Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
jókedvvel 2
jóknak 1
jókor 12
jól 107
jólesett 2
jólesik 1
jóllétével 1
Frequency    [«  »]
111 mely
109 be
108 vagyok
107 jól
107 tehát
106 semmi
103 annak
Jókai Mór
Az új földesúr

IntraText - Concordances

jól

    Fezejet
1 I | Ádám erre azt mondta:~– Jól van. Nem fogok dohányozni 2 I | annál többet kontribuál.~– Jól van. Tehát nem fogok több 3 I | azokon is ott lesz a sas.~– Jól van, tehát nem fogok többet 4 I | jóllétével nem egyező célokra.~– Jól vanmonda Garanvölgyi 5 I | flagranti „betretoltatott”.~– Jól vanmonda az öreg szittya –, 6 I | tornáca előtt, abból egy jól táplált egyéniség lépett 7 I | az a romnak induló épület jól meg lenne fizetve.~– Tizenkétezer 8 II | kérdezősködés nélkül is jól sejtette, hogy a rubrikátus 9 II | feladta az atilláját, s ugyan jól járt vele, mert amint a 10 II | ahol fenyő sincs. Hanem hát jól van no. Hiszek én mármindent”, 11 II | sem. Hanem hát, ha olyan jól emlékezik rám az ön rejtélyes 12 II | mondá nagy maláciával~– Jól van, édes Kampós, hát csak 13 II | kezdett magához téregetni, s jól mérlegre vetvén a hallottakat, 14 II | sövényzi körül, arca piros, jól táplált; fekete haja homlokközépen 15 III | alföldi városait, s akkor igen jól érezte magát itten.~Következtek 16 III | megölve. – És itt a bujdosó jól dresszírozott szemeiből 17 III | keresztül menj.~Richárd mindent jól látott és hallott.~Amint 18 III | ráparancsolva a kis kölyökre, hogy jól elrejtse magát, míg ismét 19 III | miben töri a fejét! No, de jól van. Ez nem árt semmit. 20 III | kétségtelen az explózió!~Ezek jól összekerültek.~A hadastyán 21 IV | szerencsét?~– Ön tudja azt jól; ön engemet megbántott.~– 22 IV | velem annak tartalmát.~– Jól vanszólt Garanvölgyi, 23 IV | Persze az a hamis ember tudja jól, mert előtte rejtettem a 24 IV | akartam beadni, mert igen jól hord, aztán reméllettem, 25 V | szépen ígért, a repce is jól beütött, ez a megfordított 26 V | pedig ment szép flegmával.~– Jól van, jól, no. Megyek én 27 V | szép flegmával.~– Jól van, jól, no. Megyek én magamtoól 28 V | nem tetszett az a beszéd. Jól van. Ha a lovag úr ilyen 29 V | szorgalmasan megviselt papirost, jól megkopott pecséttel a közepén, 30 VI | nem fiatal ember már, de jól bírja magát. Komolyan házasodni 31 VI | ki lehet ő.~Tudja nagyon jól, hogy az azőFellegormi 32 VI | nagy gazdaságát, amit a jól képzett fiatalember igen 33 VI | jegyese fogva van. Én tudom jól. Mégpedig olyan hosszú időre, 34 VI | törvényes ember, aki mindent jól tud. Nem tudta lebeszélni 35 VII | minőségben. Mint tudjuk, igen jól tudta játszani a zongorát 36 VII | elébb körülnézett, hogy jól be vannak-e vonva az ablakokon 37 VII | vette elő, azt nem lehetett jól észrevenni. A szekrényke 38 VII | nagy praktikus talentum, jól tudá, hogy a kemencék, kályhák, 39 VII | Bräuhäusel úr, méregtől veresen, jól látva, hogy így levelenkint 40 VII | bánatának szemléleténél, jól gyümölcsöző kegyelmezésben 41 VII | rakják össze, s aztán mindent jól bezárjanak, a kulcsokat 42 VII | hirtelen nyakon ragadta, jól felpofozta, s megtépte az 43 VII | gombóckás leves. Ez a szakács jól látszik tudni, hogy milyen 44 VII | könyvekben sokszor olvashatni.~– Jól van! Korcsmáros! Töltse 45 VII | komiszárus?~(Pedig tudta jól, hogy kasznár.)~És azután 46 VII | vizsgálati állapotba.~– Jól van; örülök, hogy szerencsém 47 VII | is csak így szereztem.~– Jól van. Mármost olvassa méltóságod 48 VII | indulatai által ragadtatni.~– Jól van jól, majd erről máskor 49 VII | által ragadtatni.~– Jól van jól, majd erről máskor filippikázunk; 50 VII | itt?~– Én.~– Azt nagyon jól tetted és nagyon rosszul. 51 VII | tetted és nagyon rosszul. Jól tetted arra nézve, aki fogoly, 52 VII | mégy.~– Nem megyek.~– Így, jól van; már most kelj fel és 53 VIII | hogy mind úgy van.~– Tehát jól van, missz. Mármost az a 54 VIII | boldogságomnak könnyeit.~– No, így jól van, missz. Már így helyesen 55 VIII | ráért Hermine-nel a tervet jól kifőzni. Hermine gondoskodni 56 VIII | fejszámvetést. Minthogy ma jól viselte magát, mehetett 57 VIII | a delnő, kísérője karját jól megcsípve –, én nem tudom, 58 IX | alusznak.~A madárka feje igen jól sikerült. Szinte látszik 59 IX | hogy másnak mi fáj, mi esik jól.~„Tudod, mennyire szerette 60 IX | pedig nem állt arcához jól a kacagás, mert igen nagy 61 IX | visszariasztónak az ajánlatot. Ha jól veszi az ember, a missz 62 IX | uram, – dede akar-e ő?~Jól vagyunk már.~– Azt bízza 63 IX | fekhelyéről.~– Parancsára állok.~– Jól van. Tehát parancsolom önnek, 64 IX | visszanyeri?~– Ah, hiszen olyan jól ápoltak itten.~– Bizony, 65 IX | tudom, Maxenpfutsch úr oly jól hiszi befektetni, hogy abból 66 IX | Bizony az.~– Az én leányom! Jól van; mondja tovább.~– Tehát 67 IX | Doktor úr azt mondá, hogy jól van jól, csak most már tessék 68 IX | azt mondá, hogy jól van jól, csak most már tessék hazamenni.~ 69 IX | fejecskéjét az ajtón.~– Jól vanszólt tréfálózva Ankerschmidt. – 70 IX | feljössz Pestre, milyen jól mulatunk. Itt a sok szép 71 IX | visszadobta a levelét, s jól összeszidta hozzá, s hazakergette 72 IX | saját maga beszél le, igen jól történik. – Ritka eset, 73 IX | elvesztettük nagy hivatalunkat, jól van, hazamentünk szántani, 74 IX | Ankerschmidt látta azt jól.~– De már most mondja meg 75 IX | ide többet.~Az pedig igen jól történt, hogy e találkozás 76 IX | asszonyság, ami neki igen jól illett. Ezt Rachel sem csinálta 77 IX | beleegyezel, hogy ide fogadjuk?~– Jól van, jól; nem bánom. De 78 IX | ide fogadjuk?~– Jól van, jól; nem bánom. De meglásd, 79 IX | bizonyos szegény asszonyodat. Jól van no; hazajövök kilenc 80 IX | már tréfálni sem lehet? Jól van no, csókolj meg szépen, 81 IX | hagyja el! Ön tudhatja jól, hogy ha az ember a doctor 82 IX | számítottam. Tudom én azt jól, hogy ennek ígykellkövetkezni. 83 IX | őrá kell azt hagyni, majd jól lesz minden.~– Óh, ha még 84 IX | kedélyesen mosolyogva, midőn jól kimulatta magát –, ha ön 85 IX | elvégre a két testvér olyan jól tudta a titkot, mint maga 86 XIV | vagy túl?~– Innen.~– Akkor jól van. Nem mondaná meg becsületes 87 XIV | kallózuhogástól?~– Óh, igen jól. Az úgy hangzik, mintha 88 XIV | Ankerschmidt kezét.~– Uram, most jól hallom a harangszót. Ez 89 XIV | maga a hajóskapitány.~– Jól van, uramszólt az öreg –, 90 XIV | tornyát?~– Nem. De azért jól ismerem az utat. Sötét éjjel 91 XIV | vadórság miatt.~A nap jól lehaladt már, mire Aladár 92 XIV | rendetlen futkosó cselédet jól lehordva, megparancsolá 93 XV | magammal hoztam.~– Azt ugyan jól tetted; a leánya agyonsírja 94 XV | a vendégek híva vannak.~Jól van, tehát essünk át ezen 95 XV | ürge harapásától meghal.~– Jól van no, hát majd érte megyek 96 XV | elefántcsonthalomra leült; be jól kiválasztotta a helyét az 97 XV | nak híja már önt.~– Óh, ön jól tudhatja, hogy a mi ismeretségünk 98 XV | mint minden igaz gavallér, jól tudta azt, hogy a birtok 99 XV | nehány szóval búcsút.~– Jól teszed; azután is ráérsz 100 XV | újrakezdettet.~És ez a másik életjól kezdődik.~A politikai látkör 101 XVIII| kiállhatatlan országban.~Ez idáig jól van, hanem erről már most 102 XVIII| Corinna.”~Így ni! Ez is jól ütött ki.~Mármost csak arra 103 XVIII| ráírta a címeket, s aztán jól megnézte, melyik levelet 104 XVIII| mindegyikpék „nesze semmi, fogd meg jól”. Vagy talán szeretné valamelyiket 105 XVIII| praktikus jellem; aki nagyon jól tudná kezelni uzsorára kiadandó 106 XIX | medvét nem konfundálja; tudja jól, hogy azért mégis csak el 107 XIX | Mert a medve tudja azt jól, hogy a tél most adja ki


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License