Fezejet
1 I | ergo sum.” (Gondolkozom; tehát vagyok.)~Tehát, ha „non
2 I | Gondolkozom; tehát vagyok.)~Tehát, ha „non cogito”, akkor „
3 I | világon, amik félig növények; tehát – vegetáljunk!!!~Ilyenforma
4 I | kedvünket minden oldalról!)~Tehát bizony csak truditur dies;
5 I | többet kontribuál.~– Jól van. Tehát nem fogok több bort inni.
6 I | ott lesz a sas.~– Jól van, tehát nem fogok többet kártyázni; –
7 I | monda Garanvölgyi Ádám –, tehát ezentúl nem vadászom és
8 I | monda rá az öreg szittya –, tehát ezentúl itthon maradok a
9 I | jó – monda Garanvölgyi. – Tehát ezentúl nem megyek ki a
10 I | hát legyen meg ez is. Tehát ezentúl nem fogok pörlekedni.~
11 I | magyarázatokra is készen volt.~– Tehát nem méltóztatik még értesülve
12 I | Járatja biz a kakukk.~– Ah, tehát nem? Kár nagyon. – És itt
13 I | bélyegpapírra írni nem akart, tehát testvére özvegyénél levő
14 I | elébbre kerülni. Menjünk tehát az irodámba.~S vezette aztán
15 I | doktor úrral szemben.~– Tehát röviden, uram. Kliensem,
16 I | elmúlt a nevető kedve.~– Nos tehát mit gondol, uram, mennyiért
17 I | kap fáradsága jutalmául, tehát az ügy nagyon sürgetős volt.~–
18 I | Jó, uram, megmondom. Tehát utolsó és megmásolhatatlan
19 II | ezt most megmagyarázni.~Tehát, amint e rubrikát átfutná
20 II | gonddal volt tele a feje.) Tehát igenis, 1848. szeptember
21 III | az eleven vízérre talál.~Tehát odább ásott.~– Garanvölgyi
22 III | aki ezt nem sejtette.~– Tehát annyival nagyobb a sérelem!
23 IV | mondtam, hogy „lehet”.~– Ah. Tehát miért nem a régi magyar
24 IV | szólt a lovag elkomorodva. – Tehát mégis volna benne valami?~–
25 IV | egyedüli fegyverzet. Most tehát újra felakasztá régi helyére
26 IV | minthogy leányod vagyok, tehát – megcsókolsz érte! – vágott
27 V | meg lehet bízni.~Már most tehát rajta!~A gép megindult általános
28 V | szembesíteni velük. Már most tehát a vadászok is beszólíttattak.~–
29 V | nagy kár lesz bennök. Ha tehát méltóságod elfogadja, a
30 V | Annak is csak a fele.~– Tehát tíz forintig elég?~– Untig.
31 V | tíz forintot kockáztat.~– Tehát kendre bízom a többit. Ha
32 VI | mint házasságot ekzekválni.~Tehát jogalap van.~De ok is van
33 VI | méltóságosan” lehet élni.~Tehát ok is van.~És végre kedvező
34 VI | hallottunk említtetni.~Már most tehát tudjuk igazi nevét.~Tehát
35 VI | tehát tudjuk igazi nevét.~Tehát az ál-Petőfi és a többi,
36 VI | cseresnyét magostól ettem meg. Tehát csak iparkodjék, én megvárom,
37 VI | akarnak menni.~– No ez derék, tehát ismét egy úton megyünk.~
38 VII | Az ó kastély környékén tehát akkorát nőhetett a fű tavasztól
39 VII | valamit.~A corpus delicti tehát okvetlenül itt „loco” maradt.~
40 VII | rejtekhelyek képzésére. Azok tehát egyenkint szétszedettek,
41 VII | bizony igaz.~Nosza feltörték tehát a pecsétet, felnyiták a
42 VII | mivelhogy az öccse írta: tehát azt parancsolá, hogy dugjam
43 VII | értett, hogy:~– Eszerint tehát nem vagyok többé fogoly?~
44 VII | inte, hogy fel van oldva.~– Tehát fel vagyok oldva minden
45 VII | Értelek, szót fogadok.~– Tehát soha nálam vagy nevelőnéd
46 VII | rá szigorún felügyelni.~(„Tehát mégis meglakolt a kis lázadó” –
47 VIII | mondá, hogy „az igaz”.~– Tehát beszélhetek a kisasszony
48 VIII | sipogá, hogy mind úgy van.~– Tehát jól van, missz. Mármost
49 VIII | ezidáig bizonyára nem értett. Tehát ötezer forintot kap, ha
50 VIII | festőállványához ülhet.~Ah, tehát éppen grátia! Eliznek szenvedélye,
51 IX | értetted?~– Igenis értettem.~– Tehát aszerint tégy.~Eliz ezzel
52 IX | mindent a legjobb időben.~Vevé tehát sátorfáját, s a szobaleánynak
53 IX | önökre, hogy nincs idehaza.~– Tehát azt hiszi doktor úr, hogy
54 IX | mondtam, hogy hiszem.~– Tehát miért szerencse ránk nézve,
55 IX | a legközelebbi teendő.~– Tehát azt hiszi, doktor úr?~–
56 IX | páciens dolga a bizalom.~– Tehát azt éppen nem hiszi doktor
57 IX | hogy feldarabolja. Felkelt tehát a causeuse-ről, s lekötelező
58 IX | Parancsára állok.~– Jól van. Tehát parancsolom önnek, hogy
59 IX | kellemes hírrel lepi meg:~– No, tehát Garanvölgyi Aladár kiszabadult.~
60 IX | engemet hagynia? Az apját!~Tehát Eliz mentegeti a nénjét,
61 IX | Jól van; mondja tovább.~– Tehát az az úr azóta nálam járt,
62 IX | kötelezi Straff úr.~– Ah, tehát így kap 20-at 5-ért? S micsoda
63 IX | de nem „kibékülni”.~– Tehát méltóztatik „amnesztiát
64 IX | szolgáltatni.~Odahajolt tehát a lovag úr füléhez, s bizalmas
65 IX | róluk többé hallani!~Ah! Ez tehát mégis talált.~– Doktor úr,
66 IX | hogy miként utaznak tovább.~Tehát Ankerschmidt egészen így
67 IX | levél. De bizony van. Azt tehát magához vette és vivé haza.~
68 IX | szeretném.~– No, ennek örülök. Tehát az első asszónál mégis én
69 IX | Grisák Corinna ügynöke, tehát egyenesen azt kereste fel.~
70 IX | Aladárt, beleegyezve, hogy tehát egyszerűen cseréljék ki
71 IX | visszaszökik a férjéhez.~– Tehát nem bánod? Írhatok dr. Grisáknak,
72 IX | helyében, alig hinném.~– Tehát megengeded, hogy ide fogadhatjuk.
73 IX | Tökéletesen. Azon ember tehát pört akar indítani, hogy
74 IX | beszéljek?~– Nagyon kérem.~– Tehát én megvallom őszintén, hogy
75 IX | ellene semmire mehetni.~– Tehát kell, hogy megvegyük tőle
76 IX | procent remunerációt adni. Tehát húszezer forintnál kétezer
77 IX | negyvenezret fog kérni, tehát elővigyázatból még egy negyedik
78 IX | minden szolgálatra készen.~– Tehát legelébb is egy okmányt
79 IX | versenytere. – A vevényt tehát atyja honn nem létében Hermine-nek
80 IX | kinyitni, hogy berepüljön.”~„Tehát csak az a kérdés még: vajon
81 IX | volt határozatot hozni, tehát a sors kegyeskedett segítségére
82 XIII | mentében tetszik építkezni; ő tehát azért küldött engemet ide,
83 XIII | ajánlatot, s elfogadta.~Tehát a szomorú nyírfák alatt!~
84 XIV | az egész levelet olvasni. Tehát: „Kedves bátyám. A Tisza
85 XIV | meggyőződni a baj felől. Tehát tessék körülnézni.~– Fogadj
86 XIV | minket önt ki a Tisza.~– Tehát eszerint mi most mind a
87 XIV | őreim feltartóztatták?~– Ah, tehát azok őrök lettek volna?
88 XIV | legkésőbben fog eljutni az árvíz.~Tehát vissza ugyanazon az úton,
89 XIV | visz minket, hol mi azt. Tehát, uram, ha van önnek kedve
90 XIV | messziről került elénk, tehát minél távolabb, annál régibb
91 XIV | aztán mind itt rekedtünk. Tehát előbb, uram, ha megengedné,
92 XIV | leánya érdekelt.~– Igenis. Tehát mondám, hogy azok bizonyosan
93 XIV | ledűl, kirabolhatják. Innen tehát minden szekrényfélét, ami
94 XV | vizet, pedig rajta jöttem.~– Tehát éhes is vagy? A vacsora
95 XV | vendégek híva vannak.~Jól van, tehát essünk át ezen is.~Az öregúr
96 XV | elfelejtett, veszendő fogolyért.~Tehát ez a kéz, ez a szív volt
97 XV | nem enged magára találni? Tehát nem akik úgy mosolyognak
98 XV | kompromittálni nem akarja. Este tehát kijelenté bátyja előtt,
99 XV | hogy várt reá.~– Kegyed tehát már indul? – szólt jobbját
100 XV | Jó – szólt Aladár. – Tehát itt maradok egy hétig.~–
101 XVII | megesküdtek volna rá: én tehát meghalok és vallomásomat
102 XVIII| akik sohasem tévedtenek.~Tehát egy szép napon elhatározá
103 XVIII| vissza fogja kapni jószágait.~Tehát eszerint:~„Kedves Aladár!~
104 XVIII| lehet gavallér és gentleman.~Tehát Straff úr, régi ismerősünk,
105 XVIII| vizsgálni és értesíteni, tehát szóljanak a lezárt ajkak.~
106 XVIII| megkörmölheti útközben! Tehát ő elárulna engem? Velem
107 XVIII| szívvel vevé a leveleket. Tehát mind az öt sietett válaszolni.
|