Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avatkozni 1
avatva 2
avégett 1
az 2292
azalatt 19
azáltal 7
azazhogy 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
5016 a
2292 az
1765 hogy
1330 nem
1149 s
Jókai Mór
Az új földesúr

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2292

     Fezejet
1 I | lándzsának, amely Szebennél az oldalamba törött; hanem 2 I | egyáltalában nem tudom megmondani az okát, hogy miért, és különösen, 3 I | kinő, ha én nem nézem is, s az idei termés tökéletesen 4 I | is fogyasztani. Hanem hát az Úr rendelte, hogy olyan 5 I | beszédeket lehetett hallani az öreg Garanvölgyi szájából 6 I | kérdezni: mi újság odakinn.~Az öregúr elég jókor vetődött 7 I | olyan nagy dolgok elvesztek!~Az ember meghúzza magát a szobájában, 8 I | szobájában, néha átrándul az esmerőseihez, nagyokat iszik, 9 I | azért csak egyforma szegény az mind; egy-egy lengyel menekült 10 I | ha pedig senki nincs is, az se baj: rágyújt az ember 11 I | nincs is, az se baj: rágyújt az ember a pipára, s füstöl, 12 I | ravasz atyafi pörbe idézteti az embert, bízván a „favor 13 I | emócióra” is ad alkalmat: az emberrel legalább észreveteti, 14 I | köszvényes titillációk, hogy az életerő még működik benne.~ 15 I | azilumhoz menekülünk néha, mikor az újkor civilizációja nagyon 16 I | azt mondanino de elég. Az ember fűhöz-fához folyamodik 17 I | folyamodik védelemért, s ha az élők nem segítik, a halottakhoz 18 I | ellen semmiképpen sincs az ember azáltal biztosítva, 19 I | fogok, mert azok felkeresik az embert legcsendesebb odújában 20 I | házmotozásnak teszi ki magát az ember, s ha tiltott kedvencét 21 I | hordót, s meg kell adni az árát jókedvnek és haragnak, 22 I | jókedvnek és haragnak, mert az ember mindkét esetben mentül 23 I | pedig csak azon esetben, ha az illető járásbeli biztosnál 24 I | azt is megtudta, hogy ha az ember a szomszéd faluba 25 I | sisakos vitéznek előmutatni az úton, s keze írását összehasonlíttatni 26 I | betretoltatott”.~– Jól vanmonda az öreg szittya –, tehát ezentúl 27 I | nem dűlök fel a kocsival az úton.~És azontúl nem ment 28 I | mielőtt kalapjával kilépne az utcaajtón.~– Ez is – 29 I | dolgok rendbejöttével, mint az ősszel elhullott légy, ha 30 I | oly módon lesz szabad, ha az ember elébb olyan papirost 31 I | akinek pedig őellene van, az hadd jöjjönő nem felesel 32 I | senkivel.~És aki jártas az etnográfiában, az tudni 33 I | jártas az etnográfiában, az tudni fogja, hogy mikor 34 I | hogy vadászni járjon, hogy az utcára kimenjen, az mind 35 I | hogy az utcára kimenjen, az mind elég nagy eset, de 36 I | hogy nem perlekedik többet: az már az „ultima Thule”!~Hanem 37 I | perlekedik többet: az már az „ultima Thule”!~Hanem utoljára 38 I | nagyon meg találta adni az árát ennek apasszív ellenállásnak”.~ 39 I | egykedvűséggel nem törődött. Az utóbbira éppen nagyon vásott 40 I | megfizetni.~No de semmi.~Az egyik uzsorás egzekválta, 41 I | nem tetszett-e nekik, vagy az árpaszalma-provizórium, 42 I | kamatszelvények helyett az egész nemzeti kölcsönt beadogatni, 43 I | tud segíteni a birkákon. Az ismerős ígérte, hogy nagyon 44 I | kanyarodott be, s megállva az úrilak tornáca előtt, abból 45 I | jáspisfogantyús pácikó lóbálódik.~Ez az úri egyéniség ütközék Garanvölgyi 46 I | hogy ilyen gondos volt az öcsém, hogy mindjárt küldte 47 I | öcsém, hogy mindjárt küldte az urat. Ugyan szükségük is 48 I | a doktor urat, s mielőtt az bővebb magyarázatokba elegyedhetett 49 I | de csak hallgassa tovább; az még furcsább, hogy amikor 50 I | amikor a szájfájás elmúlik az egyiknél, akkor beleesik 51 I | hogy csalódásban van.~– Az meglehet, nemigen értek 52 I | Egyébirántnem fárasztom az urat a szobámig, itt is 53 I | szólt a juris doctor, az ülhelyül kínált birkafejő 54 I | méltóságos uram!~– Óh, az sem vagyok.~– Engedelmet 55 I | még értesülve lenni. Ez az én úri kliensem és megbízóm, 56 I | úri kliensem és megbízóm, az a bizonyos, aki a hajnácsi 57 I | sógorasszonyától.~– De iszen uram, az a jószág az enyim. Tőlem 58 I | iszen uram, az a jószág az enyim. Tőlem csak mint vitalitiumot 59 I | tönkrejutott, meghagytam az özvegynél atyafiságos jóindulatból, 60 I | legyen neki miből élni. Az az én törvényes birtokom.~ 61 I | legyen neki miből élni. Az az én törvényes birtokom.~Garanvölgyi 62 I | akinek még most is azok az özönvíz előtti fogalmai 63 I | elhiszem, önnek egy szavára. Az meglehet.~– De nemmeglehet”, 64 I | hanem úgy van. Megmutathatom az okiratokat.~– Sajnálom; 65 I | a birtokban találtatik, az vétetik tulajdonosnak, s 66 I | tulajdonává lett, következőleg az ezt el is adhatta; aminthogy 67 I | megrendelem, s azontúl ez lesz az, amitversate diu”, „versate 68 I | pedig semminemű használatra az özvegy asszonyságnak átengedni 69 I | építette, s nem akartam, hogy az özvegy haszonbérlője még 70 I | Szinte kivenni méltóztatott az uraságod kastélyától ama 71 I | ócska kastélyig vezető utat az árkon túl egy ölnyi szélességre.~– 72 I | valahonnan bemehessek abba az enklávéba, még akkoriban 73 I | nem lévén feltalálva, hogy az ember felülről szállhasson 74 I | valamely körülzárt területbe. Az út mellékét pedig azért 75 I | azért biztosítottam, hogy az árendás ki ne pusztítsa 76 I | értelmében a nagyságos asszony az érintett épület és hozzá 77 I | kérni?~– Óh igenis, minthogy az okmányok világos szava szerint 78 I | uraságod tettleges birtokosa az említett útnak és kastélynak.~– 79 I | tekintettel volnának még az ilyen ócska okmányokra?~– 80 I | tudora.~– Lehetetlen! – szólt az öregúr, oly együgyű fejcsóválással, 81 I | nem tudtam.~Rettenetes ez az ember alázatos iróniájával! 82 I | formahibát felfedezni abban az okmányban – szólt irtózatos 83 I | elébbre kerülni. Menjünk tehát az irodámba.~S vezette aztán 84 I | nagy előzékenységgel végig az udvaron; nem is ártott, 85 I | feleslegesnek megjegyezni, hogy az ilyen nagy kutyákat kosár 86 I | rögtön kiadá a parancsot az elősiető béreseknek: – Mindjárt 87 I | kössetek a szájukra ezeknek az ebeknek, ti semmirevalók!~ 88 I | vásári sátorok eleje.~Annak az ajtaját kinyitá: – Tessék 89 I | rajta érdemes vendégét.~– Mi az ördög ez!? – kiálta fel 90 I | fenyegették. – Hisz ez méhes!~– Ez az én dolgozószobám, uram – 91 I | megtanítanak bennünket dolgozni az utókor számára. A méhek 92 I | hozzá vezető úttal együtt.~– Az természeteshelyeslé az 93 I | Az természeteshelyeslé az invektívákat Garanvölgyi –, 94 I | invektívákat Garanvölgyi –, miután az a kastély neki ottan csak 95 I | építeni.~– Mindjárt gondoltam. Az egész lapályon az az egyetlen 96 I | gondoltam. Az egész lapályon az az egyetlen darab egészen 97 I | gondoltam. Az egész lapályon az az egyetlen darab egészen úri 98 I | veszi jelenben hasznát annak az építménynek…~– Biz az már 99 I | annak az építménynek…~– Biz az már nagyon rozzant állapotban 100 I | patkányoknak így is elég az.~A doktor juris ezt humorisztikus 101 I | találta, s úgy vélte, hogy az ilyesmit tréfásan folytatni 102 I | árendát.~– Nem bizony, sem az ősök kísértő szellemei.~– 103 I | vándorolniok. Ezer villám! (Az utóbbi felkiáltás már nem 104 I | jajveszékelőt a háziúr. – Elmúlik az.~De a doktornak már elmúlt 105 I | baglyoknak, denevéreknek s az ősanyák kísérteteinek? – 106 I | felruházva a lovag úr által; …de az ördög vigye el ezt a méhet… 107 I | hogy tizenkétezer forintért az a romnak induló épület jól 108 I | uram, nagyon szép pénz. – S az épület nagyon rongyos.~– 109 I | épület nagyon rongyos.~– Az is igaz; sőt még az is igaz, 110 I | rongyos.~– Az is igaz; sőt még az is igaz, hogy én tizenkétezer 111 I | méhcsípés…~– Nem adom el, mert az ősapám építette.~– Ahá, 112 I | mondtam, megmondtam.~– De hisz az épület idővel összeszakad.~– 113 I | fáradsága jutalmául, tehát az ügy nagyon sürgetős volt.~– 114 I | Reichsgesetzblattban kijön az a paragrafus, mely azt fogja 115 I | azt hihesse, miszerint ezt az értekezést még stációnként 116 I | kertajtóbul a bérkocsiig defilál az ember, addig a komondorok 117 I | A cselédnép hahotázott az udvaron, még a pesti bérkocsis 118 I | bérkocsis is velök.~Hm. Ezek az egyének, úgy látszik, hogy 119 I | látszik, hogy tréfát űznek az emberből.~ 120 II | esztendő múlva készen állt az új kastély a túlsó faluvégen.~ 121 II | kasznárja, ki azalatt, míg az ifjabbakat elhordta jobbra-balra 122 II | Kassa alatt; szerencsésen az elsők között volt, akik 123 II | ellenállás embere volt, ő éppen az ellenkezővel tartott. Ha 124 II | színi! Hol tett szert , az az ő titka. Ő passzussal 125 II | színi! Hol tett szert , az az ő titka. Ő passzussal sohasem 126 II | munkásokkal, s beszél velük az ország dolgairól. Neki nem 127 II | dolgairól. Neki nem kell az, ami az újságokban van. 128 II | dolgairól. Neki nem kell az, ami az újságokban van. Ő különb 129 II | Európában történik, amit az újságok nem közölhetnek; 130 II | elkövetkezik ősszel, mint az egy halálról. Azzal szokta 131 II | micsoda rettenetes állítás az a magyar emberről, hogy 132 II | rászedte egypár fokkal. Az ilyenért aztán rendesen 133 II | magyar nép a nyomás alatt! Ez az őszinte, nyíltszívű faj 134 II | kissé alább hangolhatná az igényeit.~– Hiszen én nem 135 II | ajándékoztam neki.~– Még az is hozzá? Meg aztán bizonyos 136 II | tudtára esnék, hogy ki volt az, akinek ezt felpanaszolta.~ 137 II | én egyszer meggyőződtem, az nem ámítás.~– Ugyan hagyj 138 II | hagyj a el! Nem odaadta-e az új köpönyegét is a minap 139 II | mint pincérre.~– No, akkor az egyszer megtörtént, az igaz. 140 II | akkor az egyszer megtörtént, az igaz. De most az egyszer 141 II | megtörtént, az igaz. De most az egyszer kétségtelen vagyok, 142 II | kétségtelen vagyok, hogy ő az!~– Kicsoda?~– No, ha megmondom, 143 II | egyszerre fel fog ugrani az asztal mellől, s kérni fog, 144 II | megint visszanyomta; azután az orrának került, azt csavarta; 145 II | rebegé a vallomást.~– Ő az, ő az, a mi felejthetetlen 146 II | rebegé a vallomást.~– Ő az, ő az, a mi felejthetetlen Petőfi 147 II | úr nagyot ütött öklével az asztalra, s azután mélyen 148 II | költő emlékezetének szólt, az ütés pedig annak, ki e bálványozott 149 II | alássan, elváltoztatta ám most az ábrázatját, hogy ne ismerjenek.~– 150 II | oka van önnek úgy elhinni, az ugyanazonságot?~– Hát mikor, 151 II | mondani. Mindennap megír az huszonöt verset is, de az 152 II | az huszonöt verset is, de az egyik szebb a másiknál.~– 153 II | költeményeket.~– Mutassa ön. Az írást messziről látom, hogy 154 II | legrettenetesebb fűzfapoézis volt az, amilyen csak valaha szerkesztők 155 II | varrhassa. – Ismeri ön azt az adomát, mikor az egyszeri 156 II | ön azt az adomát, mikor az egyszeri ember sötétben 157 II | mondják, hogyhamis”.~Nehéz az embernek azt elhinni, hogy 158 II | elhinni, hogy ami eddig az ő meggyőződésében ezüstöt 159 II | meggyőződésében ezüstöt képviselt, az ezentúl csak fidibusz. Eszerint 160 II | szinte maga előtt látja az ember, mikor beszél. Mikor 161 II | eltemetni. Ő hirtelen lehúzta az egyik holt kozákról a bundát, 162 II | vette, arra meg feladta az atilláját, s ugyan jól járt 163 II | a szászok megvizsgálták az atillát, megtalálták benne 164 II | versről megtudták, hogy az Petőfié, s a kozáknak levágták 165 II | kozáknak levágták a fejét az övé helyett. Őtet meg azután 166 II | kivájta magát a föld alól, s az erdőn keresztül elmenekült. 167 II | Pedig érzékeny dolog ám az, mikor valaki Bihartól Borsodig 168 II | olyan jól emlékezik rám az ön rejtélyes védence, szíveskedjék 169 II | úrnak ne kutassuk.~Elég az hozzá, hogy a becsületes 170 II | toppant be ismét Ádám úrhoz.~Az már el is felejtette az 171 II | Az már el is felejtette az egész esetet. Azt gondolta, 172 II | Vagy úgy? Törülje le elébb az izzadságot a homlokáról, 173 II | homlokáról, hiszen csorog az üstökéről.~– Köszönöm alássan: 174 II | én voltak együtt Bécsben azArany báránynálPetőfi 175 II | holmi jegyezve, melynek az volt a kulcsa, hogy a magánhangzók 176 II | még egyszer vissza ahhoz az érdemes „armer rájzenderhez”, 177 II | azt, amit Ádám úr mondott, az utolsó hangnyomatig szentnek 178 II | irtóztató nagyokat tágítani az igazságtól! Eszerint őtet 179 II | igazságtól! Eszerint őtet az az ember hallatlanul bolonddá 180 II | igazságtól! Eszerint őtet az az ember hallatlanul bolonddá 181 II | minden lélek a háznál, vette az ételes kosarat, vitte a 182 II | neki, hogy tudhassa, mennyi az idő; de mindezt nem sajnálta 183 II | csak kerüljenek össze! Az ő jámbor hazafi lelkével 184 II | amerre a kolnának visz az út, s felnyitva annak ajtaját, 185 II | feledékenységből maradt volna az fenn.~– Nos, uram, mi 186 II | minővel egy princ fogadja az üdvözlő város küldöttségét.~ 187 II | veszélybe döntse, keresitek az alkalmat, hogy tőle megmenekülhessetek. 188 II | jönni a fizetés napja, és az rettenetes nap lesz. Akkor 189 II | megemlékezzetek róla, hogy az üldözött honfitól megsajnáltátok 190 II | olyan védelem, mint azt az ötven pengőt általadni.~– 191 II | haragudni.~– No, de hallja az úr, azt nekem ne mondja; 192 II | annyi lélekjelenléttel, hogy az asztalon levő két kalap 193 II | is vitte magával emlékül az elüldözöttnek ott hagyott 194 II | a szekrénybe otthon.~De az a mondás: „Nagy a világ, 195 II | bujdosó azonban még abban az órábannem bujdosott ugyan 196 III | mintegy félmilliót kapott.~Az akkori pénzviszonyok meggondolása, 197 III | jószágokat lehete megszerezni. – Az országban egyszerre hetvenmillió 198 III | birtokrészekhez jutni.~A lovag nem is az az ember volt, akit aprólékos 199 III | jutni.~A lovag nem is az az ember volt, akit aprólékos 200 III | és parancsoláshoz, bízott az új rendezés vaskeménységében, 201 III | csak később fedezte fel az ócska kastéllyali servitust, 202 III | jószágfelügyelőtől kezdve az utolsó szolgalegényig mindennemű 203 III | bizonyos ponton vonulni az őrseregnek, s netaláni vakmerő 204 III | assicuratrice”-nek, még az asztagokon is láthatók voltak 205 III | finom metszéssel; annak az erős szemöldei, csakhogy 206 III | nem a borotvától, mint az öregúréi, ki még aztán hosszú 207 III | 48-ban kezdett ereszteni, az ideig a tisztikar simára 208 III | bejelentének a Ritternél.~A család az asztalnál ült, az inas azt 209 III | család az asztalnál ült, az inas azt mondá, hogy egy 210 III | Georg fog terítéket tenni az asztal végére.~A szerencsétlen 211 III | előlépésében volt valami az üldözött világfájdalomból. 212 III | Szemeinek csendes lehunyása, az összeharapott ajk tanúsítá, 213 III | lovag, kurtán végét szakítva az önbemutatásnak. – Foglaljon 214 III | oldalán harcoltam.~– Úgy? Az nagyon szép. De egyék ön, 215 III | kanál leves.) Harcoltam az igaz ügyért, utolsó leheletemig. ( 216 III | Hernádon átvezetett; míg végre az ellenfél ágyúkat hozatott, 217 III | eszméletlenül döntött le az árokba.~– Teringettét! Ilyen 218 III | golyó. Akit ez megtalál, az holt ember.~– Nagyon fáradt 219 III | fontos golyó! Ördög lelke! Az igen nagy úr! Miért nem 220 III | találtatva sem esett el. Az így támadt néhány percnyi 221 III | fogadtatása miatt.~Csak amint az utolsó falatot meghengergeté 222 III | mint tudom, méltányos volt az érdemesekkel. Nem kapott 223 III | meglepé a szerencsétlent, hogy az éppen szájába dugott falatot 224 III | hogy ön kicsoda; hanem az úgy adta elő, hogy ön valami 225 III | kell keresztülfúrni, amíg az ember az eleven vízérre 226 III | keresztülfúrni, amíg az ember az eleven vízérre talál.~Tehát 227 III | Ezért is hagytam őt el. Az egy igen veszedelmes ember. 228 III | témát ne hozza többet elő. Az én házamnál nem szabad denunciációnak 229 III | kisasszonyt: „quelle idée”, az pedig trillázva szökdelt 230 III | Marczián; kényelembe tevé magát az egyik bőrpamlagon, s a bujdosó 231 III | kulcslyukain is benézegetett; az embernek , ha többet is 232 III | szítva a tűz a kandallóban, az ágy tisztán felvetve, a 233 III | gondolkozott, hogy vajon mi lehet az, amit Eliz kisasszony oly 234 III | hideg vendégszobában. az embernek mindent megtudni.~ 235 III | megtudni.~Nemsokára nyikorgott az ajtó; Richárd kinézett a 236 III | kisasszony, s susogva mondá: – Az angolkerten keresztül menj.~ 237 III | lehaladt a kastély lépcsőjén; az angolkertben utolérte Gyuszit, 238 III | hogy amit ilyen úr mond, az még másképp is lehessen, 239 III | neki a kért levelet, amit az gondosan keblébe rejtett, 240 III | vissza ismét a vendégszobába. Az ajtót magára zárta, s a 241 III | olyan helyen mondta ezt el az áruló, ahol ezt ön ellen 242 III | ismeretlen.”~Ah! Nézze meg az ember a kis galambot, miben 243 III | árt semmit. Hadd tudja meg az öreg kuruc, hogy leskelődnek 244 III | köpönyegen. Hiába, nem mind arany az, amisárga.~Nem is sokáig 245 III | halkan tette be maga után az ajtót; nyelve hegyét ajkai 246 III | mondá:~– Igen, én nem vagyok az, aminek kiadtam magamat; 247 III | volt és tizenkét falum. Az mind elveszett; de mi e 248 III | de mi e veszteség mind az elveszett hazához!~És itt 249 III | hölgyek arcán tett hatást. Az kedvezőnek volt nevezhető.~ 250 III | lengyel szót kiejteni, mert az tud lengyelül.~– Őrizkedni 251 III | fejecskéjét gyakran rázogatta az elmúlt tragédiai jelenet 252 III | missz Natalie és Hermine az ifjú oppozíció-tagra. – 253 III | asztalára.~– Csak bevágtam az útját az árulónak. Megtudtam, 254 III | Csak bevágtam az útját az árulónak. Megtudtam, hogy 255 III | nyelvecskéjével, mint mikor az ember azt akarja valakivel 256 III | dorgálás várakozik. Nem akarta az üdvös tanítást meggátolni. 257 III | szobából, s mindjárt futott le az angolkertbe, a visszatérendő 258 III | árulkodásnak” szoktuk nevezni. És az olyant kivexáltuk magunk 259 III | Ez minden kis leánynak az ideálja. Aschenbrödelnek 260 III | haraszgombolyag kiesett e szóra az öléből, s szétgurult valamennyi 261 III | olyan szépen köszönnek nekem az utcán, s én még csak el 262 III | nekik visszamondani, adjon az Isten hát nekik is egyszer 263 III | hogy miről dalolnak, mert az valami nagyon szép, valami 264 III | aTélen-nyáron pusztán az én lakásomvalóban gyönyörű 265 III | grammaire-t; leült egy ablakba, s az elmés nyelvtani gyakorlatot 266 III | elmés nyelvtani gyakorlatot azil” használata fölött elkezdé 267 III | Talán meghunyászkodott az ítélet kimondása után? Dehogy. 268 III | dallamot: „Télen-nyáron pusztán az én lakásom.”~Missz Natalie 269 III | bujdosó megállta a lest az angolkert hátulsó ajtajánál, 270 III | tudva, hogy Gyuszinak azon az úton kell visszajönni.~Egy 271 III | útközben sok veréb volt az akáckerítéseken, azokat 272 III | ki vele: hogy hiszen itt az üstököm, cibáld meg, de 273 III | talpacs elébb fölfelé törülte az orrát, azután messzire felágaskodva 274 III | elkezdé mondani, ahogy az úton kicsinálta szépen.~– 275 III | homlokon ütve magát Bogumil.~– Az ám, azt izente, hogy nem 276 III | egyszer magát kezdi ütni az a nagy úr, nem őtet.~– Hallatlan! 277 III | riadt fel, amit Bogumil már az ajtóban elkezdett.~– Hallatlan! 278 III | mértéken. Ez a szemtelenség, ez az impertinencia.~– No, no, 279 III | impertinencia.~– No, no, mi az?~– Tessék elképzelni. Az 280 III | az?~– Tessék elképzelni. Az a hetyke, faragatlan táblabíró 281 III | bátorságán!~– No de hát mi az? Magyarázza meg ön.~– Tessék, 282 III | dühtől kilelt arc, melyben az ifjúság dacára a nemes szenvedély 283 III | házba a kurta nemeshez, s az nem fogadta el az általunk 284 III | nemeshez, s az nem fogadta el az általunk küldött levelet, 285 III | elbámulva. Micsoda levél lehet az?~– Íme, itt van. Kezembe 286 III | Íme, itt van. Kezembe adta az apród, hogy hozzam ide.~ 287 III | mert nem tud németül.~– Az ördögbe! De hát mit írhat 288 III | ördögbe! De hát mit írhat az én leányom Garanvölgyinek? – 289 III | nem ismeri a kisasszonyt, az nem fogja megmondani. Nekem 290 III | van ebben a levélben, amit az én leányom ír egy olyan 291 III | Mondtam már egyszer, hogy az nem. Ha ő nem akarja e levél 292 III | de amattól megtudom, mert az férfi, s ha meg nem mondja, 293 III | felkötni.~– De tanúk nélkül? Az veszedelmes. Hátha valami 294 III | kettő összeakad, kétségtelen az explózió!~Ezek jól összekerültek.~ 295 IV | lovag kardja megcsörrent az ajtó előtt.~A lovag fejéből 296 IV | ajtó előtt.~A lovag fejéből az úton kissé kipárolgott a 297 IV | mint egyszerre mindjárt az öregágyúkkal rukkolni elő; 298 IV | durcás tréfával nyitott be az ajtón, hogy:~– Áh, ön azt 299 IV | ön engemet megbántott.~– Az nem lehet, álmodni sem szoktam 300 IV | Mindig a zsebemben van az osztrák büntető törvénykönyv, 301 IV | nem nézem, hogy nincs-e az valamely paragrafus által 302 IV | visszautasított olvasatlanul, azzal az izenettel, hogy nem tud 303 IV | valamelyik későbbi számában, az eddigiekben tudom, hogy 304 IV | rohamtól ez ingerkedésre. Csak az hűsítette a vérét, hogy 305 IV | feltöretlen visszaküldte azzal az izenettel, hogy nem tud 306 IV | arcát: mit felelhet erre?~Az pedig egy kvékerhez illő 307 IV | tudok.~– Ah pah! Ezt higgye az ördög. Ön előkelő úr; szülői 308 IV | Humorisztikusnak találja ön?~– Hogy az ördögbe ne? Azt mondani, 309 IV | ördögbe ne? Azt mondani, hogy az ember elfelejtettilyesmit.~ 310 IV | igen-igen nagy dolgokat el tud az ember felejteni, – ha akar. 311 IV | védelmeztem szóval, tettel, ami az országnak becses volt. Ez 312 IV | becses volt. Ez elmúlt. Az első évben sokszor jött, 313 IV | korától neveltem; valóban az volt nekem, ami egy fiú 314 IV | volt nekem, ami egy fiú az apjának: jószívű, derék, 315 IV | öregségem vigasztalása. Nem, az nem csalt meg; hanem Kufsteinban 316 IV | folyosón; mintha használna az valamit, ha midőn róla álmodom, 317 IV | felejteni; mert bolondság az; nem élek én addig, hogy 318 IV | észre a szofizmát, mely az antecedens és consequens 319 IV | összeállításából támad; nála csak az ragadt meg, hogy ellenfelének 320 IV | jöttem volna; e lépésre az kényszerített, hogy e levél 321 IV | emberekkel, mit leveleznek. Az hozzám nem illik, hogy e 322 IV | magáról kezdett szó lenni, az majd a torkán akadt a jámbor 323 IV | semmi következménnyel.~– Az már az én dolgomszólt 324 IV | következménnyel.~– Az már az én dolgomszólt Ankerschmidt 325 IV | tanultam, hogy a feljebbvalónak az alattvaló szót fogadjon.~– 326 IV | helyeslé Garanvölgyi. – Csak az az egy alkalmatlan a házi 327 IV | helyeslé Garanvölgyi. – Csak az az egy alkalmatlan a házi fegyelemtartásban, 328 IV | egyszerre egy gondolatfa támadt: az, hogytán lehetett volna 329 IV | hogytán lehetett volna az elváláskor kezet is szorítani. 330 IV | szemmeresztve.~– Rettenetes dolog az, ahogy el vagyok árulva. 331 IV | kerékbe törnek is; tudom, hogy az az áruló majd másutt is 332 IV | törnek is; tudom, hogy az az áruló majd másutt is el 333 IV | nehogy a tekintetes úrnak, az én uramnak, legyen valami 334 IV | valami baja miatta. Persze az a hamis ember tudja jól, 335 IV | előtte rejtettem a présházban az ászok alá.~– Mit? – kérdé 336 IV | Március Tizenötödikét.~– Mi az ördög az?~– Negyvennyolcadiki 337 IV | Tizenötödikét.~– Mi az ördög az?~– Negyvennyolcadiki újság.~– 338 IV | Semmi más? Hát vegye ön ki az ászok alól, mert ott elrothad.~– 339 IV | bántásom?~– Bánja is valaki az újságokat. Tegye ön a könyvtárba, 340 IV | patvart! Még más is?~– Amiről az a levél beszél.~– Tán fegyverek?~– 341 IV | fogják; ha megtalálják, mert az ő neve van belevésve. Azt 342 IV | puskáját, s úgy mehessen végig az ugaron fényes nappal, azt 343 IV | kívánhatott neki, vette az útját a kolna felé, s ha 344 IV | egy helyett kettőt lép, az ő volt.~Várhatta őt Garanvölgyi 345 IV | gimnasztikával fel nem húzta magát az elhagyott pálinkafőző kéményéig, 346 IV | venyigerakásra esett, csak az orrát törte be. Bánja a 347 IV | puskának nem esett baja. Az megmaradt a maga épségében, 348 IV | abban. Bevonult szobájába. Az őzbőr a falon még most is 349 IV | is ott volt felakasztva az üresen álló szeggel, melyen 350 IV | egy gyászos furkósbot volt az ágy mellé oda támasztva, 351 IV | veszekedés nagymérgű kakasa. Az áruló jutogatott eszébe.~ 352 IV | rejtekéből, s letette maga elé az asztalra; s levetve felső 353 IV | Így mentél te árulkodni az ellen, aki téged táplált, 354 IV | küzdelmi zaj, benyitottak az ajtaján, hogy elválasszák 355 IV | csak egy paragrafusa van: az egyik parancsol, a másik 356 IV | magányszobájába.~Rettenetes ítélőterem az; kegyetlen elnök, hidegvérű 357 IV | gyújtott meg asztalán, s az ott közszemlére kitett halálfőt 358 IV | Két pisztoly is volt az asztalra téve, s kardja 359 IV | elmondani neki.~Eliz benyitott az ajtón, s táncolva, szökellve 360 IV | tréfálunk.~Azzal ő maga leült az asztal mellé.~– Önbírája 361 IV | ezt már ki árulta el? Óh, az az ostoba Gyuszi. Mindjárt 362 IV | már ki árulta el? Óh, az az ostoba Gyuszi. Mindjárt 363 IV | titkot árult el!~– Ezek az ő titkai, nem a mieink.~– 364 IV | lovag, nagyot ütve öklével az asztalra. – Teringettét! 365 IV | benső titkokat árult el az ellenséges tábor előtt; 366 IV | hogy keblére ölelve tartja az elítélendő gonosztevőt, 367 IV | két piros orcáját, azzal az intéssel bocsátja el, hogy 368 V | V. Hogy jut az ember a legelső kanászkalaphoz?~„ 369 V | neki minden gazdagsága az istenadta föld.~Az igaz, 370 V | gazdagsága az istenadta föld.~Az igaz, hogy biz ezzel igen „ 371 V | igen „földhözragadt” úr az ember; de egyébhez azután 372 V | ragadva. És végtére, ha az egész esztendei aratást 373 V | esztendőben megint csak kikel az új vetés; s ha egy évben 374 V | s ha egy évben mosolyog az ég a földművesre, termés 375 V | kölcsönadott tőkétől.~Hozzá még az a szerencse, hogy éppen 376 V | vetéséről a férgeket, s az övékére utasítom. Mondtam 377 V | rendében legyen.~– El van már az végezve, tessék megnyugodni 378 V | mikor kedvenc étele van az asztalon, azzal az indokolással 379 V | étele van az asztalon, azzal az indokolással szokta magát 380 V | micsoda mozgalmas időszak az a takarítás; cseléd és gazda 381 V | gyújtani.~Nem így van ám az a míveltebb világban.~Ahol 382 V | míveltebb világban.~Ahol sok az ember, válogatni lehet a 383 V | kicsépli, fel is méri, amivel az óhitű táblabíró egy hétig 384 V | remekül van berendezve, hogy az egész függetlenné van téve 385 V | uramnak legjobban izzadt az üstöke, az inspektor úr 386 V | legjobban izzadt az üstöke, az inspektor úr porcelánpipáját 387 V | Egy öreg paraszt jön be az udvarra, s kérdezősködik 388 V | cselédtől, hogy merre van az inspektor úr. Az mutatja 389 V | merre van az inspektor úr. Az mutatja neki, hogy ott ül 390 V | jószívűadjon Istennel” az inspektor úrhoz.~– Talán 391 V | herbateát iszik? is biz az, mikor az embernek hasrágása 392 V | iszik? is biz az, mikor az embernek hasrágása van, 393 V | Mondja röviden! – riad az inspektor.~Persze, mintha 394 V | inspektor.~Persze, mintha az nem sorjában jönne.~– Hát 395 V | bajom? – kérdi erre bámulva az inspektor.~A jámbor vállat 396 V | Mit akar kend? – rivall az inspektor.~A vadember nem 397 V | meg gerebléje is.~– De hát az ördögbe is, mi közöm nekem 398 V | hetfőhöz egy hétre kezdünk csak az árpához, azután a búzához, 399 V | vagy tokány; este kétféle, az egyik hús; ozsonnára füstölt 400 V | virág; ami meg rész, hát az minden kilencedik mérő a 401 V | felugrott a padról, odaugrott az alkudozó félhez, megkapta 402 V | Elmegyek én. Azért nem kell az embernek az apja lelkét 403 V | Azért nem kell az embernek az apja lelkét szidni! Csendes 404 V | dobni a kapun! – parancsolá az inspektor a cselédeknek. 405 V | tanulnám először, hogy mi az ára egy parasztnak.~Attól 406 V | tartania, hogy még egyszer az a paraszt visszajöjjön az 407 V | az a paraszt visszajöjjön az udvarába, mert azt ugyan 408 V | parasztzsarolás ellen.~Volt az uradalomnak annyi cselédje, 409 V | uradalomnak annyi cselédje, hogy az maga egy kis divízió; aztán 410 V | Garanvölgyi kaszásai már az ötödik napot izzadták a 411 V | míg beállítá a barázdába. Az volt a szerencse, hogy addig 412 V | szabályszerűen kattogtak, s az egymásba kapó ollóvasak 413 V | a kalap alatt, így szólt az igazgatóhoz:~– Kegyelmes 414 V | ott is levagdalta ugyan az árpának a fejeit, de a repce 415 V | A furfangos gépnek pedig az a sajátos belszervezete 416 V | nekiindultak, s ha olyankor aztán az a bolondos kettős golyó 417 V | körülforogni, akkor azután ment az a gép magától még azontúl 418 V | húzzák a szekeret, hanem az tolja őket. A meklenburgi 419 V | jut, éppen olyan haragos. Az első lökés után nekilódult 420 V | után nekilódult először az egyik, azután a másik, s 421 V | s vitték sebesen lefelé az ördögmalmot.~– Állítsd meg! – 422 V | négy ember négyfelé hullott az első pillanatban; maga Konrád 423 V | két kézzel a súlykereket, az aztán feldobta őt a levegőbe, 424 V | csaknem egyszerre értek el az akadályhoz, a lejtőt bevégző 425 V | oda; s minthogy ő végre az akadályt átugrani nem tudta, 426 V | beütött repceveszedelem alatt az ő három gondviselőjük nem 427 V | jön a tisztilakra Kristóf, az egyik disznóőr, jelentve, 428 V | disznóőr, jelentve, hogy az éjjel, hogyan, hogyan nem, 429 V | van rend és törvényszék az országban, hogy ily vakmerő 430 V | hatszáz angol mérföldre az utolsó emberlakta földtől.~ 431 V | esti hét óráig, amidőn is az ügyvédi információk háborítatlanul 432 V | háborítatlanul folyhatnak. Az egyes tárgyak közötti időszüneteket 433 V | Akit egyszer megfogott; az aztán az ő foglya, az meg 434 V | egyszer megfogott; az aztán az ő foglya, az meg van kötözve, 435 V | megfogott; az aztán az ő foglya, az meg van kötözve, az le van 436 V | foglya, az meg van kötözve, az le van láncolva, az el van 437 V | kötözve, az le van láncolva, az el van ítélve ennyi meg 438 V | játszótárs iránt kivált az olyan iránt, aki mindig 439 V | adatokkal, amikkel kimentse az alibit, ha egy órával későbben 440 V | Igen. Ön képviseli ott az építőmérnököt. A bizottmány 441 V | sem láttam.~Ott volt biz az hetedmagával doktor Grisáknál, 442 V | így egy harmadrészt még az anyagszereken is megtakaríthatni.~ 443 V | kell is kezdeni, ki veszi az embereket elő?~– Igaz. Adutt! 444 V | adutt! Ide azzal a tízessel! Az utolsó ütés is az enyim. 445 V | tízessel! Az utolsó ütés is az enyim. Kivagyok! Ön, barátom, 446 V | nyolcas.~– Kinőheti még az magátbiztatá őt a doctor 447 V | őt a doctor juris, kinek az első osztásra négy kilenc 448 V | négy kilenc akadt a kezébe, az egyiket mindjárt kihítta, 449 V | sohasem jönnek meg.~– Vajon az értesítés felment-e már 450 V | együtt. Ugyan kérem, mi volt az első ütés?~– Tessék valamennyi. 451 V | Azt én nem tudom. Pajtayné az én kliensem. Ő így kívánja 452 V | nem tudja senki, hogy ki az a Straff?~– Belles musicus. 453 V | szerelemféltés dolgozik az ifjú özvegynél.~– Az ménkű 454 V | dolgozik az ifjú özvegynél.~– Az ménkű dolog. Hanem azt bámulom, 455 V | Hanem azt bámulom, hogy ön az utolsó kártyát rám hagyta. 456 V | Ejnye terringettét! Egy ütés az enyim, a többi oda való.~– 457 V | ismét osztott.~– Apropos. Az öreg Ankerschmidt írt ma 458 V | ügyes fickók lehettek.~– Az az ideája van az öregúrnak, 459 V | ügyes fickók lehettek.~– Az az ideája van az öregúrnak, 460 V | lehettek.~– Az az ideája van az öregúrnak, hogy szeretné 461 V | hatvanöt, hetvenkilenc, az öné nyolcvankettő. Itt van 462 V | itt hiba van.~– Mi lehetne az?~– A bélyeg nem elegendő.~– 463 V | A bélyeg nem elegendő.~– Az lehetetlen. A 12 sertés 464 V | sertésekről van szó: azoknak az ára legalább 40 forint. 465 V | Bräuhäusel úrnak.~– Kérem az Ankerschmidt ügyét rögtön 466 V | rögtön tárgyaltatni, mert az öregúr nagy lármát tud csapni.~– 467 V | Másnap ismét így folyt az értekezlet, azzal a lényeges 468 V | megsínyleni.~Igaz ugyan, hogy az utolsó játszma vége felé 469 V | szomjasok.~– Ne lehessen azfelelt a palócok vezére –, 470 V | el legyünk már szegődve az egész aratásra.~Semmi ígéret 471 V | lehetett állapi.~És ezen az általános izzadás napjain 472 V | malacok származtak, akik miatt az ő repcéje most takarítatlan 473 V | Garanvölgyi kondását megszólítsa az utcán, ki az erdőről akkor 474 V | megszólítsa az utcán, ki az erdőről akkor terelte haza 475 V | vetve, feddő hangon tanítá az új földesurat helyesebb 476 V | csúnya zsiványság volna az, ha valakiazalatt” lopna 477 V | tetette, s odaakasztotta az íróasztala fölé, hogy mindig 478 V | következni.~– No még ez kell. Az egész termés háromnegyede 479 V | mezőn boglyába rakva; ha azt az eső kinn éri, vége van; 480 V | senki sem segít. Hozzá még az is, hogy a repcetermésre 481 V | humorral.~– A bizony. Elég kár az; már most még eső is talál 482 V | pedig bizonyosan lesz, mert az én térdem azt mindig megérzi, 483 V | hát egy golyóbist leltem az útban; azt én betettem a 484 V | barometrum.~– Így van biz az, de hát ki tehet róla?~– 485 V | fatális bajban van. Ha még az eső is itt éri a termést, 486 V | eső is itt éri a termést, az egész semmivé lesz; ő aztán 487 V | ő aztán azt mondta, hogy az nagy kár volna, és parancsolatot 488 V | hogy ami a mezőn elvész, az az egész országnak kár.~ 489 V | hogy ami a mezőn elvész, az az egész országnak kár.~Mondott 490 V | országnak kár.~Mondott biz az még valamit mást is, de 491 V | kezét Kampós uramnak; amit az, miután meggyőződött róla, 492 V | Velük együtt megérkezett az esős idő is; igazat adva 493 V | Maxenpfutsch előtt, hogy ezen az áron egyenesen Angliából 494 V | volna sertéseket hozatni az ellopottak helyébe.~A visszabocsátott 495 V | Maxenpfutsch úrnak nem tetszett az a beszéd. Jól van. Ha a 496 V | magánbuzgalomból veti magát az elejtett tárgynak utána, 497 V | váratni. Egy este beállít az inspektor úrhoz egy derék 498 V | csüggött alá, karjára pedig az ólmos cifrázattal ékesített 499 V | kanászostor volt feltekergetve. Az egész alakon látszott, hogy 500 V | akarnék szólani azok végett az elveszett józsírból való


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2292

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License