Fezejet
1 I | Ádám erre azt mondta:~– Jól van. Nem fogok dohányozni
2 I | annál többet kontribuál.~– Jól van. Tehát nem fogok több
3 I | azokon is ott lesz a sas.~– Jól van, tehát nem fogok többet
4 I | jóllétével nem egyező célokra.~– Jól van – monda Garanvölgyi
5 I | flagranti „betretoltatott”.~– Jól van – monda rá az öreg szittya –,
6 I | tornáca előtt, abból egy jól táplált egyéniség lépett
7 I | az a romnak induló épület jól meg lenne fizetve.~– Tizenkétezer
8 II | kérdezősködés nélkül is jól sejtette, hogy a rubrikátus
9 II | feladta az atilláját, s ugyan jól járt vele, mert amint a
10 II | ahol fenyő sincs. Hanem hát jól van no. Hiszek én már „mindent”,
11 II | sem. Hanem hát, ha olyan jól emlékezik rám az ön rejtélyes
12 II | mondá nagy maláciával~– Jól van, édes Kampós, hát csak
13 II | kezdett magához téregetni, s jól mérlegre vetvén a hallottakat,
14 II | sövényzi körül, arca piros, jól táplált; fekete haja homlokközépen
15 III | alföldi városait, s akkor igen jól érezte magát itten.~Következtek
16 III | megölve. – És itt a bujdosó jól dresszírozott szemeiből
17 III | keresztül menj.~Richárd mindent jól látott és hallott.~Amint
18 III | ráparancsolva a kis kölyökre, hogy jól elrejtse magát, míg ismét
19 III | miben töri a fejét! No, de jól van. Ez nem árt semmit.
20 III | kétségtelen az explózió!~Ezek jól összekerültek.~A hadastyán
21 IV | szerencsét?~– Ön tudja azt jól; ön engemet megbántott.~–
22 IV | velem annak tartalmát.~– Jól van – szólt Garanvölgyi,
23 IV | Persze az a hamis ember tudja jól, mert előtte rejtettem a
24 IV | akartam beadni, mert igen jól hord, aztán reméllettem,
25 V | szépen ígért, a repce is jól beütött, ez a megfordított
26 V | pedig ment szép flegmával.~– Jól van, jól, no. Megyek én
27 V | szép flegmával.~– Jól van, jól, no. Megyek én magamtoól
28 V | nem tetszett az a beszéd. Jól van. Ha a lovag úr ilyen
29 V | szorgalmasan megviselt papirost, jól megkopott pecséttel a közepén,
30 VI | nem fiatal ember már, de jól bírja magát. Komolyan házasodni
31 VI | ki lehet ő.~Tudja nagyon jól, hogy az az „ő” Fellegormi
32 VI | nagy gazdaságát, amit a jól képzett fiatalember igen
33 VI | jegyese fogva van. Én tudom jól. Mégpedig olyan hosszú időre,
34 VI | törvényes ember, aki mindent jól tud. Nem tudta lebeszélni
35 VII | minőségben. Mint tudjuk, igen jól tudta játszani a zongorát
36 VII | elébb körülnézett, hogy jól be vannak-e vonva az ablakokon
37 VII | vette elő, azt nem lehetett jól észrevenni. A szekrényke
38 VII | nagy praktikus talentum, jól tudá, hogy a kemencék, kályhák,
39 VII | Bräuhäusel úr, méregtől veresen, jól látva, hogy így levelenkint
40 VII | bánatának szemléleténél, jól gyümölcsöző kegyelmezésben
41 VII | rakják össze, s aztán mindent jól bezárjanak, a kulcsokat
42 VII | hirtelen nyakon ragadta, jól felpofozta, s megtépte az
43 VII | gombóckás leves. Ez a szakács jól látszik tudni, hogy milyen
44 VII | könyvekben sokszor olvashatni.~– Jól van! Korcsmáros! Töltse
45 VII | komiszárus?~(Pedig tudta jól, hogy kasznár.)~És azután
46 VII | vizsgálati állapotba.~– Jól van; örülök, hogy szerencsém
47 VII | is csak így szereztem.~– Jól van. Mármost olvassa méltóságod
48 VII | indulatai által ragadtatni.~– Jól van jól, majd erről máskor
49 VII | által ragadtatni.~– Jól van jól, majd erről máskor filippikázunk;
50 VII | itt?~– Én.~– Azt nagyon jól tetted és nagyon rosszul.
51 VII | tetted és nagyon rosszul. Jól tetted arra nézve, aki fogoly,
52 VII | mégy.~– Nem megyek.~– Így, jól van; már most kelj fel és
53 VIII | hogy mind úgy van.~– Tehát jól van, missz. Mármost az a
54 VIII | boldogságomnak könnyeit.~– No, így jól van, missz. Már így helyesen
55 VIII | ráért Hermine-nel a tervet jól kifőzni. Hermine gondoskodni
56 VIII | fejszámvetést. Minthogy ma jól viselte magát, mehetett
57 VIII | a delnő, kísérője karját jól megcsípve –, én nem tudom,
58 IX | alusznak.~A madárka feje igen jól sikerült. Szinte látszik
59 IX | hogy másnak mi fáj, mi esik jól.~„Tudod, mennyire szerette
60 IX | pedig nem állt arcához jól a kacagás, mert igen nagy
61 IX | visszariasztónak az ajánlatot. Ha jól veszi az ember, a missz
62 IX | uram, – de – de akar-e ő?~Jól vagyunk már.~– Azt bízza
63 IX | fekhelyéről.~– Parancsára állok.~– Jól van. Tehát parancsolom önnek,
64 IX | visszanyeri?~– Ah, hiszen olyan jól ápoltak itten.~– Bizony,
65 IX | tudom, Maxenpfutsch úr oly jól hiszi befektetni, hogy abból
66 IX | Bizony az.~– Az én leányom! Jól van; mondja tovább.~– Tehát
67 IX | Doktor úr azt mondá, hogy jól van jól, csak most már tessék
68 IX | azt mondá, hogy jól van jól, csak most már tessék hazamenni.~
69 IX | fejecskéjét az ajtón.~– Jól van – szólt tréfálózva Ankerschmidt. –
70 IX | feljössz Pestre, milyen jól mulatunk. Itt a sok szép
71 IX | visszadobta a levelét, s jól összeszidta hozzá, s hazakergette
72 IX | saját maga beszél le, igen jól történik. – Ritka eset,
73 IX | elvesztettük nagy hivatalunkat, jól van, hazamentünk szántani,
74 IX | Ankerschmidt látta azt jól.~– De már most mondja meg
75 IX | ide többet.~Az pedig igen jól történt, hogy e találkozás
76 IX | asszonyság, ami neki igen jól illett. Ezt Rachel sem csinálta
77 IX | beleegyezel, hogy ide fogadjuk?~– Jól van, jól; nem bánom. De
78 IX | ide fogadjuk?~– Jól van, jól; nem bánom. De meglásd,
79 IX | bizonyos szegény asszonyodat. Jól van no; hazajövök kilenc
80 IX | már tréfálni sem lehet? Jól van no, csókolj meg szépen,
81 IX | hagyja el! Ön tudhatja jól, hogy ha az ember a doctor
82 IX | számítottam. Tudom én azt jól, hogy ennek így „kell” következni.
83 IX | őrá kell azt hagyni, majd jól lesz minden.~– Óh, ha még
84 IX | kedélyesen mosolyogva, midőn jól kimulatta magát –, ha ön
85 IX | elvégre a két testvér olyan jól tudta a titkot, mint maga
86 XIV | vagy túl?~– Innen.~– Akkor jól van. Nem mondaná meg becsületes
87 XIV | kallózuhogástól?~– Óh, igen jól. Az úgy hangzik, mintha
88 XIV | Ankerschmidt kezét.~– Uram, most jól hallom a harangszót. Ez
89 XIV | maga a hajóskapitány.~– Jól van, uram – szólt az öreg –,
90 XIV | tornyát?~– Nem. De azért jól ismerem az utat. Sötét éjjel
91 XIV | vadórság miatt.~A nap jól lehaladt már, mire Aladár
92 XIV | rendetlen futkosó cselédet jól lehordva, megparancsolá
93 XV | magammal hoztam.~– Azt ugyan jól tetted; a leánya agyonsírja
94 XV | a vendégek híva vannak.~Jól van, tehát essünk át ezen
95 XV | ürge harapásától meghal.~– Jól van no, hát majd érte megyek
96 XV | elefántcsonthalomra leült; be jól kiválasztotta a helyét az
97 XV | nak híja már önt.~– Óh, ön jól tudhatja, hogy a mi ismeretségünk
98 XV | mint minden igaz gavallér, jól tudta azt, hogy a birtok
99 XV | nehány szóval búcsút.~– Jól teszed; azután is ráérsz
100 XV | újrakezdettet.~És ez a másik élet – jól kezdődik.~A politikai látkör
101 XVIII| kiállhatatlan országban.~Ez idáig jól van, hanem erről már most
102 XVIII| Corinna.”~Így ni! Ez is jól ütött ki.~Mármost csak arra
103 XVIII| ráírta a címeket, s aztán jól megnézte, melyik levelet
104 XVIII| mindegyikpék „nesze semmi, fogd meg jól”. Vagy talán szeretné valamelyiket
105 XVIII| praktikus jellem; aki nagyon jól tudná kezelni uzsorára kiadandó
106 XIX | medvét nem konfundálja; tudja jól, hogy azért mégis csak el
107 XIX | Mert a medve tudja azt jól, hogy a tél most adja ki
|