1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2292
Fezejet
1 I | lándzsának, amely Szebennél az oldalamba törött; hanem
2 I | egyáltalában nem tudom megmondani az okát, hogy miért, és különösen,
3 I | kinő, ha én nem nézem is, s az idei termés tökéletesen
4 I | is fogyasztani. Hanem hát az Úr rendelte, hogy olyan
5 I | beszédeket lehetett hallani az öreg Garanvölgyi szájából
6 I | kérdezni: mi újság odakinn.~Az öregúr elég jókor vetődött
7 I | olyan nagy dolgok elvesztek!~Az ember meghúzza magát a szobájában,
8 I | szobájában, néha átrándul az esmerőseihez, nagyokat iszik,
9 I | azért csak egyforma szegény az mind; egy-egy lengyel menekült
10 I | ha pedig senki nincs is, az se baj: rágyújt az ember
11 I | nincs is, az se baj: rágyújt az ember a pipára, s füstöl,
12 I | ravasz atyafi pörbe idézteti az embert, bízván a „favor
13 I | emócióra” is ad alkalmat: az emberrel legalább észreveteti,
14 I | köszvényes titillációk, hogy az életerő még működik benne.~
15 I | azilumhoz menekülünk néha, mikor az újkor civilizációja nagyon
16 I | azt mondani – no de elég. Az ember fűhöz-fához folyamodik
17 I | folyamodik védelemért, s ha az élők nem segítik, a halottakhoz
18 I | ellen semmiképpen sincs az ember azáltal biztosítva,
19 I | fogok, mert azok felkeresik az embert legcsendesebb odújában
20 I | házmotozásnak teszi ki magát az ember, s ha tiltott kedvencét
21 I | hordót, s meg kell adni az árát jókedvnek és haragnak,
22 I | jókedvnek és haragnak, mert az ember mindkét esetben mentül
23 I | pedig csak azon esetben, ha az illető járásbeli biztosnál
24 I | azt is megtudta, hogy ha az ember a szomszéd faluba
25 I | sisakos vitéznek előmutatni az úton, s keze írását összehasonlíttatni
26 I | betretoltatott”.~– Jól van – monda rá az öreg szittya –, tehát ezentúl
27 I | nem dűlök fel a kocsival az úton.~És azontúl nem ment
28 I | mielőtt kalapjával kilépne az utcaajtón.~– Ez is jó –
29 I | dolgok rendbejöttével, mint az ősszel elhullott légy, ha
30 I | oly módon lesz szabad, ha az ember elébb olyan papirost
31 I | akinek pedig őellene van, az hadd jöjjön – ő nem felesel
32 I | senkivel.~És aki jártas az etnográfiában, az tudni
33 I | jártas az etnográfiában, az tudni fogja, hogy mikor
34 I | hogy vadászni járjon, hogy az utcára kimenjen, az mind
35 I | hogy az utcára kimenjen, az mind elég nagy eset, de
36 I | hogy nem perlekedik többet: az már az „ultima Thule”!~Hanem
37 I | perlekedik többet: az már az „ultima Thule”!~Hanem utoljára
38 I | nagyon meg találta adni az árát ennek a „passzív ellenállásnak”.~
39 I | egykedvűséggel nem törődött. Az utóbbira éppen nagyon vásott
40 I | megfizetni.~No de semmi.~Az egyik uzsorás egzekválta,
41 I | nem tetszett-e nekik, vagy az árpaszalma-provizórium,
42 I | kamatszelvények helyett az egész nemzeti kölcsönt beadogatni,
43 I | tud segíteni a birkákon. Az ismerős ígérte, hogy nagyon
44 I | kanyarodott be, s megállva az úrilak tornáca előtt, abból
45 I | jáspisfogantyús pácikó lóbálódik.~Ez az úri egyéniség ütközék Garanvölgyi
46 I | hogy ilyen gondos volt az öcsém, hogy mindjárt küldte
47 I | öcsém, hogy mindjárt küldte az urat. Ugyan szükségük is
48 I | a doktor urat, s mielőtt az bővebb magyarázatokba elegyedhetett
49 I | de csak hallgassa tovább; az még furcsább, hogy amikor
50 I | amikor a szájfájás elmúlik az egyiknél, akkor beleesik
51 I | hogy csalódásban van.~– Az meglehet, nemigen értek
52 I | Egyébiránt – nem fárasztom az urat a szobámig, itt is
53 I | szólt a juris doctor, az ülhelyül kínált birkafejő
54 I | méltóságos uram!~– Óh, az sem vagyok.~– Engedelmet
55 I | még értesülve lenni. Ez az én úri kliensem és megbízóm,
56 I | úri kliensem és megbízóm, az a bizonyos, aki a hajnácsi
57 I | sógorasszonyától.~– De iszen uram, az a jószág az enyim. Tőlem
58 I | iszen uram, az a jószág az enyim. Tőlem csak mint vitalitiumot
59 I | tönkrejutott, meghagytam az özvegynél atyafiságos jóindulatból,
60 I | legyen neki miből élni. Az az én törvényes birtokom.~
61 I | legyen neki miből élni. Az az én törvényes birtokom.~Garanvölgyi
62 I | akinek még most is azok az özönvíz előtti fogalmai
63 I | elhiszem, önnek egy szavára. Az meglehet.~– De nem „meglehet”,
64 I | hanem úgy van. Megmutathatom az okiratokat.~– Sajnálom;
65 I | a birtokban találtatik, az vétetik tulajdonosnak, s
66 I | tulajdonává lett, következőleg az ezt el is adhatta; aminthogy
67 I | megrendelem, s azontúl ez lesz az, amit „versate diu”, „versate
68 I | pedig semminemű használatra az özvegy asszonyságnak átengedni
69 I | építette, s nem akartam, hogy az özvegy haszonbérlője még
70 I | Szinte kivenni méltóztatott az uraságod kastélyától ama
71 I | ócska kastélyig vezető utat az árkon túl egy ölnyi szélességre.~–
72 I | valahonnan bemehessek abba az enklávéba, még akkoriban
73 I | nem lévén feltalálva, hogy az ember felülről szállhasson
74 I | valamely körülzárt területbe. Az út mellékét pedig azért
75 I | azért biztosítottam, hogy az árendás ki ne pusztítsa
76 I | értelmében a nagyságos asszony az érintett épület és hozzá
77 I | kérni?~– Óh igenis, minthogy az okmányok világos szava szerint
78 I | uraságod tettleges birtokosa az említett útnak és kastélynak.~–
79 I | tekintettel volnának még az ilyen ócska okmányokra?~–
80 I | tudora.~– Lehetetlen! – szólt az öregúr, oly együgyű fejcsóválással,
81 I | nem tudtam.~Rettenetes ez az ember alázatos iróniájával!
82 I | formahibát felfedezni abban az okmányban – szólt irtózatos
83 I | elébbre kerülni. Menjünk tehát az irodámba.~S vezette aztán
84 I | nagy előzékenységgel végig az udvaron; nem is ártott,
85 I | feleslegesnek megjegyezni, hogy az ilyen nagy kutyákat kosár
86 I | rögtön kiadá a parancsot az elősiető béreseknek: – Mindjárt
87 I | kössetek a szájukra ezeknek az ebeknek, ti semmirevalók!~
88 I | vásári sátorok eleje.~Annak az ajtaját kinyitá: – Tessék
89 I | rajta érdemes vendégét.~– Mi az ördög ez!? – kiálta fel
90 I | fenyegették. – Hisz ez méhes!~– Ez az én dolgozószobám, uram –
91 I | megtanítanak bennünket dolgozni az utókor számára. A méhek
92 I | hozzá vezető úttal együtt.~– Az természetes – helyeslé az
93 I | Az természetes – helyeslé az invektívákat Garanvölgyi –,
94 I | invektívákat Garanvölgyi –, miután az a kastély neki ottan csak
95 I | építeni.~– Mindjárt gondoltam. Az egész lapályon az az egyetlen
96 I | gondoltam. Az egész lapályon az az egyetlen darab egészen
97 I | gondoltam. Az egész lapályon az az egyetlen darab egészen úri
98 I | veszi jelenben hasznát annak az építménynek…~– Biz az már
99 I | annak az építménynek…~– Biz az már nagyon rozzant állapotban
100 I | patkányoknak így is elég jó az.~A doktor juris ezt humorisztikus
101 I | találta, s úgy vélte, hogy az ilyesmit tréfásan folytatni
102 I | árendát.~– Nem bizony, sem az ősök kísértő szellemei.~–
103 I | vándorolniok. Ezer villám! (Az utóbbi felkiáltás már nem
104 I | jajveszékelőt a háziúr. – Elmúlik az.~De a doktornak már elmúlt
105 I | baglyoknak, denevéreknek s az ősanyák kísérteteinek? –
106 I | felruházva a lovag úr által; …de az ördög vigye el ezt a méhet…
107 I | hogy tizenkétezer forintért az a romnak induló épület jól
108 I | uram, nagyon szép pénz. – S az épület nagyon rongyos.~–
109 I | épület nagyon rongyos.~– Az is igaz; sőt még az is igaz,
110 I | rongyos.~– Az is igaz; sőt még az is igaz, hogy én tizenkétezer
111 I | méhcsípés…~– Nem adom el, mert az ősapám építette.~– Ahá,
112 I | mondtam, megmondtam.~– De hisz az épület idővel összeszakad.~–
113 I | fáradsága jutalmául, tehát az ügy nagyon sürgetős volt.~–
114 I | Reichsgesetzblattban kijön az a paragrafus, mely azt fogja
115 I | azt hihesse, miszerint ezt az értekezést még stációnként
116 I | kertajtóbul a bérkocsiig defilál az ember, addig a komondorok
117 I | A cselédnép hahotázott az udvaron, még a pesti bérkocsis
118 I | bérkocsis is velök.~Hm. Ezek az egyének, úgy látszik, hogy
119 I | látszik, hogy tréfát űznek az emberből.~
120 II | esztendő múlva készen állt az új kastély a túlsó faluvégen.~
121 II | kasznárja, ki azalatt, míg az ifjabbakat elhordta jobbra-balra
122 II | Kassa alatt; szerencsésen az elsők között volt, akik
123 II | ellenállás embere volt, ő éppen az ellenkezővel tartott. Ha
124 II | színi! Hol tett szert rá, az az ő titka. Ő passzussal
125 II | színi! Hol tett szert rá, az az ő titka. Ő passzussal sohasem
126 II | munkásokkal, s beszél velük az ország dolgairól. Neki nem
127 II | dolgairól. Neki nem kell az, ami az újságokban van.
128 II | dolgairól. Neki nem kell az, ami az újságokban van. Ő különb
129 II | Európában történik, amit az újságok nem közölhetnek;
130 II | elkövetkezik ősszel, mint az egy halálról. Azzal szokta
131 II | micsoda rettenetes állítás az a magyar emberről, hogy
132 II | rászedte egypár fokkal. Az ilyenért aztán rendesen
133 II | magyar nép a nyomás alatt! Ez az őszinte, nyíltszívű faj
134 II | kissé alább hangolhatná az igényeit.~– Hiszen én nem
135 II | ajándékoztam neki.~– Még az is hozzá? Meg aztán bizonyos
136 II | tudtára esnék, hogy ki volt az, akinek ezt felpanaszolta.~
137 II | én egyszer meggyőződtem, az nem ámítás.~– Ugyan hagyj
138 II | hagyj a el! Nem odaadta-e az új köpönyegét is a minap
139 II | mint pincérre.~– No, akkor az egyszer megtörtént, az igaz.
140 II | akkor az egyszer megtörtént, az igaz. De most az egyszer
141 II | megtörtént, az igaz. De most az egyszer kétségtelen vagyok,
142 II | kétségtelen vagyok, hogy ő az!~– Kicsoda?~– No, ha megmondom,
143 II | egyszerre fel fog ugrani az asztal mellől, s kérni fog,
144 II | megint visszanyomta; azután az orrának került, azt csavarta;
145 II | rebegé a vallomást.~– Ő az, ő az, a mi felejthetetlen
146 II | rebegé a vallomást.~– Ő az, ő az, a mi felejthetetlen Petőfi
147 II | úr nagyot ütött öklével az asztalra, s azután mélyen
148 II | költő emlékezetének szólt, az ütés pedig annak, ki e bálványozott
149 II | alássan, elváltoztatta ám most az ábrázatját, hogy rá ne ismerjenek.~–
150 II | oka van önnek úgy elhinni, az ugyanazonságot?~– Hát mikor,
151 II | mondani. Mindennap megír az huszonöt verset is, de az
152 II | az huszonöt verset is, de az egyik szebb a másiknál.~–
153 II | költeményeket.~– Mutassa ön. Az írást messziről látom, hogy
154 II | legrettenetesebb fűzfapoézis volt az, amilyen csak valaha szerkesztők
155 II | varrhassa. – Ismeri ön azt az adomát, mikor az egyszeri
156 II | ön azt az adomát, mikor az egyszeri ember sötétben
157 II | mondják, hogy „hamis”.~Nehéz az embernek azt elhinni, hogy
158 II | elhinni, hogy ami eddig az ő meggyőződésében ezüstöt
159 II | meggyőződésében ezüstöt képviselt, az ezentúl csak fidibusz. Eszerint
160 II | szinte maga előtt látja az ember, mikor beszél. Mikor
161 II | eltemetni. Ő hirtelen lehúzta az egyik holt kozákról a bundát,
162 II | vette, arra meg feladta az atilláját, s ugyan jól járt
163 II | a szászok megvizsgálták az atillát, megtalálták benne
164 II | versről megtudták, hogy az Petőfié, s a kozáknak levágták
165 II | kozáknak levágták a fejét az övé helyett. Őtet meg azután
166 II | kivájta magát a föld alól, s az erdőn keresztül elmenekült.
167 II | Pedig érzékeny dolog ám az, mikor valaki Bihartól Borsodig
168 II | olyan jól emlékezik rám az ön rejtélyes védence, szíveskedjék
169 II | úrnak ne kutassuk.~Elég az hozzá, hogy a becsületes
170 II | toppant be ismét Ádám úrhoz.~Az már el is felejtette az
171 II | Az már el is felejtette az egész esetet. Azt gondolta,
172 II | Vagy úgy? Törülje le elébb az izzadságot a homlokáról,
173 II | homlokáról, hiszen csorog az üstökéről.~– Köszönöm alássan:
174 II | én voltak együtt Bécsben az „Arany báránynál” Petőfi
175 II | holmi jegyezve, melynek az volt a kulcsa, hogy a magánhangzók
176 II | még egyszer vissza ahhoz az érdemes „armer rájzenderhez”,
177 II | azt, amit Ádám úr mondott, az utolsó hangnyomatig szentnek
178 II | irtóztató nagyokat tágítani az igazságtól! Eszerint őtet
179 II | igazságtól! Eszerint őtet az az ember hallatlanul bolonddá
180 II | igazságtól! Eszerint őtet az az ember hallatlanul bolonddá
181 II | minden lélek a háznál, vette az ételes kosarat, vitte a
182 II | neki, hogy tudhassa, mennyi az idő; de mindezt nem sajnálta
183 II | csak kerüljenek össze! Az ő jámbor hazafi lelkével
184 II | amerre a kolnának visz az út, s felnyitva annak ajtaját,
185 II | feledékenységből maradt volna az fenn.~– Nos, uram, mi jó
186 II | minővel egy princ fogadja az üdvözlő város küldöttségét.~
187 II | veszélybe döntse, keresitek az alkalmat, hogy tőle megmenekülhessetek.
188 II | jönni a fizetés napja, és az rettenetes nap lesz. Akkor
189 II | megemlékezzetek róla, hogy az üldözött honfitól megsajnáltátok
190 II | olyan jó védelem, mint azt az ötven pengőt általadni.~–
191 II | haragudni.~– No, de hallja az úr, azt nekem ne mondja;
192 II | annyi lélekjelenléttel, hogy az asztalon levő két kalap
193 II | is vitte magával emlékül az elüldözöttnek ott hagyott
194 II | a szekrénybe otthon.~De az a mondás: „Nagy a világ,
195 II | bujdosó azonban még abban az órában – nem bujdosott ugyan
196 III | mintegy félmilliót kapott.~Az akkori pénzviszonyok meggondolása,
197 III | jószágokat lehete megszerezni. – Az országban egyszerre hetvenmillió
198 III | birtokrészekhez jutni.~A lovag nem is az az ember volt, akit aprólékos
199 III | jutni.~A lovag nem is az az ember volt, akit aprólékos
200 III | és parancsoláshoz, bízott az új rendezés vaskeménységében,
201 III | csak később fedezte fel az ócska kastéllyali servitust,
202 III | jószágfelügyelőtől kezdve az utolsó szolgalegényig mindennemű
203 III | bizonyos ponton vonulni az őrseregnek, s netaláni vakmerő
204 III | assicuratrice”-nek, még az asztagokon is láthatók voltak
205 III | finom metszéssel; annak az erős szemöldei, csakhogy
206 III | nem a borotvától, mint az öregúréi, ki még aztán hosszú
207 III | 48-ban kezdett ereszteni, az ideig a tisztikar simára
208 III | bejelentének a Ritternél.~A család az asztalnál ült, az inas azt
209 III | család az asztalnál ült, az inas azt mondá, hogy egy
210 III | Georg fog terítéket tenni az asztal végére.~A szerencsétlen
211 III | előlépésében volt valami az üldözött világfájdalomból.
212 III | Szemeinek csendes lehunyása, az összeharapott ajk tanúsítá,
213 III | lovag, kurtán végét szakítva az önbemutatásnak. – Foglaljon
214 III | oldalán harcoltam.~– Úgy? Az nagyon szép. De egyék ön,
215 III | kanál leves.) Harcoltam az igaz ügyért, utolsó leheletemig. (
216 III | Hernádon átvezetett; míg végre az ellenfél ágyúkat hozatott,
217 III | eszméletlenül döntött le az árokba.~– Teringettét! Ilyen
218 III | golyó. Akit ez megtalál, az holt ember.~– Nagyon fáradt
219 III | fontos golyó! Ördög lelke! Az igen nagy úr! Miért nem
220 III | találtatva sem esett el. Az így támadt néhány percnyi
221 III | fogadtatása miatt.~Csak amint az utolsó falatot meghengergeté
222 III | mint tudom, méltányos volt az érdemesekkel. Nem kapott
223 III | meglepé a szerencsétlent, hogy az éppen szájába dugott falatot
224 III | hogy ön kicsoda; hanem az úgy adta elő, hogy ön valami
225 III | kell keresztülfúrni, amíg az ember az eleven vízérre
226 III | keresztülfúrni, amíg az ember az eleven vízérre talál.~Tehát
227 III | Ezért is hagytam őt el. Az egy igen veszedelmes ember.
228 III | témát ne hozza többet elő. Az én házamnál nem szabad denunciációnak
229 III | kisasszonyt: „quelle idée”, az pedig trillázva szökdelt
230 III | Marczián; kényelembe tevé magát az egyik bőrpamlagon, s a bujdosó
231 III | kulcslyukain is benézegetett; az embernek jó, ha többet is
232 III | szítva a tűz a kandallóban, az ágy tisztán felvetve, a
233 III | gondolkozott, hogy vajon mi lehet az, amit Eliz kisasszony oly
234 III | hideg vendégszobában. Jó az embernek mindent megtudni.~
235 III | megtudni.~Nemsokára nyikorgott az ajtó; Richárd kinézett a
236 III | kisasszony, s susogva mondá: – Az angolkerten keresztül menj.~
237 III | lehaladt a kastély lépcsőjén; az angolkertben utolérte Gyuszit,
238 III | hogy amit ilyen úr mond, az még másképp is lehessen,
239 III | neki a kért levelet, amit az gondosan keblébe rejtett,
240 III | vissza ismét a vendégszobába. Az ajtót magára zárta, s a
241 III | olyan helyen mondta ezt el az áruló, ahol ezt ön ellen
242 III | ismeretlen.”~Ah! Nézze meg az ember a kis galambot, miben
243 III | árt semmit. Hadd tudja meg az öreg kuruc, hogy leskelődnek
244 III | köpönyegen. Hiába, nem mind arany az, ami – sárga.~Nem is sokáig
245 III | halkan tette be maga után az ajtót; nyelve hegyét ajkai
246 III | mondá:~– Igen, én nem vagyok az, aminek kiadtam magamat;
247 III | volt és tizenkét falum. Az mind elveszett; de mi e
248 III | de mi e veszteség mind az elveszett hazához!~És itt
249 III | hölgyek arcán tett hatást. Az kedvezőnek volt nevezhető.~
250 III | lengyel szót kiejteni, mert az tud lengyelül.~– Őrizkedni
251 III | fejecskéjét gyakran rázogatta az elmúlt tragédiai jelenet
252 III | missz Natalie és Hermine az ifjú oppozíció-tagra. –
253 III | asztalára.~– Csak bevágtam az útját az árulónak. Megtudtam,
254 III | Csak bevágtam az útját az árulónak. Megtudtam, hogy
255 III | nyelvecskéjével, mint mikor az ember azt akarja valakivel
256 III | dorgálás várakozik. Nem akarta az üdvös tanítást meggátolni.
257 III | szobából, s mindjárt futott le az angolkertbe, a visszatérendő
258 III | árulkodásnak” szoktuk nevezni. És az olyant kivexáltuk magunk
259 III | Ez minden kis leánynak az ideálja. Aschenbrödelnek
260 III | haraszgombolyag kiesett e szóra az öléből, s szétgurult valamennyi
261 III | olyan szépen köszönnek nekem az utcán, s én még csak el
262 III | nekik visszamondani, adjon az Isten hát nekik is egyszer
263 III | hogy miről dalolnak, mert az valami nagyon szép, valami
264 III | a „Télen-nyáron pusztán az én lakásom” valóban gyönyörű
265 III | grammaire-t; leült egy ablakba, s az elmés nyelvtani gyakorlatot
266 III | elmés nyelvtani gyakorlatot az „il” használata fölött elkezdé
267 III | Talán meghunyászkodott az ítélet kimondása után? Dehogy.
268 III | dallamot: „Télen-nyáron pusztán az én lakásom.”~Missz Natalie
269 III | bujdosó megállta a lest az angolkert hátulsó ajtajánál,
270 III | tudva, hogy Gyuszinak azon az úton kell visszajönni.~Egy
271 III | útközben sok veréb volt az akáckerítéseken, azokat
272 III | ki vele: hogy hiszen itt az üstököm, cibáld meg, de
273 III | talpacs elébb fölfelé törülte az orrát, azután messzire felágaskodva
274 III | elkezdé mondani, ahogy az úton kicsinálta szépen.~–
275 III | homlokon ütve magát Bogumil.~– Az ám, azt izente, hogy nem
276 III | egyszer magát kezdi ütni az a nagy úr, nem őtet.~– Hallatlan!
277 III | riadt fel, amit Bogumil már az ajtóban elkezdett.~– Hallatlan!
278 III | mértéken. Ez a szemtelenség, ez az impertinencia.~– No, no,
279 III | impertinencia.~– No, no, mi az?~– Tessék elképzelni. Az
280 III | az?~– Tessék elképzelni. Az a hetyke, faragatlan táblabíró
281 III | bátorságán!~– No de hát mi az? Magyarázza meg ön.~– Tessék,
282 III | dühtől kilelt arc, melyben az ifjúság dacára a nemes szenvedély
283 III | házba a kurta nemeshez, s az nem fogadta el az általunk
284 III | nemeshez, s az nem fogadta el az általunk küldött levelet,
285 III | elbámulva. Micsoda levél lehet az?~– Íme, itt van. Kezembe
286 III | Íme, itt van. Kezembe adta az apród, hogy hozzam ide.~
287 III | mert nem tud németül.~– Az ördögbe! De hát mit írhat
288 III | ördögbe! De hát mit írhat az én leányom Garanvölgyinek? –
289 III | nem ismeri a kisasszonyt, az nem fogja megmondani. Nekem
290 III | van ebben a levélben, amit az én leányom ír egy olyan
291 III | Mondtam már egyszer, hogy az nem. Ha ő nem akarja e levél
292 III | de amattól megtudom, mert az férfi, s ha meg nem mondja,
293 III | felkötni.~– De tanúk nélkül? Az veszedelmes. Hátha valami
294 III | kettő összeakad, kétségtelen az explózió!~Ezek jól összekerültek.~
295 IV | lovag kardja megcsörrent az ajtó előtt.~A lovag fejéből
296 IV | ajtó előtt.~A lovag fejéből az úton kissé kipárolgott a
297 IV | mint egyszerre mindjárt az öregágyúkkal rukkolni elő;
298 IV | durcás tréfával nyitott be az ajtón, hogy:~– Áh, ön azt
299 IV | ön engemet megbántott.~– Az nem lehet, álmodni sem szoktam
300 IV | Mindig a zsebemben van az osztrák büntető törvénykönyv,
301 IV | nem nézem, hogy nincs-e az valamely paragrafus által
302 IV | visszautasított olvasatlanul, azzal az izenettel, hogy nem tud
303 IV | valamelyik későbbi számában, az eddigiekben tudom, hogy
304 IV | rohamtól ez ingerkedésre. Csak az hűsítette a vérét, hogy
305 IV | feltöretlen visszaküldte azzal az izenettel, hogy nem tud
306 IV | arcát: mit felelhet erre?~Az pedig egy kvékerhez illő
307 IV | tudok.~– Ah pah! Ezt higgye az ördög. Ön előkelő úr; szülői
308 IV | Humorisztikusnak találja ön?~– Hogy az ördögbe ne? Azt mondani,
309 IV | ördögbe ne? Azt mondani, hogy az ember elfelejtett – ilyesmit.~
310 IV | igen-igen nagy dolgokat el tud az ember felejteni, – ha akar.
311 IV | védelmeztem szóval, tettel, ami az országnak becses volt. Ez
312 IV | becses volt. Ez elmúlt. Az első évben sokszor jött,
313 IV | korától neveltem; valóban az volt nekem, ami egy fiú
314 IV | volt nekem, ami egy fiú az apjának: jószívű, derék,
315 IV | öregségem vigasztalása. Nem, az nem csalt meg; hanem Kufsteinban
316 IV | folyosón; mintha használna az valamit, ha midőn róla álmodom,
317 IV | felejteni; mert bolondság az; nem élek én addig, hogy
318 IV | észre a szofizmát, mely az antecedens és consequens
319 IV | összeállításából támad; nála csak az ragadt meg, hogy ellenfelének
320 IV | jöttem volna; e lépésre az kényszerített, hogy e levél
321 IV | emberekkel, mit leveleznek. Az hozzám nem illik, hogy e
322 IV | magáról kezdett szó lenni, az majd a torkán akadt a jámbor
323 IV | semmi következménnyel.~– Az már az én dolgom – szólt
324 IV | következménnyel.~– Az már az én dolgom – szólt Ankerschmidt
325 IV | tanultam, hogy a feljebbvalónak az alattvaló szót fogadjon.~–
326 IV | helyeslé Garanvölgyi. – Csak az az egy alkalmatlan a házi
327 IV | helyeslé Garanvölgyi. – Csak az az egy alkalmatlan a házi fegyelemtartásban,
328 IV | egyszerre egy gondolatfa támadt: az, hogy – tán lehetett volna
329 IV | hogy – tán lehetett volna az elváláskor kezet is szorítani.
330 IV | szemmeresztve.~– Rettenetes dolog az, ahogy el vagyok árulva.
331 IV | kerékbe törnek is; tudom, hogy az az áruló majd másutt is
332 IV | törnek is; tudom, hogy az az áruló majd másutt is el
333 IV | nehogy a tekintetes úrnak, az én jó uramnak, legyen valami
334 IV | valami baja miatta. Persze az a hamis ember tudja jól,
335 IV | előtte rejtettem a présházban az ászok alá.~– Mit? – kérdé
336 IV | Március Tizenötödikét.~– Mi az ördög az?~– Negyvennyolcadiki
337 IV | Tizenötödikét.~– Mi az ördög az?~– Negyvennyolcadiki újság.~–
338 IV | Semmi más? Hát vegye ön ki az ászok alól, mert ott elrothad.~–
339 IV | bántásom?~– Bánja is valaki az újságokat. Tegye ön a könyvtárba,
340 IV | patvart! Még más is?~– Amiről az a levél beszél.~– Tán fegyverek?~–
341 IV | fogják; ha megtalálják, mert az ő neve van belevésve. Azt
342 IV | puskáját, s úgy mehessen végig az ugaron fényes nappal, azt
343 IV | kívánhatott neki, vette az útját a kolna felé, s ha
344 IV | egy helyett kettőt lép, az ő volt.~Várhatta őt Garanvölgyi
345 IV | gimnasztikával fel nem húzta magát az elhagyott pálinkafőző kéményéig,
346 IV | venyigerakásra esett, csak az orrát törte be. Bánja a
347 IV | puskának nem esett baja. Az megmaradt a maga épségében,
348 IV | abban. Bevonult szobájába. Az őzbőr a falon még most is
349 IV | is ott volt felakasztva az üresen álló szeggel, melyen
350 IV | egy gyászos furkósbot volt az ágy mellé oda támasztva,
351 IV | veszekedés nagymérgű kakasa. Az áruló jutogatott eszébe.~
352 IV | rejtekéből, s letette maga elé az asztalra; s levetve felső
353 IV | Így mentél te árulkodni az ellen, aki téged táplált,
354 IV | küzdelmi zaj, benyitottak az ajtaján, hogy elválasszák
355 IV | csak egy paragrafusa van: az egyik parancsol, a másik
356 IV | magányszobájába.~Rettenetes ítélőterem az; kegyetlen elnök, hidegvérű
357 IV | gyújtott meg asztalán, s az ott közszemlére kitett halálfőt
358 IV | Két pisztoly is volt az asztalra téve, s kardja
359 IV | elmondani neki.~Eliz benyitott az ajtón, s táncolva, szökellve
360 IV | tréfálunk.~Azzal ő maga leült az asztal mellé.~– Ön – bírája
361 IV | ezt már ki árulta el? Óh, az az ostoba Gyuszi. Mindjárt
362 IV | már ki árulta el? Óh, az az ostoba Gyuszi. Mindjárt
363 IV | titkot árult el!~– Ezek az ő titkai, nem a mieink.~–
364 IV | lovag, nagyot ütve öklével az asztalra. – Teringettét!
365 IV | benső titkokat árult el az ellenséges tábor előtt;
366 IV | hogy keblére ölelve tartja az elítélendő gonosztevőt,
367 IV | két piros orcáját, azzal az intéssel bocsátja el, hogy
368 V | V. Hogy jut az ember a legelső kanászkalaphoz?~„
369 V | neki minden gazdagsága az istenadta föld.~Az igaz,
370 V | gazdagsága az istenadta föld.~Az igaz, hogy biz ezzel igen „
371 V | igen „földhözragadt” úr az ember; de egyébhez azután
372 V | ragadva. És végtére, ha az egész esztendei aratást
373 V | esztendőben megint csak kikel az új vetés; s ha egy évben
374 V | s ha egy évben mosolyog az ég a földművesre, jó termés
375 V | kölcsönadott tőkétől.~Hozzá még az a szerencse, hogy éppen
376 V | vetéséről a férgeket, s az övékére utasítom. Mondtam
377 V | rendében legyen.~– El van már az végezve, tessék megnyugodni
378 V | mikor kedvenc étele van az asztalon, azzal az indokolással
379 V | étele van az asztalon, azzal az indokolással szokta magát
380 V | micsoda mozgalmas időszak az a takarítás; cseléd és gazda
381 V | gyújtani.~Nem így van ám az a míveltebb világban.~Ahol
382 V | míveltebb világban.~Ahol sok az ember, válogatni lehet a
383 V | kicsépli, fel is méri, amivel az óhitű táblabíró egy hétig
384 V | remekül van berendezve, hogy az egész függetlenné van téve
385 V | uramnak legjobban izzadt az üstöke, az inspektor úr
386 V | legjobban izzadt az üstöke, az inspektor úr porcelánpipáját
387 V | Egy öreg paraszt jön be az udvarra, s kérdezősködik
388 V | cselédtől, hogy merre van az inspektor úr. Az mutatja
389 V | merre van az inspektor úr. Az mutatja neki, hogy ott ül
390 V | jószívű „adjon Istennel” az inspektor úrhoz.~– Talán
391 V | herbateát iszik? Jó is biz az, mikor az embernek hasrágása
392 V | iszik? Jó is biz az, mikor az embernek hasrágása van,
393 V | Mondja röviden! – riad rá az inspektor.~Persze, mintha
394 V | inspektor.~Persze, mintha az nem sorjában jönne.~– Hát
395 V | bajom? – kérdi erre bámulva az inspektor.~A jámbor vállat
396 V | Mit akar kend? – rivall rá az inspektor.~A vadember nem
397 V | meg gerebléje is.~– De hát az ördögbe is, mi közöm nekem
398 V | hetfőhöz egy hétre kezdünk csak az árpához, azután a búzához,
399 V | vagy tokány; este kétféle, az egyik hús; ozsonnára füstölt
400 V | virág; ami meg rész, hát az minden kilencedik mérő a
401 V | felugrott a padról, odaugrott az alkudozó félhez, megkapta
402 V | Elmegyek én. Azért nem kell az embernek az apja lelkét
403 V | Azért nem kell az embernek az apja lelkét szidni! Csendes
404 V | dobni a kapun! – parancsolá az inspektor a cselédeknek.
405 V | tanulnám először, hogy mi az ára egy parasztnak.~Attól
406 V | tartania, hogy még egyszer az a paraszt visszajöjjön az
407 V | az a paraszt visszajöjjön az udvarába, mert azt ugyan
408 V | parasztzsarolás ellen.~Volt az uradalomnak annyi cselédje,
409 V | uradalomnak annyi cselédje, hogy az maga egy kis divízió; aztán
410 V | Garanvölgyi kaszásai már az ötödik napot izzadták a
411 V | míg beállítá a barázdába. Az volt a szerencse, hogy addig
412 V | szabályszerűen kattogtak, s az egymásba kapó ollóvasak
413 V | a kalap alatt, így szólt az igazgatóhoz:~– Kegyelmes
414 V | ott is levagdalta ugyan az árpának a fejeit, de a repce
415 V | A furfangos gépnek pedig az a sajátos belszervezete
416 V | nekiindultak, s ha olyankor aztán az a bolondos kettős golyó
417 V | körülforogni, akkor azután ment az a gép magától még azontúl
418 V | húzzák a szekeret, hanem az tolja őket. A meklenburgi
419 V | jut, éppen olyan haragos. Az első lökés után nekilódult
420 V | után nekilódult először az egyik, azután a másik, s
421 V | s vitték sebesen lefelé az ördögmalmot.~– Állítsd meg! –
422 V | négy ember négyfelé hullott az első pillanatban; maga Konrád
423 V | két kézzel a súlykereket, az aztán feldobta őt a levegőbe,
424 V | csaknem egyszerre értek el az akadályhoz, a lejtőt bevégző
425 V | oda; s minthogy ő végre az akadályt átugrani nem tudta,
426 V | beütött repceveszedelem alatt az ő három gondviselőjük nem
427 V | jön a tisztilakra Kristóf, az egyik disznóőr, jelentve,
428 V | disznóőr, jelentve, hogy az éjjel, hogyan, hogyan nem,
429 V | van rend és törvényszék az országban, hogy ily vakmerő
430 V | hatszáz angol mérföldre az utolsó emberlakta földtől.~
431 V | esti hét óráig, amidőn is az ügyvédi információk háborítatlanul
432 V | háborítatlanul folyhatnak. Az egyes tárgyak közötti időszüneteket
433 V | Akit egyszer megfogott; az aztán az ő foglya, az meg
434 V | egyszer megfogott; az aztán az ő foglya, az meg van kötözve,
435 V | megfogott; az aztán az ő foglya, az meg van kötözve, az le van
436 V | foglya, az meg van kötözve, az le van láncolva, az el van
437 V | kötözve, az le van láncolva, az el van ítélve ennyi meg
438 V | játszótárs iránt kivált az olyan iránt, aki mindig
439 V | adatokkal, amikkel kimentse az alibit, ha egy órával későbben
440 V | Igen. Ön képviseli ott az építőmérnököt. A bizottmány
441 V | sem láttam.~Ott volt biz az hetedmagával doktor Grisáknál,
442 V | így egy harmadrészt még az anyagszereken is megtakaríthatni.~
443 V | kell is kezdeni, ki veszi az embereket elő?~– Igaz. Adutt!
444 V | adutt! Ide azzal a tízessel! Az utolsó ütés is az enyim.
445 V | tízessel! Az utolsó ütés is az enyim. Kivagyok! Ön, barátom,
446 V | nyolcas.~– Kinőheti még az magát – biztatá őt a doctor
447 V | őt a doctor juris, kinek az első osztásra négy kilenc
448 V | négy kilenc akadt a kezébe, az egyiket mindjárt kihítta,
449 V | sohasem jönnek meg.~– Vajon az értesítés felment-e már
450 V | együtt. Ugyan kérem, mi volt az első ütés?~– Tessék valamennyi.
451 V | Azt én nem tudom. Pajtayné az én kliensem. Ő így kívánja
452 V | nem tudja senki, hogy ki az a Straff?~– Belles musicus.
453 V | szerelemféltés dolgozik az ifjú özvegynél.~– Az ménkű
454 V | dolgozik az ifjú özvegynél.~– Az ménkű dolog. Hanem azt bámulom,
455 V | Hanem azt bámulom, hogy ön az utolsó kártyát rám hagyta.
456 V | Ejnye terringettét! Egy ütés az enyim, a többi oda való.~–
457 V | ismét osztott.~– Apropos. Az öreg Ankerschmidt írt ma
458 V | ügyes fickók lehettek.~– Az az ideája van az öregúrnak,
459 V | ügyes fickók lehettek.~– Az az ideája van az öregúrnak,
460 V | lehettek.~– Az az ideája van az öregúrnak, hogy szeretné
461 V | hatvanöt, hetvenkilenc, az öné nyolcvankettő. Itt van
462 V | itt hiba van.~– Mi lehetne az?~– A bélyeg nem elegendő.~–
463 V | A bélyeg nem elegendő.~– Az lehetetlen. A 12 sertés
464 V | sertésekről van szó: azoknak az ára legalább 40 forint.
465 V | Bräuhäusel úrnak.~– Kérem az Ankerschmidt ügyét rögtön
466 V | rögtön tárgyaltatni, mert az öregúr nagy lármát tud csapni.~–
467 V | Másnap ismét így folyt az értekezlet, azzal a lényeges
468 V | megsínyleni.~Igaz ugyan, hogy az utolsó játszma vége felé
469 V | szomjasok.~– Ne lehessen az – felelt a palócok vezére –,
470 V | el legyünk már szegődve az egész aratásra.~Semmi ígéret
471 V | lehetett állapi.~És ezen az általános izzadás napjain
472 V | malacok származtak, akik miatt az ő repcéje most takarítatlan
473 V | Garanvölgyi kondását megszólítsa az utcán, ki az erdőről akkor
474 V | megszólítsa az utcán, ki az erdőről akkor terelte haza
475 V | vetve, feddő hangon tanítá az új földesurat helyesebb
476 V | csúnya zsiványság volna az, ha valaki „azalatt” lopna
477 V | tetette, s odaakasztotta az íróasztala fölé, hogy mindig
478 V | következni.~– No még ez kell. Az egész termés háromnegyede
479 V | mezőn boglyába rakva; ha azt az eső kinn éri, vége van;
480 V | senki sem segít. Hozzá még az is, hogy a repcetermésre
481 V | humorral.~– A bizony. Elég kár az; már most még eső is talál
482 V | pedig bizonyosan lesz, mert az én térdem azt mindig megérzi,
483 V | hát egy golyóbist leltem az útban; azt én betettem a
484 V | barometrum.~– Így van biz az, de hát ki tehet róla?~–
485 V | fatális bajban van. Ha még az eső is itt éri a termést,
486 V | eső is itt éri a termést, az egész semmivé lesz; ő aztán
487 V | ő aztán azt mondta, hogy az nagy kár volna, és parancsolatot
488 V | hogy ami a mezőn elvész, az az egész országnak kár.~
489 V | hogy ami a mezőn elvész, az az egész országnak kár.~Mondott
490 V | országnak kár.~Mondott biz az még valamit mást is, de
491 V | kezét Kampós uramnak; amit az, miután meggyőződött róla,
492 V | Velük együtt megérkezett az esős idő is; igazat adva
493 V | Maxenpfutsch előtt, hogy ezen az áron egyenesen Angliából
494 V | volna sertéseket hozatni az ellopottak helyébe.~A visszabocsátott
495 V | Maxenpfutsch úrnak nem tetszett az a beszéd. Jól van. Ha a
496 V | magánbuzgalomból veti magát az elejtett tárgynak utána,
497 V | váratni. Egy este beállít az inspektor úrhoz egy derék
498 V | csüggött alá, karjára pedig az ólmos cifrázattal ékesített
499 V | kanászostor volt feltekergetve. Az egész alakon látszott, hogy
500 V | akarnék szólani azok végett az elveszett józsírból való
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2292 |