1-500 | 501-1000 | 1001-1330
Fezejet
501 VII | tevé, hogy ha Kampós úrnak nem volna ellenére, talán betérhetnének
502 VII | Maxenpfutsch úr aligha rá nem ismerne benne arra a bizományosára,
503 VII | emelték. A szegény legénynél nem volt egyéb egy baltánál,
504 VII | uram, azt az egy forintot nem sajnálja egy szegény legénytől,
505 VII | vonakodott.~– Vagy úgy? Az urak nem isznak a kulacsból, hanem
506 VII | parancsolt, de ami szerencséjére nem volt a csárdában.~Ilyen
507 VII | Miska; káplár uram pedig nem felelt rá, hanem dülöngélt
508 VII | Kampós uram vállára, mint aki nem bírja a fejét.~Hasonlóul
509 VII | Kampós uram vállat vonított; nem volt rábízva, hogy utána
510 VII | rábízva, hogy utána szaladjon.~Nem is tett egyebet, mint hogy
511 VII | teljes sikerrel. Méltóságod nem is sejté, milyen veszélyes
512 VII | bemutatás után rögtön el nem pusztította a háztól, hanem
513 VII | asszony, az eljegyzett mátka, nem akarja a vőlegényeért tett
514 VII | folyamodást benyújtani. Az ember nem hinne ilyesmit, ha nem tapasztalta
515 VII | ember nem hinne ilyesmit, ha nem tapasztalta volna. Mármost
516 VII | És akkor aztán a lovag nem bírta elhatározni magában,
517 VII | Csak egyenesen rohamra! Nem szeretem a hosszas tiraillírozást.~–
518 VII | fogom őrizni. Azt ugyan nem engedem mondatni, hogy Ankerschmidt
519 VII | ön családjának tagja.~– Nem tagja e perctől fogva, esküszöm,
520 VII | perctől fogva, esküszöm, nem tagja. Elkergetem még ma.
521 VII | uram, önnek kedvence!~– Nem az én kedvencem! Ördög teremtettét!
522 VII | Ne féljenek olyan nagyon. Nem verem pofon, még csak meg
523 VII | még csak meg se szidom. Nem én, még csak egy goromba
524 VII | hát persze, hogy őelőtte. Nem szoktam én az ilyesmit levélben
525 VII | ilyesmit levélben elvégezni. Nem beszélek én senkiről rosszat
526 VII | Én feladóval egy házban nem lakom. Jobbra át! Indulj!~
527 VII | nekem bebizonyítja, hogy nem ez a csavargó volt az, hát
528 VII | haragudjál, barátom csavargó!”~– Nem az a kérdés uram: ki adta
529 VII | föl Garanvölgyi Ádámot, ki nem.~– De az a kérdés! Hát mi
530 VII | csatatéri ellenfelem; s én nem engedem, hogy azt mondhassa
531 VII | összeköttetést akar vele kezdeni.~– Nem értem. Miféle összeköttetést?
532 VII | Konspirációt ért?~– Óh nem.~– Van talán leánya az öregnek,
533 VII | erőtetni feleségül?~– Oh nem, méltóságos úr, de Garanvölgyinek
534 VII | hogy családjának tagjai nem tudnak magyarul? Csalatkozik.
535 VII | már ért e nyelven.~– Az nem csoda, két esztendő alatt
536 VII | ez azon árulás, amit ön nem sejtett előre, s mely az
537 VII | ejtett volna ön hírnevén, nem pedig az, amiért ön annyira
538 VII | küldje hozzám a leányt.~– Nem kívánja méltóságod, hogy
539 VII | hogy én is jelen legyek?~– Nem. Ha egyedül van velem, akkor
540 VII | parancsolja ön.~Ankerschmidt nem adott alkalmat további párbeszédre,
541 VII | amíg a fogoly menyasszonya nem akarta azt leírni, nem akart
542 VII | menyasszonya nem akarta azt leírni, nem akart vele elmenni a kegyelemosztás
543 VII | hogy bírája elé idéztetik; nem is védelmezte, hanem szépen
544 VII | vagy ennek a háznak, mert nem szabad annak megtörténni,
545 VII | rab vagy és házamból ki nem léphetsz; nehogy megtörténhessék
546 VII | nevelőnéd nélkül sehová nem fogsz menni.~– Megfogadom.~–
547 VII | ház kerítésén túl sehova nem mégy.~– Nem megyek.~– Így,
548 VII | kerítésén túl sehova nem mégy.~– Nem megyek.~– Így, jól van;
549 VIII | útja.~Azt senki sem tudta, nem is volt szabad tudni, mennyire
550 VIII | amiket a kegyetlen apa észre nem akart venni. – Önre bízom
551 VIII | édesanyja volna.~A missz nem értette az élcet. Több kell
552 VIII | szeles; jó szíve van, de nem lánynak való. Az ördögbe,
553 VIII | kezeivel a távozó hintó után, nem bánva, hogy senki sem ügyel
554 VIII | gyanítani, hogy a tisztelt úr nem tréfál.~– Alázatos szolgájuk,
555 VIII | Oh, őelőtte nincsen, nem lehet titkom, uram. Ő valódi
556 VIII | lapot fordított a könyvben, nem ügyelt oda.~– Kérem missz,
557 VIII | mondom, ahogy tőle hallottam. Nem tettem hozzá semmit.~Missz
558 VIII | Mindent akarok uram, de nem tudom, hogy mit.~– Majd
559 VIII | barátommal.~– Ah, uram.~– Nem akarja, missz?~– De ilyen
560 VIII | becsülete visszaállítására?~– Nem, nem uram. Ha az ő becsületéről
561 VIII | visszaállítására?~– Nem, nem uram. Ha az ő becsületéről
562 VIII | elkezde sírni.~– Ah, ön nem fogja elítélni boldogságomnak
563 VIII | amit ezidáig bizonyára nem értett. Tehát ötezer forintot
564 VIII | azért ott, mert Bogumil nem jöhet a kastélyba, újabb
565 VIII | minthogy a helybeli más hitű, s nem érti a nyelvet.~E végre
566 VIII | bemenni?~– Az igaz, erre nem gondoltunk.~– Megtaláltam!
567 VIII | bizonyosan mondhatom, hogy nem. Egy regényt kért tőlem
568 VIII | de megtagadtam tőle, még nem neki való; most odaadom,
569 VIII | igen indiszkrét kérdés, de nem lehet kikerülni. Van kegyednek…
570 VIII | igen valószínű. Egyébiránt nem kell azt másnak bemutatni,
571 VIII | fogni.~Missz Natalie pedig nem fogadott neki szót, mert
572 VIII | vérzenék szívem; de ugyebár ön nem ítélne el engem azon esetben,
573 VIII | rajztáblához engedik ülni, akkor nem kell neki őr. Oda van láncolva.~
574 VIII | komoly szándékai voltak, se nem titkos kém, se nem nőcsábító,
575 VIII | voltak, se nem titkos kém, se nem nőcsábító, hanem egy félreismert
576 VIII | szív.~Soha semmi reakció nem várta nehezebben, hogy sötét
577 VIII | melyben Eliz aludt. Ennek nem volt külön kijárása.~Eliz
578 VIII | karját jól megcsípve –, én nem tudom, nem ájulok-e el,
579 VIII | megcsípve –, én nem tudom, nem ájulok-e el, ha „ön barátját”
580 VIII | bekövetkezik, ami remélhetőleg nem várat sokáig magára. Hisz
581 VIII | történetesen ez éjjel meg nem érkeznék, mit mondana a
582 VIII | misszt elvenni.~– No de az nem lehet – vigasztalá az aggodalmas
583 VIII | szilárd jellemű férfiú.~– Óh, nem is úgy értem, de hátha útközben
584 VIII | megérkeztek! Tudtam én, hogy nem nyeli el őket a cethal!
585 VIII | bátorság és erő.~– Uram, én nem állok jót magamról, midőn
586 VIII | az ismerős léptek sokáig nem akartak hallatszani, s azt
587 VIII | direktor urat.~– Ott maradt?!~– Nem maradt biz az, mert az rögtön
588 VIII | faluban postaállomás.~– De nem is a faluban voltam én,
589 VIII | megfáznak az állásban.~– Mért nem felelsz, ha kérdelek?~–
590 VIII | Mi történhetett itt? Nem hallottad a hangját annak
591 VIII | útitáska volt vele, amit nem engedett másnak kezébe venni,
592 VIII | a markomba, amilyen itt nem jár; az ifjú úr pedig egy
593 IX | Azt a tiszta álmot, amit nem zavar még más, mint egy
594 IX | nagy a csend a kastélyban: nem kelnek itt korán. Eliz fölkelt,
595 IX | kifogása! Hisz az arcra nem szükség ráismerni, aki a
596 IX | kell neki köszönni, hogy nem engedett tovább aludni.~–
597 IX | sem feküdt bennök.~Eliz nem érté, hová lehettek.~Körültekintett.
598 IX | lépésért, amit ma tettem. Nem tudok ez ember nélkül élni.
599 IX | Tudom, hogy ez őrültség; nem tudok belőle kigyógyulni.
600 IX | Atyám ma elűzte őt, és nem tudta, hogy engemet is vele
601 IX | együtt űz a világba. Atyámhoz nem merek írni; ő nem olvasná
602 IX | Atyámhoz nem merek írni; ő nem olvasná el levelemet, megátkozna.
603 IX | védelmezzen, egyedül te. Nem is tudom: mire kérjelek,
604 IX | Ui. A missz és a direktor nem tudnak semmiről; ha lehet,
605 IX | ijedtében.~– Mi, kérem, nem láttunk senkit, mifelénk
606 IX | láttunk senkit, mifelénk nem ment ki senki. Hanem a hátulsó
607 IX | Gyuszi.~Eliz szemei akkor már nem könnyeztek, arca nem volt
608 IX | már nem könnyeztek, arca nem volt lángveres, haja le
609 IX | Helyesen van. Senkit be nem eresztesz ide, mert ez börtön;
610 IX | Aki erőszakoskodik, vagy nem ügyel felhívásodra: azt
611 IX | férfiúnál, ki indulatainak nem tanult ura lenni!~Mennyire
612 IX | legerősebb argumentuma. S nem elég erős-e ez?~– Ki vagy?
613 IX | Gyuszikám, ne tréfálj.~– Én nem vagyok „Gyuszikám”; én patrol
614 IX | mindjárt pofon ütlek.~– Missz! Nem látja, hogy most katona
615 IX | tikkadtan, lihegve megállt, és nem tudta, hogy mit kérdezzen.~
616 IX | kiengesztelje. A missznek ez nem tetszett; ő azt akarta,
617 IX | ha atyám éppen őiránta nem engesztelődik ki, mert akkor
618 IX | Missz Natalie és a direktor nem okai semminek. Ebből én
619 IX | hogy önöket védelmezzem. Én nem tudom, mit hibáztak; nem
620 IX | nem tudom, mit hibáztak; nem tudom, mit kellene védelmükre
621 IX | szigort elviseltem. Ön e tanú nem lehet. Láthatja, missz,
622 IX | jegyet megszemüvegezé; pedig nem állt arcához jól a kacagás,
623 IX | mintha félne, hogy különben nem hiszik el.~– Ah, jó reggelt,
624 IX | világ minden kincsével rá nem bírnám venni, hogy egy férfiúval
625 IX | tudni, hogy mi illik, mi nem. Egyébiránt azt mindegy,
626 IX | akár van ő is itt, akár nem. Mi őfelőle is végezhetünk
627 IX | vagy úgy! Önök ezen a néven nem ismerik. No, az a bizonyos
628 IX | barátom”, annak hirtelen nem tudok más címet adni.~–
629 IX | Húszezer forintot!~– Az nem sok. A leányok anyai része
630 IX | véletlenül.)~– Igen, de én nem vállaltam el az ajánlatot.~–
631 IX | vállaltam el az ajánlatot.~– Nem vállalta el?~– Hova gondol
632 IX | megbízást. Ah uram, ily mocskot nem tűr el az én becsületem.~
633 IX | nekem a húszezer forintja nem kell, vigye az ügyet más
634 IX | ötlet, zseniál!~Vendelin úr nem találta olyan mulatságosnak
635 IX | időre eltávozott, nekem nem mondta, hogy hová. Pedig
636 IX | tudatja vele a történetet, de nem tudom, hova küldjem utána.
637 IX | doktor úr, hogy későbben nem fog majd a méltóságos úr
638 IX | hogy szerencse. De azt nem mondtam, hogy hiszem.~–
639 IX | bizalom.~– Tehát azt éppen nem hiszi doktor úr, hogy a
640 IX | felugorva Maxenpfutsch.~– Én nem hiszem, hogy úgy van – szólt
641 IX | ezerszer köszönöm, doktor úr. Nem leszek háládatlan.~A megijesztgetett
642 IX | Hermine vitte el; – s azt fel nem lebbentette volna onnan
643 IX | szentimentális ügyekkel nem foglalkozom. Annyit mondhatok
644 IX | szükséges okmányokat, amikből nem hiányzott a missz által
645 IX | csupáncsak egyet.~Maxenpfutsch úr nem bánta, ha fél lesz is, csak
646 IX | Ami által ön nemcsak nem veszít ötezer forintot,
647 IX | missz sürget.~– De hisz nem is vagyok arról bizonyos,
648 IX | s így ő e veszteségért nem lehet felelős. – Óh, ez
649 IX | egy karakteres ember itt nem tehet mást, mint hogy akit
650 IX | a magán semmi foltot meg nem szenvedő nagy becsület!~*~
651 IX | asztal. Csak az ajtókra nem lehet panasz, az van három,
652 IX | azon nagy uraknak, akiket ő nem ismert.~Ez volt Ankerschmidt
653 IX | uram.~– Mióta van ön itt?~– Nem tudom, nincs naptáram.~–
654 IX | Hetenkint egyszer félórára.~– Nem találja azt kevésnek?~–
655 IX | használom fel soha.~– Miért nem?~– Szeretek idebenn.~– S
656 IX | Szeretek idebenn.~– S nem árt az ön egészségének?~–
657 IX | Nincs semmi. Éppen semmi.~– Nem unja magát?~– Nem. Hisz
658 IX | semmi.~– Nem unja magát?~– Nem. Hisz egyedül vagyok. Nincs,
659 IX | nap?~– Gondolataimmal.~– Nem adnak önnek könyveket olvasni?~–
660 IX | önnek könyveket olvasni?~– Nem tudom, mert nem kértem.~–
661 IX | olvasni?~– Nem tudom, mert nem kértem.~– Más foglyoknak
662 IX | faragványokat készíteni. Ön ezzel nem óhajt szórakozni?~– Nem.
663 IX | nem óhajt szórakozni?~– Nem. Mivel az íráshoz toll,
664 IX | is elítélném magamat.~– S nem óhajtozik ön az élet apró
665 IX | élet apró kényelmei után?~– Nem. Az ember akkor legboldogabb,
666 IX | legkevesebbel beéri.~– Rokonait nem kívánná-e látni?~– Sőt igen
667 IX | frázist elmondjunk egymásnak. Nem érdemli a fáradságot.~–
668 IX | érdemli a fáradságot.~– Nem volt önnek valakije, akit
669 IX | szigorú arcot öltött; neki nem volt szabad elárulnia magát.~–
670 IX | magát.~– Fiatalember, én nem jöttem önhez tréfálózni,
671 IX | elkényeztetve, biz a foglyokat nem tartják marcipánnal; hanem
672 IX | költeni, s miután kést, villát nem bíztak a kezére, hanem azokkal
673 IX | elrontani jókedvemet, s nem adnak ebédet. Az se nagy
674 IX | lépett be rajtuk – ezúttal nem a porkoláb, hanem a felügyelő
675 IX | rá, s meg sem mozdult.~– Nem érti ön? Keljen föl hamar!~–
676 IX | diskurzust.~A századosnak nem volt mit tenni, mint elküldeni
677 IX | mutatva, amik vasból vannak, s nem divatból viseltetnek.~–
678 IX | Várkormányzó úr, e kegyre nem vagyok érdemes, mert már
679 IX | ha rajtam állt volna, ön nem is szabadult volna ki egyhamar
680 IX | úrhölgy, valami delnő, aki nem restellte a folyamodást
681 IX | közt lehetetlen volt meg nem ismerni a nőírást és -észjárást.~
682 IX | fejet csóvált: ez az írás nem azé, akiének ő gondolta; –
683 IX | Ki írhatta ezt?~– Ejh! nem szabad ezt elolvasni az
684 IX | számodra, amin elmulathatsz.~– Nem méltóztatott levelemet kapni,
685 IX | küldtem méltóságodnak?~– Nem kaptam semmit. Visszajövet
686 IX | kaptam semmit. Visszajövet nem jöttem Bécs felé, hanem
687 IX | el az a gyerek?~– Óh, az nem. Nem ő követett el bolondságot.
688 IX | a gyerek?~– Óh, az nem. Nem ő követett el bolondságot.
689 IX | azalatt doktor Grisáknak az a nem bolond ötlet támadt a fejében,
690 IX | leányával éppen nagyon megjárta, nem volna-e az egészen színpadi
691 IX | kapná már most nőül. Ez nem elvetendő terv.~Ankerschmidt
692 IX | az elegiakus hangulatra nem volt készen doktor Grisák;
693 IX | készen doktor Grisák; erre nem tudta, hogy mit replikázzék.~
694 IX | Engemet elhagyni? Meggyalázni? Nem tudta azt mondani, amit
695 IX | lehet tisztességes ember, nem olyan, amilyennek én hiszem?
696 IX | azért becsületes jellem. Nem tudott engemet kiengesztelni
697 IX | fehércselédet az ablakon visznek ki, nem is kerülnek az ajtóra érte?~–
698 IX | rá.~– Okuk? Mi okuk? Csak nem féltek tán, hogy meggátolom
699 IX | összekelésüket?~– Attól nem, hanem hogy Hermine kisasszony
700 IX | méltóságod veje (már az, nem tehetünk róla), kinek igazi
701 IX | leányom örökségét. Azért nem kell neki húszezret kidobni
702 IX | ablakon.~– Hogyan? Méltóságod nem tudná, hogy joga van a végrendelet
703 IX | uram! Mit gondol ön? Csak nem képzeli, hogy én bármily
704 IX | tehet már róla? Én csak nem fogom a leányom birtokát
705 IX | magam számára lefoglalni?~– Nem, hanem a másik gyermek számára.~–
706 IX | számára.~– Ah, azt Eliz el nem fogadná. Nem, uram; ami
707 IX | azt Eliz el nem fogadná. Nem, uram; ami a gyermekeké,
708 IX | olyan ember áll előtte, akin nem fog a golyóbis. Ez megsebesíthetetlen!
709 IX | szokás „megbocsátani”, de nem „kibékülni”.~– Tehát méltóztatik „
710 IX | úrnak?~– Ej, mit Straff? én nem ismerem őt azon a néven,
711 IX | ellenkezőleg.~– Ellenkezőleg? Nem értem.~– E körülmény inkább „
712 IX | vagy sem.~– Én valóban itt nem tudok tanácsot adni – szólt
713 IX | magát a támadás elől.~– Nem tud tanácsot adni? – szólt
714 IX | bosszúsan Ankerschmidt. – Csak nem kriminalista az az ember?~–
715 IX | Tessék rágyújtani.~– Ejh, nem akarok én most – dörgött
716 IX | maga” azt az embert vagy nem?~Doktor Grisáknak éppen
717 IX | választ?~Doktor Grisák, ha azt nem akarta, hogy vagy a pipaszár,
718 IX | volt hangot adni.~– No, én nem mondom, hogy nem becsülöm.~–
719 IX | No, én nem mondom, hogy nem becsülöm.~– Ez nem felelet.~–
720 IX | hogy nem becsülöm.~– Ez nem felelet.~– Annyit mondhatok,
721 IX | titokban engedé merítenem, s nem jogosított fel annak továbbadására.~–
722 IX | égesse a szőnyeget.~– Csak nem – hóhér!?~Doktor úr e tragédiába
723 IX | magát.~– Ah, dehogy! Annyira nem vitte.~– Uram – szólt Ankerschmidt –,
724 IX | becsületszavamra, hogy soha senkivel nem fogom azt közleni, sem semmi
725 IX | közleni, sem semmi használatát nem veszem, de nekem azt tudnom
726 IX | bomba lökte volna fel, s nem tudta, hogy micsoda szót
727 IX | feleségét leányomnak el nem ismerem; hogy jogaimmal
728 IX | haláltul válthatnám meg őket, nem fogok nekik adni. Cselekedjék
729 IX | Hat érdemjel a mellemen nem takarja el azt. Köszönöm
730 IX | annak a módja? Járjon utána. Nem akarok Ankerschmidt lenni
731 IX | otthagy kocsit, lovat, gazdát, nem kérdezve, hogy miként utaznak
732 IX | legelőbb is a kapust, mért nem vigyázott jobban az ajtón;
733 IX | meglövi a béreseket, mért nem jártak az udvaron; meglövi
734 IX | meglövi a szobaleányt, mért nem ügyelt a kisasszonyra; meg
735 IX | komondorokat, hogy mért nem ugattak.~A házi nép e rémhírre,
736 IX | szerencsére Eliz kisasszony meg nem tudta volna a riadalt Gyuszitól,
737 IX | fegyverviselő strázsa létére nem szégyenlett sírva fakadni,
738 IX | balgaságot. A papa jó ember, s ők nem tehetnek semmiről. Maradjanak
739 IX | előszobában összegyűlve. A papa nem szokott bántani senkit.
740 IX | fog eléje lemenni. S addig nem engedi feljönni a lépcsőn,
741 IX | feljönni a lépcsőn, míg ki nem engesztelte.~E biztatással
742 IX | azért a szakács indítványára nem tartatott fölöslegesnek
743 IX | hogy a házból kilépj? Miért nem maradsz szobádban?~– No,
744 IX | elrántva kezét leányáéból. – Én nem enyelegni jöttem, hanem
745 IX | jöttem, hanem megtorlani! Ma nem fogunk tréfálni, kisasszony,
746 IX | szépen – főparancsnok úr, – nem tetszik tudni – hol maradt –
747 IX | Ankerschmidt abban a pillanatban nem tehetett mást, mint hogy
748 IX | már megtörtént vele, többé nem talált vissza abba a hangulatba,
749 IX | ítéletet osztani akart; nem tudott dühösködni, átkozódni.
750 IX | szomorúságot szereztek itthon. Te nem; te nem; hiszen te jó vagy. –
751 IX | szereztek itthon. Te nem; te nem; hiszen te jó vagy. – Ne
752 IX | elébb, milyen voltam? Ugye nem szeretnél olyannak látni
753 IX | látni többet? No hát ha azt nem akarod, hogy ismét azt az
754 IX | meleg csatákban, de soha nem tanított meg senki, hogy
755 IX | azokat eszembe juttatják, nem ismerek magamra többé.~Ezalatt
756 IX | erősíték, hogy ők éppen nem okai semminek.~Ankerschmidt
757 IX | őrt, aki terád vigyázzon, nem fogadok. Be sem zárlak,
758 IX | zárlak, mert vénségemre nem akarok porkoláb hivatalt
759 IX | engem, ugye?~– Értelek. – Nem fogok vele találkozni soha.~–
760 IX | borotválni méltóságod.” – „Nem engem többet ebben az életben!” –
761 IX | rettenetes csapás!~Hogy nem lehetett megelőzni, az nagy
762 IX | Aladár ezóta már otthon van. Nem képzelheté, hogy valaki
763 IX | rabságból a másikba ne essél. Nem tanácsolom, hogy a régi
764 IX | menyasszonyodra, Corinnára gondolj. Ő nem az, akinek te képzeled.
765 IX | által; s a stásus éppen nem teheti föl, hogy akadhatnak
766 IX | kívül; hiszen megesküdni nem kell rá.~A postai oroszlán
767 IX | ott a toll a keze alatt, nem kerül az nagy fáradságba;
768 IX | Corinna.~– Áron Löwi Khorin?~– Nem. Nem zsidó az. Asszonyság.~–
769 IX | Áron Löwi Khorin?~– Nem. Nem zsidó az. Asszonyság.~–
770 IX | köszönte a protokollumot, de nem él vele; majd csak inkább
771 IX | csak inkább hazasiet már.~Nem is soká késlekedett, hanem
772 IX | hét évi terhes dolgairól nem fog élete fogytáig közrebocsátani.~
773 IX | már, hogy annyi idő óta nem hallá nemes alapú hazafi-dicsekedéseit.~
774 IX | az bizonyosan. Hisz akkor nem küldte volna ide a faluba,
775 IX | majd én elküldöm neki.~– Nem úgy lesz az. Világos, hogy
776 IX | oda, hogy „szeretettel”. Nem igaz? Aztán meg az is itt
777 IX | No Aladár úrnak csak nem írhatja valaki a levélre,
778 IX | sürgős”, mert azzal ugyan nem fognak azért jobban sietni.
779 IX | levelet kezdte újra; de nem tudott belőle kiigazodni.~„
780 IX | mit mondott Bräuhäusel úr. Nem adják vissza a szekrénykémet?
781 IX | kértem, de azt mondta, hogy nem adhatja ide, a „belég”-ek
782 IX | volt – Garanvölgyi Aladár.~Nem ahogy a színpadon szokták,
783 IX | Te vagy? Igazán te vagy? Nem csalnak szemeim? Álmodom-e,
784 IX | egymást forrón, szorosan; nem szólnak semmit, csak sírva
785 IX | kacag; s minthogy szemközt nem férhet Aladárhoz, ott csókolja,
786 IX | Hazajött! Te bolond! Láttad? Nem láttad? Odabenn van! Kiszabadult!
787 IX | beszaladgálta az egész falut, s nem nyugodott meg addig, míg
788 IX | szemközt jövő béresnével nem találkozott, ki messziről
789 IX | Nagyuram! Kasznár uram! Nem hallotta még? Megjött az
790 IX | férfiúnak.~– Lám, a nagyságos úr nem akarja megengedni, hogy
791 IX | én éreztem meg elébb! Hát nem hoztam-e levelet Aladár
792 IX | mint megérkeztél. Eddig nem értettem, de most már egészen
793 IX | megsimogatta a kutyája fejét.~Cicke nem ilyen levelet szokott írni.~–
794 IX | engedékenységet, az pedig nem adott neki bővebb magyarázatot
795 IX | Az igaz. Verekednünk nem szabad, hanem egymásra duzzognunk
796 IX | körén belől. Egyébiránt nem sok alkalmunk lenne egymás
797 IX | e, vagy „miért”?)~– Ah nem – szólt nevetve Aladár. –
798 IX | ön, hogy az egy helyben nem maradás alatt azt értem,
799 IX | kapitálisom sohasem volt, az meg nem gusztusom, hogy valami úri
800 IX | bizonyosan.~– Éppen azért nem maradhatok nála. Mit gondol
801 IX | mondanák felőlem, hogy én nem szeretetből vagyok nagybátyám
802 IX | van, hazamentünk szántani, nem sírtunk utána; ha elvették
803 IX | mesterségemhez úgy, mint sokan nem; itt van a Tisza-szabályzó
804 IX | nekem nincs.~– No de csak nem lett ön máltai lovag? Fiatal,
805 IX | harmincéves ember. Aztán nem is titok előttem, hogy önnek
806 IX | Aladár könnyű vérrel.~– Csak nem szakadt félbe a viszony?~–
807 IX | szakadt félbe a viszony?~– Nem szeretek erről beszélni.~–
808 IX | bebizonyítom önnek, hogy nem vagyok az. Ne vegyük el
809 IX | egy cseppet hiú magára, nem vall be.~– Rágalmazták ön
810 IX | Összeveszett ön vele?~– Még nem is láttuk egymást.~– Úgy
811 IX | No, ifjú barátom, ez nem elég ok a szakításra. Az
812 IX | alkalmat. Egy levél miatt nem kell egy egész életet elrontani.
813 IX | beszéljen vele maga. Én nem szólok önnek magánügyeibe,
814 IX | lesz a sértett fél – s azt nem szeretném.~– No, ennek örülök.
815 IX | mert titkaimat tudja, ide nem jövök többet; Ankerschmidt
816 IX | kényelmetlenül érezte itt magát, ez nem jön ide többet.~Az pedig
817 IX | alkalmazza erősítésre.~– Ah, ön nem képzeli, mennyire meg vannak
818 IX | sokat – sóhajta a delnő, nem értve el az iróniát. – Higgye
819 IX | szívnyomás fogott el, hogy nem bírtam azt véghez vinni.
820 IX | Rachel sem csinálta jobban.~– Nem volt ám az olyan rossz,
821 IX | Minden két napra egy prófunt, nem elég az egy embernek?~–
822 IX | kérem. Ne tréfáljon ön. Ez nem szép tréfa. (A delnő válogatni
823 IX | és sírás között.)~– Éppen nem tréfálok. Nagyon jó, hogy
824 IX | Az engem nagyon izgat.~– Nem tréfálok. Nagyon komolyan
825 IX | puszta kenyérnél. Jószágaimat nem kaptam vissza.~– De talán.~–
826 IX | Nincsen semmi „talán”, mert én nem kérem; helyembe pedig nem
827 IX | nem kérem; helyembe pedig nem küldik.~– De hát miért nem
828 IX | nem küldik.~– De hát miért nem kéri?~– Mert ellehetek náluk
829 IX | megélek.~– Hol? Micsoda?~– Nem éppen vasúti kalauzság,
830 IX | éppen vasúti kalauzság, de nem is sokkal több; egy kis
831 IX | kell laknom.~– De hát miért nem marad nagybátyjánál?~– Azért,
832 IX | Corinnának szíve lett volna, nem kellett volna azt mondania,
833 IX | merényletnek.~Aladár azonban nem hozta azt elő.~Megkérdezte
834 IX | akitől az ember fél, és akit nem szeret.~– Igen rövid ideig
835 IX | szerződést.~– Annál jobb. Nem kell hosszasan magyaráznom
836 IX | magyaráznom a dolgot. Én nem vagyok jelenleg abban a
837 IX | ezt egy ideggyönge nővel nem lehet elvégezni. – Azokat
838 IX | visszaadom az övét.~– S ön nem akar semmi igényt támasztani
839 IX | nyújt?~– Erőszakkal csak nem kényszerítek egy nőt arra,
840 IX | kapjak menyasszony nélkül? Nem, uram, az nem az én mesterségem.~–
841 IX | menyasszony nélkül? Nem, uram, az nem az én mesterségem.~– Uram! –
842 IX | vonított.~– Azért, hogy nem lopok, nem rablok?~– Így
843 IX | Azért, hogy nem lopok, nem rablok?~– Így nagyon röviden
844 IX | támadható jogokra igényt nem formál.~– Nem írok biz én
845 IX | jogokra igényt nem formál.~– Nem írok biz én semmit, hanem
846 IX | belőle hamu.~– De miért nem akarja kegyed ezt ideírni?~–
847 IX | ezt ideírni?~– Azért, mert nem akarok Garanvölgyiné asszonyságnak
848 IX | percig is gondoltam. Ha nem tetszik önnek, ügyvédemre
849 IX | végezzenek együtt.~Dr. Grisák nem bocsáthatá ki körmei közül
850 IX | ellenfelét. E tett jutalma nem fog elmaradni. Emlékezzék
851 IX | gazdag lesz, mint volt, s nem fogja megbánni, hogy nagylelkűen
852 IX | doktor vagyok. Hanem én azért nem haragszom rá, világért sem
853 IX | hogy bebizonyítsa, mennyire nem haragszik, egész a lépcsőig
854 IX | Csodálom, hogy Bécsben meg nem tartották.~– Szerencsétlen
855 IX | az embereknek eszük. Ezt nem akarják hinni a fiatal gavallérok.
856 IX | csak ne fakadj ríva! Hiszen nem téged vert.~– De mikor az
857 IX | korábban kelj fel, mert nem jössz ki az idővel.~– Igen,
858 IX | az idővel.~– Igen, de még nem volt elég, hogy megverte;
859 IX | anyjától kapott, s hogy ezt nem adta neki, kitaszította
860 IX | Ugye? A szegénynek aztán nem volt hova lenni. Ismerőihez
861 IX | apja házához visszatérni nem mert; kénytelen volt szolgálatba
862 IX | mint a mienk.~– Igen, de nem valami rossz természetű
863 IX | az egészen más, azt te nem érted. Még aki a férjétől
864 IX | valóságos hárpia.~– No ez nem az, ez nem az. Ugye beleegyezel,
865 IX | hárpia.~– No ez nem az, ez nem az. Ugye beleegyezel, hogy
866 IX | fogadjuk?~– Jól van, jól; nem bánom. De meglásd, hogy
867 IX | visszaszökik a férjéhez.~– Tehát nem bánod? Írhatok dr. Grisáknak,
868 IX | útiköltséget?~– Írhatsz, írhatsz.~– Nem tekintesz e nőnek a születésére?~–
869 IX | verset sírni magában, mert nem bírta elfojtani.~Hanem mire
870 IX | újon érkező társalkodónét nem a fedett hintóval hozatni
871 IX | is küldjek neki, ugye?~– Nem; minek? Én azt gondoltam,
872 IX | hiszen, kedves jószágom, te nem ismered annak a jámbor személynek
873 IX | Aki annyit szenvedett, az nem lehet kövér; az bizonyosan
874 IX | segíteni. Ez nők dolga; nem érted te azt, apácskám.~–
875 IX | érted te azt, apácskám.~– Nem bánom én, hát küldj neki,
876 IX | amit akarsz.~Erzsike aztán nem is mondatott magának többet;
877 IX | kimagyarázhatlan jókedve volt; mikor nem sírt, akkor mindig nevetett.~ ~
878 IX | cserkészetből; volt is diadala, nem kevesebb, mint öt darab
879 IX | nagy figyelmes szemeit le nem véve atyja hevült arcáról,
880 IX | a bokrok között, hogy rá nem bírtam találni, pedig mindaddig
881 IX | kerestem, míg csak a hold le nem ment. No, holnap majd megtalálom.~–
882 IX | hazajövök kilenc órára.~– Óh nem, nem; hétre kell hazajönnöd.~–
883 IX | kilenc órára.~– Óh nem, nem; hétre kell hazajönnöd.~–
884 IX | Szent Hubertre mondom! Nem jövök haza hamarabb fél
885 IX | engedett alkudni, mert délelőtt nem kapott puskavégre két szalokánál
886 IX | mérgében úgy szétlőtte, hogy nem volt érdemes a földről felszedni,
887 IX | szekerét, amivel különben nem valami sokat törődött volna.
888 IX | gondja arra, hogy az apja nem ázik-e meg, mint egy ürge;
889 IX | hogy „az a szegény asszony” nem lesz-e nyavalyás féltében
890 IX | itthon a tulajdon gyermeke nem akar bánatot érezni apja
891 IX | szegény lovaim! Annak csak nem történhetett semmi baja;
892 IX | fogom, azt fogja mondani: nem ő, lépésben jöttek idáig;
893 IX | No ne sírj, no. Hiszen nem haragszom már. Még megszakad
894 IX | No hát mondom már, hogy nem haragszom, nem is haragudtam,
895 IX | már, hogy nem haragszom, nem is haragudtam, csak tréfáltam.
896 IX | csókolta, hanem a sírást nem olyan könnyű megállítani;
897 IX | már egyszer itt van, hogy nem kell rá várni. Hát mármost
898 IX | meghűtötte magát az úton.~– De nem haragszol?~– Már hogy haragudnám?~–
899 IX | kabátot vegyek rám, ugye?~– Óh nem, így is jó: még jobb.~–
900 IX | még jobb.~– Így is jó? Hát nem valami kényeskedő dáma?
901 IX | Jó estét kívánjak neki? Nem fogja magát zsenírozni?~–
902 IX | magát zsenírozni?~– Éppen nem: gyere oda.~– No, ha csakugyan
903 IX | olyan beteg, aki éjente nem alszik.~Ankerschmidt lovag
904 IX | vele érez, vele él. Az nem járhat ott, ahol ő ne látná,
905 IX | járhat ott, ahol ő ne látná, nem jelenhet meg úgy, hogy ő
906 IX | küszöbéhez visszatérj! Mert ha én nem akarom, engem soha el nem
907 IX | nem akarom, engem soha el nem hagyhatsz: ha én azt mondom
908 IX | visszaád birtokomba, mert nem elég, hogy te azt mondjad:
909 IX | atyjának, testvérének, s nem hisz nekik, midőn azok biztatják,
910 IX | óh ő látta, olvasta azt! Nem lehet attól menekülni. És
911 IX | ibolyácskákat ilyennel még nem rágalmazta senki. Nem mert
912 IX | még nem rágalmazta senki. Nem mert aztán többet leszakítani.~
913 IX | sokkal jobb volna, ha meg nem gyógyulnék. Most, hogy beteg
914 IX | beteg vagyok, kíméletből nem tesz senki szemrehányást,
915 IX | Tudom, hogy te addig nem nyugodtál, míg azt nem mondta
916 IX | addig nem nyugodtál, míg azt nem mondta neked, hogy nem haragszik
917 IX | azt nem mondta neked, hogy nem haragszik rám többé, de
918 IX | haragszik rám többé, de nem felejthette ő azt, valamint
919 IX | felejthette ő azt, valamint én nem bocsáthattam meg magamnak
920 IX | útkanyarulatnál.~– Éppen nem látom, hogy mosolyogna;
921 IX | Olyannak látta azt Eliz is, de nem akarta.~– Gyere csak, papa –
922 IX | Még apjához egyenesen nem mert szólni, mióta hazajött.)~
923 IX | amíg beteg vagyok, atyám nem haragszik reám.~– Óh, édes
924 IX | Hova indulnál estefelé? Mi nem eresztünk.~– Teringettét,
925 IX | eresztünk.~– Teringettét, nem fogadok ám szót. Holnap
926 IX | posta? Egész éjjel megy. Nem első utam ez éjjel.~– Dehát
927 IX | bejárat lépcsőinél, s el nem mozdult onnan mindaddig,
928 IX | osztrák törvénykönyv…~– Nem kérdeztem, mit mondanak?
929 IX | e lépésben semmi egyebet nem látok, mint hogy Straff
930 IX | nőnek férjétől külön élni nem szabad. Válóperben mind
931 IX | hogy ő a feleségét szereti, nem fogunk ellene semmire mehetni.~–
932 IX | az ára?~– Azt még előre nem tudhatom, de úgy sejtem,
933 IX | mégpedig egyszerre, és hogy nem valami tréfás dolog felett
934 IX | Mi a kétséges tézis? Nem segíthetnék megoldani?~Míg
935 IX | egymásnak a váltótörvényből, s ő nem akarja megérteni, hogy ámbár
936 IX | közbe Maxenpfutsch. – Ez nem tréfa! Tessék nézni, doktor
937 IX | kétannyit íratott.~– Én nem mondok semmit! A váltók
938 IX | ruinált ember vagyok!~– Hát én nem az vagyok?~– De én meg nem
939 IX | nem az vagyok?~– De én meg nem foghatom ennek az úrnak
940 IX | minden pénzemet kölcsönveszi; nem tudja visszafizetni és még
941 IX | maga vitt bele, doktor; nem tudta megmondani, mikor
942 IX | elutasított, hogy azért nem vállalja el, mert a végrendelet
943 IX | fölött?~– No de arra csak nem költhette el mind?~– Óh,
944 IX | arról, ha a méltóságos úr nem adott semmit?~– No meg egy
945 IX | ugyebár?~– No az is. Hát ki nem kártyázik? Szeretnék olyan
946 IX | ismerni. Jó, hogy még azt nem vetik szememre, hogy szivaroztam
947 IX | Majd lesz, ha ő eljön.~– Nem fog eljönni, uram – szólt
948 IX | e válóperben akadályokat nem tesz, igen csinos kerek
949 IX | a bolond gondolatért.~– Nem, nem, nekem csak a magam
950 IX | bolond gondolatért.~– Nem, nem, nekem csak a magam ötezre
951 IX | még nincsen megérve. Én nem vagyok az a bolond, aki
952 IX | minden értekezésnek; velem nem lehet többet beszélni. Én
953 IX | ha e válópert bevégzi. Én nem okoskodom a kék levegőbe.
954 IX | igenis erősen tartja magát, s nem akar egyezkedésbe ereszkedni
955 IX | eredményről tudósítani. Persze, nem úgy mondta el, ahogy történt.~–
956 IX | ragadtatva a bosszúságtól –, én nem tudom, minek nevezzem önnek
957 IX | ördöngös egy fickó. Már én nem merném így túlfeszíteni
958 IX | találja mondani, hogy már most nem ád semmit, tessék utánamenni
959 IX | egyiket sem fogja tenni: nem utazik, nem válik meg leányától.
960 IX | fogja tenni: nem utazik, nem válik meg leányától. Megváltja
961 IX | forintot kér.~Ankerschmidt nem jött dühbe. Nyugodtan elővonta
962 IX | hat éjszaka egymás után nem aludt egyebütt, mint a vagonban;
963 IX | ügyletről volt szó, ott ő nem sokallta a fáradságot. Biztosító
964 IX | Maxenpfutschot, kinek is nem rukkolt elő a legjobb hírrel,
965 IX | szállására. Vendelin még nem tudott semmit az archimedesi
966 IX | született! Kár önnek a lutrira nem rakni, minden nagy nyerőt
967 IX | rendíthetetlen férfiú.~– Nem tréfál ön?~– Én a teljes
968 IX | húszast letennék az asztalára, nem fogadná el ön az egy húszas
969 IX | az egy húszas híjával?~– Nem.~Maxenpfutsch úr kétségbe
970 IX | oly megátalkodott, hogy nem akar harmincezer forintot
971 IX | rá védence; ha eszünkbe nem jutna, hogy néha az eszélyesség
972 IX | gyűlölettel viseltetik; vele élni nem akar, s az elválásba beleegyezik.~–
973 IX | ha önnek jó, nekem jó.~– Nem tudna ön némely olyan tényeket
974 IX | Bezártam reggel, s estig nem adtam neki enni.~– Ez is
975 IX | csak egy harmadik, jelen nem levő embert kellene rágalmazni;
976 IX | tollat és felugrott.~– Ejh, nem írom alá!~– Mit mond ön? –
977 IX | két oldalról.~– Most már nem írom alá – hatvanezer forinton
978 IX | potom negyvenezer forintért. Nem nagy ár az előtt, aki ért
979 IX | mint egy ócska ruhát, és nem fog bántani többet. Egy
980 IX | még akikre haragszom is! Nem, azon naptól nem lesz kire
981 IX | haragszom is! Nem, azon naptól nem lesz kire haragudnom. Pfuj!
982 IX | Csak egy volt, s arról nem fog beszélni senki. Csak
983 IX | tőle, ha azt apródonkint nem tudatta volna Hermine-nel;
984 IX | kastélyba, akkor ő éppen nem volt honn.~Aki valaha távirati
985 IX | keresztül jött; mellyel várni nem lehetett, melynek nagy örömet,
986 IX | beletekinteni?~No, de e sürgöny nem az, amitől félni lehet.
987 IX | lesz adva!~Ankerschmidt nem volt odahaza; a vevényt
988 IX | vevényt tehát atyja honn nem létében Hermine-nek kelle
989 IX | valószínű, hogy Ankerschmidt nem fogja őket e kriminalitásért
990 IX | sietségben van, miszerint nem ér arra sem, hogy a tollát
991 IX | ennyi volt benne:~„Straff nem enged. Újra követel. Pokoli
992 IX | Újra követel. Pokoli ember. Nem tudok vele mit csinálni.~
993 IX | gondolta ki, hogy két napig nem ment haza a szállására.~
994 IX | Hol rejtőzött? No mármost nem szabadul tőlem, míg doktor
995 IX | míg doktor Grisákkal ki nem egyezik.~S menten alá is
996 IX | barátságos érintkezésből tényleg nem lehet menekülni.~– De uram –
997 IX | erőszakoskodik velem? Ön nekem nem gyámapám, hogy oda vigyen,
998 IX | hogy oda vigyen, ahova nem akarok menni.~– No no no;
999 IX | no! Ugyan nagy érdem. Én nem félek ettől a nemétől a
1000 IX | Csak legyen szépen nyugodt. Nem vagyok önnek hitelezője.
1-500 | 501-1000 | 1001-1330 |