Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
lottél 1
lóvá 1
lovadat 1
lovag 112
lovagé 1
lovaggal 1
lovaghoz 2
Frequency    [«  »]
115 fog
115
113 éppen
112 lovag
111 mely
109 be
108 vagyok
Jókai Mór
Az új földesúr

IntraText - Concordances

lovag

    Fezejet
1 I | szomszédommá hogyan lett.~– A lovag úr „szívességnek” kívánja 2 I | röviden, uram. Kliensem, lovag Ankerschmidt, megszerezvén 3 I | teljhatalommal vagyok felruházva a lovag úr által; …de az ördög vigye 4 I | hazamenni és megmondani a lovag úrnak, hogy én azt a rongyos 5 I | akadt össze; neki pedig a lovag azt adta megbízásul, hogy 6 II | is költözött Ankerschmidt lovag családja, egy katonás tartású 7 III | és családja~Ankerschmidt lovag, mint vértes őrnagy, több 8 III | birtokrészekhez jutni.~A lovag nem is az az ember volt, 9 III | nemigen sokat tudott meg a lovag, csak később fedezte fel 10 III | táblabíró lakik, aki valamely, a lovag által fel nem fogható törvénykezési 11 III | jár és útban nincsen.~A lovag még 48 előtt özvegyen maradt, 12 III | ebédeljen velünkmondá a lovag, kinek szigorú arca, katonás 13 III | jószívűségéhez folyamodnia. Midőn a lovag elé lép, midőn meghajtja 14 III | Tudom, tudomszólt a lovag, kurtán végét szakítva az 15 III | nők pillantásait sejti.~Lovag úrszólt a boldogtalan, 16 III | ezrednél szolgált ön? – kérdé a lovag gyanús orrhordozással.~– 17 III | mondjon ön! – kiálta közbe a lovag, türelme fogytán. – Tizenkét 18 III | csendesen missz Natalie.~A lovag nem volt ilyen nagyon meghatva. 19 III | kiálta fel indulatosan a lovag, kit a jövevény elismerő 20 III | szondírozhatá a jövevény a lovag kedélyét, hogy ott igen 21 III | szándékoznak…~Ankerschmidt lovag hevesen ugrott fel helyéről.~– 22 III | saját termeikbe vonultak; a lovag pedig átvezette vendégét 23 III | észre, hogy Ankerschmidt lovag, amikor ő legjobban magyarázná 24 III | aki legjáratosabb ottan. A lovag még délutáni álmát aludta, 25 III | szabadult el? – kiálta a lovag, felszökve a pamlagról. – 26 III | felszökve a pamlagról. – Uram, lovag úr, ez túlmegy minden mértéken. 27 III | Innen? Tőlünk? – kérdé a lovag elbámulva. Micsoda levél 28 III | a katona! Minden íz egy lovag, minden íz egy hős. Engedje 29 III | fogok odamenniszólt a lovag mogorván, s indult kardját 30 IV | fáradozott, midőn Ankerschmidt lovag kardja megcsörrent az ajtó 31 IV | megcsörrent az ajtó előtt.~A lovag fejéből az úton kissé kipárolgott 32 IV | szokott elintézni.~– Tudom, lovag úr, de azt is tudom, hogy 33 IV | állta oly sietséggel, hogy a lovag már egyelőre azt képzelte, 34 IV | tudomása.~– Hogyan? – szólt a lovag elkomorodva. – Tehát mégis 35 IV | megnyugodott.~Ankerschmidt lovag pedig ezalatt otthon tartá 36 IV | a haditörvényszék elé a lovag úr magányszobájába.~Rettenetes 37 IV | személyben Ankerschmidt lovag maga.~Nagyobb ünnepélyesség 38 IV | Eliz kisasszony! – dörgé a lovag. – Maradjon ott, ahol áll. 39 IV | Hallgatás! – kiálta Ankerschmidt lovag, nagyot ütve öklével az 40 V | végét.~Például Ankerschmidt lovag gazdasága mindjárt oly remekül 41 V | Maxenpfutsch Vendelin, a lovag jószágának igazgatója, igen 42 V | információért a bíróságnál 9 Ftlovag Ankerschmidtnek.~No, azt 43 V | expensnotái” közé Ankerschmidt lovag részére, mint nem tudom 44 V | Hála Istennekfelelt a lovag keserű humorral.~– A bizony. 45 V | lehetszólt engedékenyen a lovag.~– S azóta a térdem barometrum.~– 46 V | neki, hogy Ankerschmidt lovag nem feledékeny ember.~Csak, 47 V | számla, melyet Ankerschmidt lovag szó nélkül kifizetett, és 48 V | a beszéd. Jól van. Ha a lovag úr ilyen sottise-okat mond: 49 V | a yorkshire-iek. Lesz a lovag úrnak öröme, ha megtudja, 50 V | is nevették.~Ankerschmidt lovag maga nevetett rajta legjobban, 51 VI | asztalán, melyen Ankerschmidt lovag nevét olvasá, nehány plajbászvakarítással, 52 VI | melyből az sült ki, hogy a lovag úr délután öt órakor el 53 VI | Grisák, helyet foglalva a lovag úr mellett.~– Bravó, hát 54 VI | fel, mint folyamodás, a lovag által pártfogolva; holott 55 VI | letisztáztatni. De csalódott. Amint a lovag végigolvasta a fogalmazást, 56 VI | nem lehetett megmenteni. A lovag úr kezébe fogta, s azt többé 57 VI | véletlen.~Azzal megfogta a lovag a doktor karját, s tolta 58 VI | győződve afelől, hogy a lovag hamarább le fogná őt hajítani, 59 VI | háziasszonytól. Az kikíséri őket. A lovag állhatatosan ülve marad, 60 VI | ugyan megtetszett itt.)~A lovag hozzáfogott, hogy rumot 61 VI | kimondva – szólt Ankerschmidt lovag –, én intézkedni akarok, 62 VI | asszonyi hang hallhatásaért.~A lovag csak kavargatta csészéjében 63 VI | összehajtá, s visszatette a lovag elé. És azzal hideg hangon, 64 VII | Straff csakugyan ott maradt a lovag családjánál, zongoratanítói 65 VII | vadászt magával vitte a lovag) már tizenegy órakor (staatsvisit 66 VII | Derék kisfiú! Hisz ez a lovag úr kastélyából való cseléd.”~ 67 VII | Mármost mit csináljon a lovag ezzel a folyamodással a 68 VII | alatt van?~És akkor aztán a lovag nem bírta elhatározni magában, 69 VII | közleni valója van velem?~– Lovag úrszólt a missz baljóslatú 70 VII | örvendeni kezdett a hazaérkezett lovag láthatásán, aminek azonban 71 VII | meg kellett állni, mert a lovag a kezét is kinyújtotta, 72 VII | Zsinórra a kéz! – ordíta a lovag, mikor látta, hogy ez esküdni 73 VII | kiabált türelmetlenül a lovag; mire Straff csakugyan jónak 74 VIII | szél azt a port, amit a lovag hintaja vert fel a falu 75 VIII | Sietnünk kellett, mert a lovag úr elutazott.~– Értesülve 76 VIII | missz; mindent. Hogy a lovag úr őt házából kiutasítá 77 VIII | semmi más, mint az, hogy a lovag úr észrevevé, miszerint 78 VIII | tett, hamis értelemben, a lovag úr előtt. Ő a házában szőtt 79 VIII | tisztában áll előtte. A lovag neje neki, mint egykori 80 VIII | hagyományozott, úgy, hogy amíg a lovag házánál van, addig annak 81 VIII | kétszeresen kell vigyázni, mikor a lovag úr nincsen itthon.~Eliznek 82 IX | ismert.~Ez volt Ankerschmidt lovag.~Ankerschmidt azt képzelte, 83 IX | nyers hangon a fogolytól. A lovag ezúttal katonai egyenruhát 84 IX | Teringettét! – dühönge a lovag úr, a pipaszárat ívvé hajtogatva 85 IX | erélyesen volt mondva, s a lovag úr oly sokat ígérő módon 86 IX | szolgáltatni.~Odahajolt tehát a lovag úr füléhez, s bizalmas suttogással 87 IX | vagyok az oka.~Ankerschmidt lovag haragja annál jobban nőtt, 88 IX | hozzá, hogy Ankerschmidt lovag abban a percben, amidőn 89 IX | lesegíteni a leszálláskor.~A lovag úr indulatosan utasítá el 90 IX | kimenetelét, látva hogy a lovag szép csendben jön a karjára 91 IX | hangzott Ankerschmidt lovag szava. A lyánka visszadugta 92 IX | Engedte menni.~Ankerschmidt lovag tudta már Aladár megérkeztét, 93 IX | lesz-e Aladár számára a lovag úr.~Ezen pedig át kell esni, 94 IX | köszönni való rajtaszólt a lovag nyers hangon, széket mutatva 95 IX | mondja meg önszólt a lovag, bizalmasabb mosolygással –, 96 IX | csak nem lett ön máltai lovag? Fiatal, harmincéves ember. 97 IX | dicséretét, Ankerschmidt lovag oly módon iparkodott magának 98 IX | szitkozódék mérgesen a lovag –, te ugyan a nyakamba imádkoztad 99 IX | Haragszom! – szólt mogorván a lovag.~– No hát ne haragudjál100 IX | vánkosokon látta Ankerschmidt lovag fekünni betegen, eszméletlenül, 101 IX | nem alszik.~Ankerschmidt lovag és kisebb leánya felváltva 102 IX | fáradságot. Biztosító a lovag urat, hogy csak menjen haza, 103 XIII | naptól fogva Ankerschmidt lovag bárhová távozott volna is 104 XIV | önnel.~Azzal megszorítá a lovag kezét, s puskáját szíjra 105 XIV | visszatekintett, s kezével újra inte a lovag felé. Akkor azután ő is 106 XIV | siessünk! – nógatá kocsisát a lovag, s folyvást aggódva nézte 107 XIV | viszi – feddé az ifjút a lovag úr –, hogy még a nevét sem 108 XIV | beszéljen, errőlsürgeté őt a lovag, kit éppen csak leánya érdekelt.~– 109 XV | Tenger biz ezszólt a lovag, széttekintve a sík víz 110 XVI | én kedves fiammal.~– Ohó, lovag uram! – szólt Garanvölgyi – 111 XVII | tanúi vannak, Ankerschmidt lovag és Garanvölgyi Aladár urak; 112 XVIII| napokban jegyzé el Ankerschmidt lovag egyeden báj- és szellemdús


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License