a tollat és felugrott.~– Ejh, 3428 IX | okmányt, s elszórta széjjel a szobában.~      ~Ankerschmidt 3429 IX | ki bizonyos arról, hogy a legjobban intézte el dolgát, 3430 IX | legjobban intézte el dolgát, s a leggonoszabb boszorkánynyomástól 3431 IX | Fel is vidult kedvétől a ház; mikor a gazdának örömét 3432 IX | vidult kedvétől a ház; mikor a gazdának örömét látja, átveszi 3433 IX | látszott e szimpatikus hatás a család betegén. Hermine 3434 IX | fogunk! Igenis. Muzsika lesz a háznál. Cigányokat hozatok, 3435 IX | háznál. Cigányokat hozatok, a legjobb bandát. Az fogja 3436 IX | mert táncolni kell azon a napon minden embernek.~Az 3437 IX | Hermine-nel; úgyhogy elvégre a két testvér olyan jól tudta 3438 IX | testvér olyan jól tudta a titkot, mint maga az apa, 3439 IX | telegramnak, hogy azt még a stafétás lovas tarisznyájában 3440 IX | Ankerschmidt ezzel is, mint a nyughatatlan vadász, ki 3441 IX | éppen akkor nincs ott, mikor a vad megjelen. Valahol az 3442 IX | Valahol az útban elkerülte a lovast, ki a postaállomásról 3443 IX | útban elkerülte a lovast, ki a postaállomásról érkezett, 3444 IX | postaállomásról érkezett, s midőn a nehezen várt telegram megérkezett 3445 IX | várt telegram megérkezett a kastélyba, akkor ő éppen 3446 IX | tudja, hogy mi különbség van a közt és egy közönséges postai 3447 IX | közönséges postai levél közt a kedély felizgatása műtételében. 3448 IX | oly sürgetős volt, hogy a villámot kelle megkérni, 3449 IX | vigye odább! Tudósítás, mely a légen keresztül jött; mellyel 3450 IX | Kinek ne reszketett volna a keze, midőn az első telegram 3451 IX | Ankerschmidt nem volt odahaza; a vevényt pedig nyomban alá 3452 IX | nyomban alá kellett írni, mert a sürgönyhozónak ki kell mutatnia, 3453 IX | mennyire igyekezett sietni a rábízottal; ez az ő érdemeinek 3454 IX | rábízottal; ez az ő érdemeinek a versenytere. – A vevényt 3455 IX | érdemeinek a versenytere. – A vevényt tehát atyja honn 3456 IX | Hermine-nek kelle aláírni; a sürgönyt ő vette át.~Hogy 3457 IX | vette át.~Hogy dobogott a szíve, hogy kigyulladt az 3458 IX | azt kezében tartá! Ez hát a levél, mely élte nyugalmát 3459 IX | lenni!~Ki venné rossz néven a sokat szenvedett nőtől, 3460 IX | minél előbb óhajta olvasni?~A két nővér tanácsot tartott 3461 IX | két nővér tanácsot tartott a sürgöny felett, ha szabad-e 3462 IX | törvény elébe állítani.~Hisz a titok úgysem titok már; 3463 IX | észrevételt tette, hogy ámbár a levélben foglalt titok az 3464 IX | meg kellene várni, míg azt a papa alkotmányos úton maga 3465 IX | meghal nyugtalanságában, míg a papa megérkezik.~Erzsike 3466 IX | ugyan az ilyen neme ellen a terrorizálásnak ünnepélyesen 3467 IX | odakölcsönözte hímzőollóját a pecsétfelmetszési államcsínyhez.~ 3468 IX | azt akarná mutatni, hogy a telegráfos oly sietségben 3469 IX | miszerint nem ér arra sem, hogy a tollát untalan a tintába 3470 IX | sem, hogy a tollát untalan a tintába mártogassa. Hermine 3471 IX | reszkető kézzel tárta fel a sürgönyt, s beletekinte. 3472 IX | átellenben ült testvérével a kis kerek asztalka mellett, 3473 IX | Hirtelen kikapta kezéből a sürgönyt s elhajítá. Késő 3474 IX | sürgönyt s elhajítá. Késő volt: a méreg szívig hatott; csak 3475 IX | annyi ideje volt még, hogy a székéről aléltan lehanyatlót 3476 IX | lehanyatlót karjaiba foghassa fel.~A hazaérkező Ankerschmidtet, 3477 IX | lováról leugrott, azzal a hírrel fogadták, hogy leánya 3478 IX | bírták eszméletre hozni.~A postaállomáson megtudta 3479 IX | postaállomáson megtudta már, hogy a sürgönyt elküldték. Sietett 3480 IX | egyenesen leányai szobájába. A fáradt nyögés egy küzdő 3481 IX | ajakkal.~Erzsike eléje mutatta a felbontott sürgönyt, s csak 3482 IX | van ölve.~      ~Straff úr a múltkori scéna után csaknem 3483 IX | két napig nem ment haza a szállására.~Csak a harmadik 3484 IX | haza a szállására.~Csak a harmadik nap estéjén szólt 3485 IX | harmadik nap estéjén szólt be a házmesterhez, hogy hányszor 3486 IX | Grisák és Maxenpfutsch úr.~A doktor úr kereste azóta 3487 IX | éjszakát is egy sörkocsmában a padon hálva tölté, mert 3488 IX | seres stiblivel együtt.~A kalandor nevette magában 3489 IX | kalandor nevette magában a dolgot, amint az utcán végiglőgérezett.~„ 3490 IX | Pedig csak ki kellene a kezemet nyújtanom, hogy 3491 IX | negyvenezer forint legyen a markomban, s akkor beülhetnék 3492 IX | várunk, s engedjük nőni a füvet.”~„Az az archimedesi 3493 IX | még egy milliója, ha azt a hatvanezer forintot kidobta 3494 IX | hatvanezer forintot kidobta is.”~„A leányát pedig nagyon szereti.”~„ 3495 IX | útnak, valószínűbb, hogy a harmadikát is előre teszi 3496 IX | előre teszi még, mint hogy a két elsővel hátramenjen.”~„ 3497 IX | hát legrosszabb esetben is a negyvenezer forint már itt 3498 IX | berepüljön.”~„Tehát csak az a kérdés még: vajon még ma 3499 IX | pompás vacsora?”…~No, ha erre a kérdésre nehéz volt határozatot 3500 IX | határozatot hozni, tehát a sors kegyeskedett segítségére


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5016

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License