1-500 | 501-1000 | 1001-1330
Fezejet
1 I | sum”.~Én pedig mátul fogva nem gondolkozom semmit, híreszteljétek
2 I | törött; hanem én egyáltalában nem tudom megmondani az okát,
3 I | olyan szépen kinő, ha én nem nézem is, s az idei termés
4 I | a maga útján, mint ha én nem segíteném is fogyasztani.
5 I | kedélyállapotban volt, hogy nem szerette azt kérdezni: mi
6 I | még minden diákul ment, nem merték volna azt mondani –
7 I | védelemért, s ha az élők nem segítik, a halottakhoz fordul.
8 I | közepében. – Már ezentúl nem lehet „szűzdohányt” színi:
9 I | erre azt mondta:~– Jól van. Nem fogok dohányozni többet.
10 I | klenódiumképpen, és soha többet nem dohányozék vala.~Majd ismét
11 I | kontribuál.~– Jól van. Tehát nem fogok több bort inni. Legalább
12 I | jobban alszom.~És azontúl nem nyúlt hozzá semmiféle italhoz,
13 I | vizet.~Egy újabb, senkitől nem kívánt napon ismét arra
14 I | a sas.~– Jól van, tehát nem fogok többet kártyázni; –
15 I | többet kártyázni; – legalább nem vesztek.~És megtartotta
16 I | veszedelmes huszáringredienciát nem használandja a státus jóllétével
17 I | használandja a státus jóllétével nem egyező célokra.~– Jól van –
18 I | Garanvölgyi Ádám –, tehát ezentúl nem vadászom és agarászom többet.
19 I | agarászom többet. Legalább nem hűtöm meg magamat.~Egyszer
20 I | itthon maradok a faluban, nem megyek sehová. Legalább
21 I | megyek sehová. Legalább nem dűlök fel a kocsival az
22 I | kocsival az úton.~És azontúl nem ment tovább sétálni sem
23 I | kellemetlen kérdezősködéseknek nem akarja magát kitenni, ennyi
24 I | Garanvölgyi. – Tehát ezentúl nem megyek ki a házból. Legalább
25 I | megyek ki a házból. Legalább nem szaggatok több csizmát.~
26 I | meg ez is. Tehát ezentúl nem fogok pörlekedni.~És azzal
27 I | van, az hadd jöjjön – ő nem felesel többet senkivel.~
28 I | arra szánja magát, hogy nem perlekedik többet: az már
29 I | sztoikus egykedvűséggel nem törődött. Az utóbbira éppen
30 I | azon tudománya által, hogy nem tud megfizetni.~No de semmi.~
31 I | megdöglenek. A szisztéma nem tetszett-e nekik, vagy az
32 I | árpaszalma-provizórium, azt nem tudom, hanem biz azok egy
33 I | ennek itt a szája fáj, nem tudja a szénát rágni, emennek
34 I | emennek meg a lába fáj, nem tud a lábán megállni.~–
35 I | Én magam is bámulom, el nem tudom képzelni, mi baj lehet
36 I | uram.~– Jó, jó, hiszen én nem disputálok, egészen kegyedre
37 I | visszafelé keringett.~– Hát nem marhadoktor ön? – kérdé
38 I | a birkákat. Egyébiránt – nem fárasztom az urat a szobámig,
39 I | birkákra. A kliense ugyan nem köszöni meg, mert ez a bőrével
40 I | illedelmes prüderie-vel –, én nem vagyok „nagyságos”.~– Bocsánat,
41 I | röviden, mit akar?~– Én éppen nem jöttem uraságodnak kellemetlenségeket
42 I | Aztán szívességre kér? Nem értem, hogy jutok egyszerre
43 I | egyszerre ennyi szórejtvényhez. Nem fejtené meg doktor úr ezt
44 I | is készen volt.~– Tehát nem méltóztatik még értesülve
45 I | hogy ő szegény, sok ide nem tartozó ok miatt tönkrejutott,
46 I | szavára. Az meglehet.~– De nem „meglehet”, hanem úgy van.
47 I | okiratokat.~– Sajnálom; de ez nem változtat a dolgon. Ez nem
48 I | nem változtat a dolgon. Ez nem tesz különbséget.~– Nem
49 I | nem tesz különbséget.~– Nem értem.~– Járatja uraságod
50 I | biz a kakukk.~– Ah, tehát nem? Kár nagyon. – És itt kebelébe
51 I | valamely tettleg birtokában nem levő fekvő vagyona van,
52 I | úr a Reichsgesetzblattot nem járatta, s minthogy bélyegpapírra
53 I | minthogy bélyegpapírra írni nem akart, tehát testvére özvegyénél
54 I | amiért a Reichsgesetzblattot nem járattam. Rögtön küldök
55 I | asszonyságnak átengedni nem tetszik.~– Igenis. Azt valami
56 I | régimódi ősöm építette, s nem akartam, hogy az özvegy
57 I | léghajók kormányozhatósága nem lévén feltalálva, hogy az
58 I | Beperelhetné őt!~– S nem lehetne attól tartanom,
59 I | jönni, mintha ez a táblabíró nem egészen együgyűségből intézne
60 I | Bocsánatot kérek. – Ezt nem tudtam.~Rettenetes ez az
61 I | vagy talán, hogy a pecsét nem jó helyre van ütve benne?~–
62 I | közbe doktor Grisák –, én nem jöttem önhöz konzultálni,
63 I | felkelni onnan a szénáról; ezt nem végezhetjük el itten a juhistállóban,
64 I | előzékenységgel végig az udvaron; nem is ártott, hogy ő hátul
65 I | perkereső férfiút, ki is nem látta feleslegesnek megjegyezni,
66 I | doctor.~– A „jó embert” nem bántják – nyugtatá meg őt
67 I | rozzant állapotban is van.~– S nem is valószínű, hogy azt ki
68 I | fizetnek semmi árendát.~– Nem bizony, sem az ősök kísértő
69 I | Az utóbbi felkiáltás már nem volt a nevetés folytatása;
70 I | tréfásan megcsiklandozá.)~– Nem tesz semmit. Kenjen rá egy
71 I | azt a rongyos épületet el nem adom.~– Miért nem?… Még
72 I | épületet el nem adom.~– Miért nem?… Még meg fog dagadni!~–
73 I | De, ez a méhcsípés…~– Nem adom el, mert az ősapám
74 I | tetejét.~– Én pedig föl nem rakatom, ha lehordja; s
75 I | szóért, sem fenyegetésért oda nem adom; hanem várni fogok,
76 II | ellenkezővel tartott. Ha földesura nem dohányzott, azért, mert
77 II | elmegy, s a fináncoktól meg nem ijed. Ha valahol rászedheti
78 II | az ország dolgairól. Neki nem kell az, ami az újságokban
79 II | történik, amit az újságok nem közölhetnek; s távol legyen,
80 II | bizonyos afelől, hogy ami el nem következett tavasszal, elkövetkezik
81 II | megcsalta Garanvölgyit, ő addig nem nyugodott, amíg a csalót
82 II | nyugodott, amíg a csalót vissza nem csalta. Ha Icig kiszedte
83 II | No, de hagyjuk; hiszen nem akarom én ezt most megmagyarázni.~
84 II | siralom. Nagy kérdés, hogy nem jobb-e annál bekocogtatni
85 II | az igényeit.~– Hiszen én nem mondom, hogy ne adjanak
86 II | a magaméból adom meg, ha nem tudnám, hogy a tekintetes
87 II | felpanaszolta.~Garanvölgyit nem tette kíváncsivá a titok,
88 II | már kérem alássan, ezúttal nem. Csak azt ne tessék mondani.
89 II | egyszer meggyőződtem, az nem ámítás.~– Ugyan hagyj a
90 II | ámítás.~– Ugyan hagyj a el! Nem odaadta-e az új köpönyegét
91 II | embert látta-e?~– Látni nem láttam, de olyan elevenen
92 II | Arcképét sem látta?~– Nem értenek ahhoz a piktorok.~–
93 II | írást messziről látom, hogy nem Petőfié.~– Hja, mert elváltoztatta
94 II | segített.~Ádám úr most már nem a csaláson, hanem kasznárja
95 II | viszonza a kurta nyakú férfiú, nem bírva elképzelni, miféle
96 II | gombóctól, amíg enné?~– Nem biz én.~– Én már igen. Tessék –
97 II | halottnak tettette magát, s nem bántották a kozákok. Hanem
98 II | sem tetszik elhinni, hát nem mondom tovább. Pedig érzékeny
99 II | Borsodig úgy eljön, hogy nem eszik útközben egyebet,
100 II | igen jó ismerősöm volt, nem említette, hogy óhajtana
101 II | tekintetes urat. De azt mondja: „Nem akarok találkozni öreg barátommal,
102 II | önfeláldozásába került, ha nem hallgatózik-e valaki, s
103 II | megtudásáért, amit én beszélek, nem kockáztatnak tíz piculát
104 II | üstökéről.~– Köszönöm alássan: nem vagyok éhes. (Azt sem tudta,
105 II | Kampós semmi kevesebbet nem várt, mint hogy Ádám úr
106 II | hogy soha Bécs városába nem fog menni, hacsak zászló
107 II | menni, hacsak zászló után nem: én pedig tudtommal soha
108 II | kastélyból odáig eljutott, addig nem eszmélt a makrokozmosz tárgyaira.
109 II | hangnyomatig szentnek és igaznak nem tartani, örök kárhozatra
110 II | mennyi az idő; de mindezt nem sajnálta tőle, hanem panaszosan
111 II | mennyi álmát elrabolta! Nem volt sem étele, sem itala,
112 II | már mind hazugság?! Ezt nem tudta sehogy elnyögni. No
113 II | lelkével ilyen csúfot űzni!~Nem is került most a gyetőnek,
114 II | aligha valami „subscus” nem lesz; akként vala felkészülve,
115 II | elszédítene első tekintetre.~Nem is megrovásul jegyzem fel
116 II | tekintetes úr azt mondá, hogy ő nem emlékezik, mintha valaha
117 II | mozdulattal, hogy Kampós úr nem kevesebbet várt tőle, mint
118 II | nekem ne mondja; ha nekem nem hisz, jöjjön velem a tekintetes
119 II | Ez mégis aligha valaki nem volt. Ha valami szerencsétlenség
120 II | azonban még abban az órában – nem bujdosott ugyan a világ
121 II | mely a kormány által eléggé nem jutalmaztatott, s a megye
122 II | neve volt Marczián Richárd. Nem olyan fényes, mint amilyenből
123 II | használatra jó – míg el nem szakad.~
124 III | birtokrészekhez jutni.~A lovag nem is az az ember volt, akit
125 III | rendezés vaskeménységében, s nem kevésbé saját hadvezéri
126 III | servitust, s miután azon nem lehetett segíteni, megnyugodott
127 III | valamely, a lovag által fel nem fogható törvénykezési szubtilitás
128 III | is haragszik, amit ismét nem ért más, mint a miniszterek
129 III | idelenn; de akivel össze nem zördülni nagyon könnyű,
130 III | erős szemöldei, csakhogy nem oly kegyetlenül összeráncolva;
131 III | őnála a természettől simán, nem a borotvától, mint az öregúréi,
132 III | hasonlított anyjához, akit mi nem ismertünk. Kicsiny, gömbölyű,
133 III | magát a társaság előtt, nem bír egy szomorú sóhajt visszatartani
134 III | fogad, önnek díszére válik; nem vesztegette ön azt érdemtelenre.
135 III | egynéhány kanál leves.) Nem féltem a haláltól, nem rokonaim
136 III | Nem féltem a haláltól, nem rokonaim üldözésétől. (Megint
137 III | feláldozni, sem felkanalazni való nem maradt előtte.)~– Micsoda
138 III | gyanús orrhordozással.~– Nem kényszerítve harcoltam,
139 III | lehetett akkor! Mert más esetre nem emlékezem, hogy a testemhez
140 III | Az igen nagy úr! Miért nem vesz abból a májas gombócból
141 III | méltányos volt az érdemesekkel. Nem kapott ön hivatalt?~– Elüldöztek
142 III | fenyegettek. Bujdosnom kellett.~– Nem volt önnek édesanyja? –
143 III | csendesen missz Natalie.~A lovag nem volt ilyen nagyon meghatva.
144 III | érti ön, hogy tudtam és nem adtam föl?~– Nemes szívre
145 III | akikkel egyetért.~– Óh, de én nem értek vele egyet – iparkodék
146 III | Amit ön beszél, azt nekem nem szabad hallanom. Ezt a témát
147 III | többet elő. Az én házamnál nem szabad denunciációnak hallatni
148 III | riposztozásra hátravonulni. Hiszen nem akart ő e helyen árulkodni.
149 III | akart ő e helyen árulkodni. Nem is azért beszélt itt, sőt
150 III | érzületét nyilvánossá tenni nem mulaszthatá el stb.~A gouvernante
151 III | megneheztelt, és felállt, olyant nem szokott játszani. A gouvernante
152 III | bocsátott közre, kitűnően nem ragaszkodva semmi ütenyhez;
153 III | szivarral esküvék, hogy ő nem alakoskodik, ő igazat mondott.
154 III | félrevonulhat.~És azontúl nem szólt bele, akármit beszélt
155 III | lehetett, de ezúttal fűtve nem volt, ami látni való a hideg
156 III | mint semmi. Én valóban nem értem, minek szokták a leveleket
157 III | nélkül felnyitni.~Aki még nem tudná, hát tanulja meg,
158 III | áruló, ahol ezt ön ellen nem fogják felhasználni; de
159 III | fejét! No, de jól van. Ez nem árt semmit. Hadd tudja meg
160 III | szereppel rózsákat aratni nem lehet. Ez a család nagyon
161 III | kell a köpönyegen. Hiába, nem mind arany az, ami – sárga.~
162 III | mind arany az, ami – sárga.~Nem is sokáig késett határozatával.
163 III | elárulhatta önök előtt, hogy nem mondok igazat. Nem viselhetem
164 III | hogy nem mondok igazat. Nem viselhetem e piruló arcot
165 III | zokogva mondá:~– Igen, én nem vagyok az, aminek kiadtam
166 III | Prága védelmezőinek egyike; nem Csehország kapitáléjának,
167 III | nagyszerű dorgálás várakozik. Nem akarta az üdvös tanítást
168 III | házigazdára árulkodni?~– Azt ön nem képes megítélni. Azt a törvényes
169 III | Óh igen, ön szeretne nem tanulni semmit, hanem csak
170 III | ruhákba öltöztetni.~– Miért nem tanítanak arra, amit szeretnék
171 III | szeretnék tanulni? Mért nem adnak magyar nyelvtant?
172 III | aztán olyan furcsa, hogy nem tudok velük beszélni. Azok
173 III | dúdolom magamban, s a verset nem tudom hozzá. Pedig olyan
174 III | elítélhet; de azért a bujdosót nem tartom derék embernek!~A
175 III | óráig folyvást verte rajta – nem a parancsolt hanglépcsőt, –
176 III | Talán el is ájul, ha Hermine nem vigasztalja. Ne ügyeljen
177 III | nyakába borulva. – Ha ön nem volna, el kellene hagynom
178 III | kisgyerekeket megeszi.~– Hát te mért nem sietsz jobban?~Gyuszi ijedten
179 III | cselédnép rendben tartására nem lehet elmulasztani.~– Hát
180 III | Az ám, azt izente, hogy nem tud németül – piszegé Gyuszi,
181 III | kezdi ütni az a nagy úr, nem őtet.~– Hallatlan! Add fel
182 III | fel azt a levelet! Csak nem várod, hogy én hajoljak
183 III | házba a kurta nemeshez, s az nem fogadta el az általunk küldött
184 III | Bogumil úgy tett, mint aki ezt nem sejtette.~– Tehát annyival
185 III | Garanvölgyi azt izente, hogy nem fogadja el, mert nem tud
186 III | hogy nem fogadja el, mert nem tud németül.~– Az ördögbe!
187 III | félrekapva a levelet. – Csak nem képzeli ön, hogy én egy
188 III | levelet fel fogok törni, ami nem nekem szól?~A kalandor kissé
189 III | le volt forrázva ezzel.~– Nem úgy értettem, kérem alássan,
190 III | kisasszony maga…~– Ejh! Ön nem ismeri a kisasszonyt, az
191 III | ismeri a kisasszonyt, az nem fogja megmondani. Nekem
192 III | azt izenni vissza, hogy nem tud németül.~– És énnekem,
193 III | Mondtam már egyszer, hogy az nem. Ha ő nem akarja e levél
194 III | egyszer, hogy az nem. Ha ő nem akarja e levél tartalmát
195 III | tartalmát nekem megmondani, én nem tudom őt kényszeríteni,
196 III | kényszeríteni, mert én gyermeket meg nem ütök; de amattól megtudom,
197 III | mert az férfi, s ha meg nem mondja, megverekszik velem.~–
198 III | Micsoda? Énhelyettem?~– Nem. Mint kartellvivő. Engedje
199 IV | mégis azt állítja, hogy nem tud németül.~Ekkor álltak
200 IV | egymással szemtül szembe.~– Nem, uram – szólt Garanvölgyi –,
201 IV | lehet”.~– Ah. Tehát miért nem a régi magyar szokás szerint: „
202 IV | én ismerem a magyart, én nem tagadom el.~– Hja uram,
203 IV | emlegetni. Most csak „lehet”, de nem „szabad”. Tessék helyet
204 IV | engemet megbántott.~– Az nem lehet, álmodni sem szoktam
205 IV | teszek semmit, amíg meg nem nézem, hogy nincs-e az valamely
206 IV | azzal az izenettel, hogy nem tud németül.~– E vétség
207 IV | törvénykönyvben, ha csak utólagosan nem fog helyre pótoltatni a
208 IV | miket semmi törvényszék nem orvosolhat, de miket férfi
209 IV | cseléd hozott ide.~– Kaptam. Nem tudtam, hogy cseléd; azt
210 IV | azzal az izenettel, hogy nem tud németül.~Ankerschmidt
211 IV | szelídséggel felelt:~– Mert valóban nem tudok.~– Ah pah! Ezt higgye
212 IV | ön másnak, ne nekem. Én nem ilyen humorisztikus válaszokért
213 IV | öregségem vigasztalása. Nem, az nem csalt meg; hanem
214 IV | öregségem vigasztalása. Nem, az nem csalt meg; hanem Kufsteinban
215 IV | felejteni; mert bolondság az; nem élek én addig, hogy őt lássam,
216 IV | elfelejteni azt, amiről nem gondolkozom.~Ankerschmidt
217 IV | gondolkozom.~Ankerschmidt nem vette észre a szofizmát,
218 IV | mit leveleznek. Az hozzám nem illik, hogy e levelet magam
219 IV | magam bontsam fel, mert nem nekem szól, Azért visszahoztam
220 IV | bontsa fel ön, s ha maga nem érti azt, mit szavára el
221 IV | Ami szabad a földesúrnak, nem szabad a kasznárnak. Már
222 IV | mint a metszés. Kampós úr nem is csinált egyéb hibát a
223 IV | olvasta, úgy kell neki, miért nem írják „f”–fel.~Ankerschmidt
224 IV | hogy ezt megtudtam, ön nem fog érte indiszkrétnek tartani,
225 IV | derék pártfogónémra nézve ez nem leend semmi következménnyel.~–
226 IV | a nagyságos urat, mert ő nem hagyja el a házát.~– Még
227 IV | kérdé Ankerschmidt.~– Nem annyira, mint a csúz a fél
228 IV | szorítani. Már késő. Miért nem nyújtotta azt elébb a másik?~
229 IV | tessék hinni. A tekintetes úr nem tud semmiről semmit. Egyedül
230 IV | volna benne valami?~– Én nem bánom, ha kerékbe törnek
231 IV | Megvallom.~– Talán csak nem?~– Igenis, úgy van; egy
232 IV | mert ott elrothad.~– S nem lenne érte semmi bántásom?~–
233 IV | jönni.~– Hm. Ejnye. Ezt nem gondoltam. Hanem meg aztán,
234 IV | neve van belevésve. Azt nem akartam beadni, mert igen
235 IV | egyhamar még álmodni sem merte. Nem is messze kísérte ő aztán
236 IV | míg a kolna tetejére fel nem mászott, ott nyaktörő gimnasztikával
237 IV | nyaktörő gimnasztikával fel nem húzta magát az elhagyott
238 IV | kéményéig, s abba lenyúlva elő nem húzá a százféle ruhába pólált
239 IV | patvar, csakhogy a puskának nem esett baja. Az megmaradt
240 IV | ragyogó arcból, hogy ezzel ma nem beszélhet senki.~A kis férfiú
241 IV | hazament; nőtlen férfi volt, nem volt kinek elmondania örömét.
242 IV | te elúsztatni, ugye? De nem kaptál „piros csizmát” érte!
243 IV | egymástól.~Kampós uram meg nem zavarodva emelé fel a szétgyúrt
244 IV | ahol áll. Le a kézzel! Ma nem tréfálunk.~Azzal ő maga
245 IV | mosolyogjon! Ezer villám. Ez nem tréfadolog. Tudja-e ön,
246 IV | igenis. Ki mondja azt, hogy nem? De miért mentem oda? Mert
247 IV | el!~– Ezek az ő titkai, nem a mieink.~– Csitt! Egy szót
248 V | legelső kanászkalaphoz?~„Nem adnám száz forintért, hogy
249 V | ezt a paradox mondást, ha nem magyar ember?~Pedig igaza
250 V | megint „eb ura a fakó”! Nem lát bennünket több hitelező.~
251 V | pátronus kétakkora táblán, nem hiszem, hogy nyolcezeret
252 V | jószágigazgatóját.)~– Miért?~– Mert nem hallgatott rám, mikor mondtam
253 V | alig ér rá pipára gyújtani.~Nem így van ám az a míveltebb
254 V | inspektor.~Persze, mintha az nem sorjában jönne.~– Hát nemzetes
255 V | innen a palócságból, de mi nem vagyoonk palócok, mert mi
256 V | A jámbor vállat von.~– Nem tudom biz én. Nem vagyok
257 V | von.~– Nem tudom biz én. Nem vagyok én tilógus. Tán a
258 V | az inspektor.~A vadember nem hagyja magát kihozatni a
259 V | praeliminariáit, de inspektor uram nem vette tovább tréfára a dolgot,
260 V | csak azt mondják, hogy nem kell. Elmegyek én. Azért
261 V | kell. Elmegyek én. Azért nem kell az embernek az apja
262 V | kifejti. Ennek nyomában nem fognak egyebet gyűjteni,
263 V | egyszerre azt vette észre, hogy nem ők húzzák a szekeret, hanem
264 V | végre az akadályt átugrani nem tudta, ott megfeneklett;
265 V | vagy negyvenre. Soha meg nem öletett és el nem adatott
266 V | Soha meg nem öletett és el nem adatott belőlük egyet is.~
267 V | hogy ezeket a nagy urakat nem terelték ki a csürhére,
268 V | szegény ember malacait. Ezek nem jártak a makkra, hanem külön
269 V | az ő három gondviselőjük nem kényszeríttetett a kaszás
270 V | az éjjel, hogyan, hogyan nem, ő meg nem foghatja: tizenkettőt
271 V | hogyan, hogyan nem, ő meg nem foghatja: tizenkettőt a
272 V | legkisebb lehetett két mázsa, ő nem képzeli, merre vihették
273 V | nagy ordításra, mert ezek nem oly kisasszonyok, akik némán
274 V | Ez volt a gyöngéje. Ezt nem fogja elengedni! Elő kell
275 V | vallatás végett.~– Óh, ezek nem tették azt! – bizonyozott
276 V | hogy miután a kondások nem akarják a bűntényt magukra
277 V | nagyon kellenek itthon.~Nem tehettek róla. Biz azoknak
278 V | azokat is benntartották mind. Nem maradt neki más, mint Vendelin
279 V | hazaeresztik őket?~Ha holnap nem, hát holnapután.~Biz elmúlt
280 V | Ilyenkor, ha csak fogfájás nem gátolja, doktor Grisák rendesen
281 V | veszt.~A szerelmes ifjú nem várja a légyott óráját oly
282 V | látva doktor Grisák igaz és nem való adatokkal, amikkel
283 V | kvart volt a kezében, de nem rontotta el játszótársáét.~–
284 V | rontotta el játszótársáét.~– Nem hiszem, hogy sok haszna
285 V | anyag drágasága mellett, el nem számította magát. – Hát
286 V | aduttokat hajigál el?~– Úgy? Nem vettem észre; de hátha a
287 V | hetedmagával doktor Grisáknál, de nem „beszélt belőle”.~– Vagy
288 V | áll ki a földből, de azt nem, hogy mennyi ment le, s
289 V | kiülje a büntetését?~– Azt én nem tudom. Pajtayné az én kliensem.
290 V | Eszerint Garanvölgyi Aladár nem jut a kibocsátandók közé.~–
291 V | dolgokat fedezett fel.~– S azt nem tudja senki, hogy ki az
292 V | Straff?~– Belles musicus. Nem tudhatja azt senki. Ön elhányt
293 V | négy kilencest.~– Persze; nem vigyáztam rájuk. Azt hiszem,
294 V | Mi lehetne az?~– A bélyeg nem elegendő.~– Az lehetetlen.
295 V | Ankerschmidt lovag részére, mint nem tudom én hányadik „diätenklasse”
296 V | egész aratásra.~Semmi ígéret nem bírta őket megvesztegetni,
297 V | öcsém. Mit hallottál felőle? Nem lopták-e még „mind” el a
298 V | a „vármegyére van híva”. Nem szabad abból a mankusból
299 V | Isten megáldj!~Teringettét! Nem tudtam, hogy ez „point d’
300 V | dolgot minden újságba: – nem kell már neki se disznó,
301 V | repcét behordathassa. – Nem használt semmit. Végre a
302 V | lecsúszott a bélésébe, de azt én nem vettem észre. Mikor egyszer
303 V | meggyőződött róla, hogy nem akar neki tán pénzt adni,
304 V | hogy Ankerschmidt lovag nem feledékeny ember.~Csak,
305 V | Csupán Maxenpfutsch úrnak nem tetszett az a beszéd. Jól
306 V | furfangos gondolat.~A siker nem is soká hagyott magára váratni.
307 V | ide a kanapéra.~A jövevény nem sokat szabadkozott, hanem
308 V | nehezen, a zsandár pedig éppen nem kaphat meg ilyesmit, mert
309 V | Ha csak maguk számára le nem vágják: az pedig nyáron
310 V | ember menne közéjük, akitől nem félhetnek, ha büntetés nélkül
311 V | tárcája felé.~– Azonban még nem is tetszett a nevem után
312 V | hogy becsületes ember.~– Nem elég az. Én meg akarom mutatni,
313 V | nekem sok lesz. Annyit én nem érdemlek. Beérem tízzel
314 V | öröme, ha megtudja, de addig nem szól neki, míg az udvaron
315 V | szól neki, míg az udvaron nem lesznek. El is mondá, hogyan
316 VI | mint hogy szép legyen.~Nem vesződött soha gyermekkel,
317 VI | gyermekkel, nagy szenvedélyei nem voltak; az a vihar, ami
318 VI | haja mögé elrejteni; én nem tudom, ki hitette el az
319 VI | földesúr. Törkölyi Tivadar; nem fiatal ember már, de jól
320 VI | Komolyan házasodni készül, s nem megvetendő játszma. (Neológjaink
321 VI | sasban” a társaság, s azt nem lehet elmulasztani. Ennélfogva
322 VI | gyapjú?” Ennyiért kérik, de nem akarja annyin alul adni.
323 VI | akarja annyin alul adni. Nem tudja, a szeszfőzéssel fölhagyjon-e
324 VI | megcsalja, húzza; tudják, hogy nem ügyelhet semmire.~Törkölyi
325 VI | pajtásaival összekerül, nem győzi eléggé magasztalni,
326 VI | udvaronc. Ezzel ugyan meg nem lehet az embernek unni magát.~–
327 VI | divatlapokkal foglalkozik.~– Óh nem, óh nem. Csak a divatképekkel.
328 VI | foglalkozik.~– Óh nem, óh nem. Csak a divatképekkel. Nem
329 VI | nem. Csak a divatképekkel. Nem egyébért járatom őket, mint
330 VI | ha a divatlapok tartalmát nem olvassa, mert legalább nem
331 VI | nem olvassa, mert legalább nem jár úgy, mint én a minap,
332 VI | jár úgy, mint én a minap, nem akarom megmondani – hol;
333 VI | alatt, modoráról ítélve, nem sejtek mást, mint egy nagyon
334 VI | Ki volt az? Mondja meg.~– Nem nagysád, azt már nem tehetem.~–
335 VI | Nem nagysád, azt már nem tehetem.~– Ugye báró Királyváryné?
336 VI | Ugye báró Királyváryné? Nem? Ne tagadja. Vagy gróf Zajtayné.
337 VI | által ragadtatva. Ezt bizony nem is igen utánozhatná minden
338 VI | numizmatikai gyűjteményt nem tanulmányozott még a fiatalság,
339 VI | szólt Fellegormi Danó.~– Óh nem – sóhajt Corinna. – Lelkemet
340 VI | sóhajt Corinna. – Lelkemet nem érintik a hiúság repke vágyai;
341 VI | szellemi török basák.~– Vajon nem ismerne hasonló hangokra
342 VI | címe: „A fogoly madár”; nem valami „rebhuhn”, hanem
343 VI | hallani.~– Engedje látnom.~– Nem. Magam olvasom fel. De meg
344 VI | a „Holdvilág”-nak.~– Óh nem, nem, nem. Erről nem szabad
345 VI | Holdvilág”-nak.~– Óh nem, nem, nem. Erről nem szabad senkinek
346 VI | Holdvilág”-nak.~– Óh nem, nem, nem. Erről nem szabad senkinek
347 VI | Óh nem, nem, nem. Erről nem szabad senkinek tudni. Egyedül
348 VI | hogy a „doctor juris”-okat nem lehet szerelmes szerepekben
349 VI | mondj el, ami igaz; majd ami nem igaz, azt hozzáteszem én.”~
350 VI | okai lehetnek rá, arról nem kétkedem.~– Lássa ön, azt
351 VI | azt a világon senkinek meg nem mondanám; de önnek kell,
352 VI | kerülendő, ezt ő bizonyosan nem tudta. Mielőtt azonban házasságunk
353 VI | tréfának. Aladárt befogták; nem tudta magát kimenteni, mint
354 VI | összeillő kedélyek egymással nem találkozhattak.~– Kedves
355 VI | kinek tartózkodási helye nem tudatik, ezennel felszólíttatik
356 VI | van Garanvölgyi Aladár.~– Nem tartozunk tudni. A domicílium
357 VI | tudni. A domicílium kérdése nem a beperlő dolga. Hogy a
358 VI | megidéztetés helyére meg nem jelenhet egy év és nap alatt,
359 VI | alatt, az az ő hibája; mi nem tartozunk felőle értesülve
360 VI | lenni, s a törvény előtt az nem kifogás. És akkor egy év
361 VI | szóra a doctor jurisnak; de nem tehette, mert hisz az szemüveget
362 VI | alkalmatlan gát ez a szemüveg; nem olvashatnak a férfi szemében,
363 VI | No de a dolgot megérteni nem is igen mély vizsgálódás
364 VI | Majd meglássuk.~– Ezt mégis nem szeretném – szólt Pajtayné,
365 VI | kiszabadulásának, nagysád érdeke nem álland útjában, míg így
366 VI | továbbra is megerősíteni.~– Nem őt értettem, kérem. Saját
367 VI | fejére; ha valaki pénzét nem hagyja egy bujdosónál ottveszni,
368 VI | is töprengtem már; de még nem határozhattam el magamat.
369 VI | jelentené, hogy most ebédre nem marasztaltatik.~– Igen sok
370 VI | megérdemelné férjhez menni.~– Csak nem képzeli ön, hogy férjemmel
371 VI | férjemmel íratnám leveleimet?~– Nem; hanem a levélírások elmaradnának.~–
372 VI | szeretni akarok, annak azt nem adom írásban.~Grisák úr
373 VI | mellett.~– Bravó, hát akkor nem is kell önhöz fáradnom.~–
374 VI | de legyen szerencsém. Itt nem végezhetünk ügyleti dolgokat.~–
375 VI | Most is annyi van, hogy nem tudom hol viselni. Aztán
376 VI | botlásért van elítélve?~– Nem. Politikai vétség miatt.~–
377 VI | Bizonyosan az aula tagja!~– Nem. Magyar katonaember.~– Tán
378 VI | nagyméltóságodnak?~– Éppen nem az. Nem ismerem. De fel
379 VI | nagyméltóságodnak?~– Éppen nem az. Nem ismerem. De fel akarom használni
380 VI | érintett urat pártfogolni?~– Az nem tartozik a dologra. Azt
381 VI | tartozik a dologra. Azt nem is szükség híresztelni,
382 VI | Garanvölgyi Aladár urat nem ismerem most, nem fogom
383 VI | Aladár urat nem ismerem most, nem fogom ismerni azután. Ezt
384 VI | venni, mint magánmulatságot. Nem is akarok én semmiféle színpadi
385 VI | s odább megyünk. Azért nem is az a tervem, hogy magam
386 VI | Garanvölgyi? Ah, barátom, akkor ön nem ismeri az öreget. Az nem
387 VI | nem ismeri az öreget. Az nem folyamodik semmiért.~– Úgy
388 VI | unokaöccsét.~– Szerette, de azért nem folyamodik érte.~– Sőt lényeges
389 VI | vajon ki lehet az?~– Nos; nem találja ön el, hogy kinek
390 VI | Grisák rázta a fejét, ő ki nem találja.~– Nos hát ne találja
391 VI | siessen ön azzal a kompóttal, nem szükség minden szem cseresnyéről
392 VI | venni, akit ő is áhít.~De nem lehetett Ankerschmidttől
393 VI | ott leülni, s addig föl nem kelni, amíg a kívánt okmány
394 VI | írnokommal letisztáztatom.~– Nem szükséges. Jó ez így.~–
395 VI | szükséges. Jó ez így.~– Csak nem gondolja méltóságod így
396 VI | brouillonban beadhatni?~– Nem bizony. Hanem magának a
397 VI | leírni szóról szóra.~– De az nem fog elmenni rajta.~– Én
398 VI | lediktálom neki magam.~Ezt már nem lehetett megmenteni. A lovag
399 VI | rohammal visszafoglalni nem lehet. Mármost legsürgetősebb
400 VI | tábornok végezve az ügyet, nem akar tovább időzni, hanem
401 VI | de ily rendkívüli esetben nem várhatja az ember az audiencia
402 VI | háromszor egyhuzomban.~– Pedig nem is vagyunk egymásnak adósok.~–
403 VI | lehajítani a lépcsőn, ha meg nem lett volna győződve afelől,
404 VI | őt életrevaló tisztelői nem is akadályozták.~Csak dr.
405 VI | hogy azt senki se tudja; nem mint falusi estélyeken,
406 VI | takarodik már, csak Ankerschmidt nem akar még mozdulni az elfoglalt
407 VI | korán kell felkelni. Miért nem megy haza?~– Megvárom önt,
408 VI | kérdé Ankerschmidt.~– Óh, az nem tesz semmit – sietett őt
409 VI | tekintve Corinnára.~– Óh nem, óh nem – szólt ez fülig
410 VI | Corinnára.~– Óh nem, óh nem – szólt ez fülig elpirulni
411 VI | titkolja bánatát, s azt mondja, nem megy nőül soha. Én ezt nagyra
412 VI | minek üldözném azt, aki már nem is védi magát? Én azt mondom,
413 VI | és közönyösen hebegé.~– Nem értem.~– Óh, pedig ez nagyon
414 VI | valami, úgy ez a kérvény nem fog tagadó válasszal visszajönni.~
415 VI | ember, aki mindent jól tud. Nem tudta lebeszélni e balga
416 VI | vallomás in optima forma! Nem akarom régi vőlegényemet
417 VI | doktor úr. Mehetünk.~– Nem issza meg teáját? – szólt
418 VI | leforrázva ment a sarkában.~Ott nem maradt volna ezúttal egy
419 VI | gyalog ballagott haza. Ő nem félt gyalog járni egyedül
420 VII | Garanvölgyi Ádám oly makacsul nem bocsáta senkit. Csak amidőn
421 VII | amekkorát akart, azt se nem aratták, se nem taposták.
422 VII | azt se nem aratták, se nem taposták. Hanem négyszer
423 VII | kezében. Honnan vette elő, azt nem lehetett jól észrevenni.
424 VII | mindaddig, amíg a szemei meg nem telnek valami nedűvel, akkor
425 VII | bűnrészes csurapé miatt nem lehete kivenni. Annyi bizonyos,
426 VII | a házat ismét elhagyta, nem látszott, hogy vinne magával
427 VII | ajánltatik.~A sietség ellen nem is lehet panasz.~Éjfél után
428 VII | egy nagy tarka szőrkendő nem lett volna védelmére; így
429 VII | és senkit se ki, se be nem ereszt! – hangzék Bräuhäusel
430 VII | kulcsokkal!~Kampós uramnak nem mondta senki, hogy mit keresnek,
431 VII | hogy mit keresnek, ő pedig nem kérdezte, hogy mit akarnak
432 VII | a motozók lábai alatt, s nem álltak helyt a kérdőre vonatásnak;
433 VII | oldalán be is lyukasztatott. Nem volt bennük semmi; azazhogy
434 VII | csákánnyal mehetett végbe, s nem piszkolta össze az embernek
435 VII | praktikus ember. Pincéket nem így szokás motozni. Parancsára
436 VII | hogy semmi tartalom bennök nem találtatik.~A vizsgáló urak
437 VII | Kampós uram csak hallgatott. Nem kérdezték. És ő hallgatott.~
438 VII | De hát Kampós uramtól ezt nem kérdezte senki, s ő bizony
439 VII | s azt felelje:~– Biz én nem tudom; tessék megvizsgálni.~
440 VII | felbontogatni, megnézegetni: ha nem ez-e az, amit meg kellett
441 VII | valamelyiket megkínálná, hogy „nem tetszik egy korty ebből
442 VII | elővigyázati rendszabálya hogy nem volt indokolatlan, az a
443 VII | holt és eleven tárgyaknak, nem válogatva, hogy asztalláb-e
444 VII | odakünn.~A mi részünkről nem esett más kár, mint hogy
445 VII | nézett az indítványozóra. Azt nem gondolhatta, hogy a veszélyben
446 VII | szemével intve. A másikkal nem láthatta, mert az be volt
447 VII | már megvizsgáltuk?~– És nem találtunk benne semmit.~–
448 VII | tisztességes ócska bútort, nem állhatá tovább, hogy meg
449 VII | Ugyan, tisztelt uraságok, nem mondhatnák meg, hogy mit
450 VII | látva, hogy áldozata már meg nem menekülhet, s kénytelen
451 VII | szemei előtt, csak hogy meg nem szólal.~A keresett szekrényke
452 VII | valamit bele ne tegyenek, amit nem én tettem oda.~– Mit tartalmaz
453 VII | szájtátó embernek azt az orrára nem kötöm.~– Úgy? Nem akarja
454 VII | orrára nem kötöm.~– Úgy? Nem akarja megmondani. Őrmester!
455 VII | fejezé ki, hogy védelmezni nem akarja magát.~– Ön be fogja
456 VII | ezt a mulatságot a kísérők nem köszönnék meg, annálfogva
457 VII | ellenvetéssel még egyszer meg nem állította volna.~– Hát azután
458 VII | esztergályosnál Pesten sokat, s nem hiszem, hogy ennek a puszta
459 VII | tintával írt sorok; ezek nem találtatván, visszaküldettek
460 VII | írva, minthogy másképpen nem lehet. Az én uram pedig
461 VII | formájú betűkkel egy házban nem hál: elégetni pedig nem
462 VII | nem hál: elégetni pedig nem akarta, mivelhogy az öccse
463 VII | elmagyaráztam előtte, mert ő kezébe nem fogta, mindjárt hoztam ide,
464 VII | estig, étlen-szomjan. Ez nem tréfa! Ilyen enyelgések
465 VII | hogy:~– Eszerint tehát nem vagyok többé fogoly?~Bräuhäusel
466 VII | láda kezemben, semmi vád nem terhel, semmitől sem tarthatok.
467 VII | ládában valami, amit még nem láttak.~Azzal egy sarkát
468 VII | Tud valaki itt magyarul? Nem! Annál jobb. Mármost csakugyan
469 VII | városba, mert én itt el nem fogom mondani, mi van e
470 VII | úrnak értésére adatott, hogy nem fog ugyan megvasaltatni,
471 VII | Bräuhäusel úr annak oka nem volt, ha a világ folyását
472 VII | toporzékolva kergeté el újra:~– Nem takarodol innen, te spion!~
473 VII | Gyuszival jó hogy valami nem történt, amint három ilyen
474 VII | stb.”; szerencséje, hogy nem értett belőle semmit. Az
475 VII | nagyságos úr küldött?~– Nem a küldött, mert a nincs
476 VII | hanem a missz küldött, hogy nem akarnak-e ebédelni?~– Óh
477 VII | eltakart gallérokról Gyuszi nem tudta elintézni, hogy kit
478 VII | házikisasszonyt. Bogumil vagy Straff nem volt jelen; ő még tegnap
479 VII | ebédre, aki hajnaltól estig nem nyelt mást, mint port és
480 VII | elkerülhetetlen; mindennapi dolog. Nem a fáradság a fő itt, hanem
481 VII | furfangja által tévútra nem vezettetni, leleményes ravaszságukat
482 VII | szekrénykét ide is magával hozta, nem bízhatá másra; egy főnöknek
483 VII | ami a főnök úrra nézve nem is kellemetlen, sőt inkább
484 VII | interpelláltassék.~A várt felszólítás nem maradt el.~– Tán e szekrényke
485 VII | lett volna mindháromnál, ha nem akarta volna.~Bräuhäusel
486 VII | előttük a szekrénykét.~–Ah! Nem rút fiatalember! Csakhogy
487 VII | És e levelek itt?~– Ezek nem valami különösek. Ezeket
488 VII | idegen nyelven vannak írva, nem értenek belőle semmit.~Mit
489 VII | e levél sorait is érti.~Nem, nem ügyelt rá senki. A
490 VII | levél sorait is érti.~Nem, nem ügyelt rá senki. A gyermek
491 VII | eget, én már akkor régen nem látok a szemfödelen keresztül
492 VII | egyik végét én hordozom? Nem szabad ezt megtudni senkinek,
493 VII | könnyezni látszik.~– Oh nem; valami esett a szemembe.
494 VII | az írásról.~– No az talán nem lesz mérges. Kár volna ily
495 VII | pipázva hallgatá a panaszt, és nem talált számára vigasztaló
496 VII | az ember reggeltől estig nem eszik, akkor hadi lábra
497 VII | kellene húzni.~Kampós uram nem szólt bele a beszédbe.~–
498 VII | bele a beszédbe.~– Hát maga nem éhes? – szólítá meg a kasznárt
499 VII | egy kis paprikást.~– De nem árulja el valaki?~– Én tudom,
500 VII | valaki?~– Én tudom, hogy nem.~A példálódzásnak utóbb
1-500 | 501-1000 | 1001-1330 |