Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
nélkülözni 2
nélkülözte 1
nélkülünk 1
nem 1330
néma 2
némán 5
némaságát 1
Frequency    [«  »]
5016 a
2292 az
1765 hogy
1330 nem
1149 s
823 is
777 egy
Jókai Mór
Az új földesúr

IntraText - Concordances

nem

1-500 | 501-1000 | 1001-1330

     Fezejet
501 VII | tevé, hogy ha Kampós úrnak nem volna ellenére, talán betérhetnének 502 VII | Maxenpfutsch úr aligha nem ismerne benne arra a bizományosára, 503 VII | emelték. A szegény legénynél nem volt egyéb egy baltánál, 504 VII | uram, azt az egy forintot nem sajnálja egy szegény legénytől, 505 VII | vonakodott.~– Vagy úgy? Az urak nem isznak a kulacsból, hanem 506 VII | parancsolt, de ami szerencséjére nem volt a csárdában.~Ilyen 507 VII | Miska; káplár uram pedig nem felelt , hanem dülöngélt 508 VII | Kampós uram vállára, mint aki nem bírja a fejét.~Hasonlóul 509 VII | Kampós uram vállat vonított; nem volt rábízva, hogy utána 510 VII | rábízva, hogy utána szaladjon.~Nem is tett egyebet, mint hogy 511 VII | teljes sikerrel. Méltóságod nem is sejté, milyen veszélyes 512 VII | bemutatás után rögtön el nem pusztította a háztól, hanem 513 VII | asszony, az eljegyzett mátka, nem akarja a vőlegényeért tett 514 VII | folyamodást benyújtani. Az ember nem hinne ilyesmit, ha nem tapasztalta 515 VII | ember nem hinne ilyesmit, ha nem tapasztalta volna. Mármost 516 VII | És akkor aztán a lovag nem bírta elhatározni magában, 517 VII | Csak egyenesen rohamra! Nem szeretem a hosszas tiraillírozást.~– 518 VII | fogom őrizni. Azt ugyan nem engedem mondatni, hogy Ankerschmidt 519 VII | ön családjának tagja.~– Nem tagja e perctől fogva, esküszöm, 520 VII | perctől fogva, esküszöm, nem tagja. Elkergetem még ma. 521 VII | uram, önnek kedvence!~– Nem az én kedvencem! Ördög teremtettét! 522 VII | Ne féljenek olyan nagyon. Nem verem pofon, még csak meg 523 VII | még csak meg se szidom. Nem én, még csak egy goromba 524 VII | hát persze, hogy őelőtte. Nem szoktam én az ilyesmit levélben 525 VII | ilyesmit levélben elvégezni. Nem beszélek én senkiről rosszat 526 VII | Én feladóval egy házban nem lakom. Jobbra át! Indulj!~ 527 VII | nekem bebizonyítja, hogy nem ez a csavargó volt az, hát 528 VII | haragudjál, barátom csavargó!”~– Nem az a kérdés uram: ki adta 529 VII | föl Garanvölgyi Ádámot, ki nem.~– De az a kérdés! Hát mi 530 VII | csatatéri ellenfelem; s én nem engedem, hogy azt mondhassa 531 VII | összeköttetést akar vele kezdeni.~– Nem értem. Miféle összeköttetést? 532 VII | Konspirációt ért?~– Óh nem.~– Van talán leánya az öregnek, 533 VII | erőtetni feleségül?~– Oh nem, méltóságos úr, de Garanvölgyinek 534 VII | hogy családjának tagjai nem tudnak magyarul? Csalatkozik. 535 VII | már ért e nyelven.~– Az nem csoda, két esztendő alatt 536 VII | ez azon árulás, amit ön nem sejtett előre, s mely az 537 VII | ejtett volna ön hírnevén, nem pedig az, amiért ön annyira 538 VII | küldje hozzám a leányt.~– Nem kívánja méltóságod, hogy 539 VII | hogy én is jelen legyek?~– Nem. Ha egyedül van velem, akkor 540 VII | parancsolja ön.~Ankerschmidt nem adott alkalmat további párbeszédre, 541 VII | amíg a fogoly menyasszonya nem akarta azt leírni, nem akart 542 VII | menyasszonya nem akarta azt leírni, nem akart vele elmenni a kegyelemosztás 543 VII | hogy bírája elé idéztetik; nem is védelmezte, hanem szépen 544 VII | vagy ennek a háznak, mert nem szabad annak megtörténni, 545 VII | rab vagy és házamból ki nem léphetsz; nehogy megtörténhessék 546 VII | nevelőnéd nélkül sehová nem fogsz menni.~– Megfogadom.~– 547 VII | ház kerítésén túl sehova nem mégy.~– Nem megyek.~– Így, 548 VII | kerítésén túl sehova nem mégy.~– Nem megyek.~– Így, jól van; 549 VIII | útja.~Azt senki sem tudta, nem is volt szabad tudni, mennyire 550 VIII | amiket a kegyetlen apa észre nem akart venni. – Önre bízom 551 VIII | édesanyja volna.~A missz nem értette az élcet. Több kell 552 VIII | szeles; szíve van, de nem lánynak való. Az ördögbe, 553 VIII | kezeivel a távozó hintó után, nem bánva, hogy senki sem ügyel 554 VIII | gyanítani, hogy a tisztelt úr nem tréfál.~– Alázatos szolgájuk, 555 VIII | Oh, őelőtte nincsen, nem lehet titkom, uram. Ő valódi 556 VIII | lapot fordított a könyvben, nem ügyelt oda.~– Kérem missz, 557 VIII | mondom, ahogy tőle hallottam. Nem tettem hozzá semmit.~Missz 558 VIII | Mindent akarok uram, de nem tudom, hogy mit.~– Majd 559 VIII | barátommal.~– Ah, uram.~– Nem akarja, missz?~– De ilyen 560 VIII | becsülete visszaállítására?~– Nem, nem uram. Ha az ő becsületéről 561 VIII | visszaállítására?~– Nem, nem uram. Ha az ő becsületéről 562 VIII | elkezde sírni.~– Ah, ön nem fogja elítélni boldogságomnak 563 VIII | amit ezidáig bizonyára nem értett. Tehát ötezer forintot 564 VIII | azért ott, mert Bogumil nem jöhet a kastélyba, újabb 565 VIII | minthogy a helybeli más hitű, s nem érti a nyelvet.~E végre 566 VIII | bemenni?~– Az igaz, erre nem gondoltunk.~– Megtaláltam! 567 VIII | bizonyosan mondhatom, hogy nem. Egy regényt kért tőlem 568 VIII | de megtagadtam tőle, még nem neki való; most odaadom, 569 VIII | igen indiszkrét kérdés, de nem lehet kikerülni. Van kegyednek 570 VIII | igen valószínű. Egyébiránt nem kell azt másnak bemutatni, 571 VIII | fogni.~Missz Natalie pedig nem fogadott neki szót, mert 572 VIII | vérzenék szívem; de ugyebár ön nem ítélne el engem azon esetben, 573 VIII | rajztáblához engedik ülni, akkor nem kell neki őr. Oda van láncolva.~ 574 VIII | komoly szándékai voltak, se nem titkos kém, se nem nőcsábító, 575 VIII | voltak, se nem titkos kém, se nem nőcsábító, hanem egy félreismert 576 VIII | szív.~Soha semmi reakció nem várta nehezebben, hogy sötét 577 VIII | melyben Eliz aludt. Ennek nem volt külön kijárása.~Eliz 578 VIII | karját jól megcsípve –, én nem tudom, nem ájulok-e el, 579 VIII | megcsípve –, én nem tudom, nem ájulok-e el, haön barátját 580 VIII | bekövetkezik, ami remélhetőleg nem várat sokáig magára. Hisz 581 VIII | történetesen ez éjjel meg nem érkeznék, mit mondana a 582 VIII | misszt elvenni.~– No de az nem lehetvigasztalá az aggodalmas 583 VIII | szilárd jellemű férfiú.~– Óh, nem is úgy értem, de hátha útközben 584 VIII | megérkeztek! Tudtam én, hogy nem nyeli el őket a cethal! 585 VIII | bátorság és erő.~– Uram, én nem állok jót magamról, midőn 586 VIII | az ismerős léptek sokáig nem akartak hallatszani, s azt 587 VIII | direktor urat.~– Ott maradt?!~– Nem maradt biz az, mert az rögtön 588 VIII | faluban postaállomás.~– De nem is a faluban voltam én, 589 VIII | megfáznak az állásban.~– Mért nem felelsz, ha kérdelek?~– 590 VIII | Mi történhetett itt? Nem hallottad a hangját annak 591 VIII | útitáska volt vele, amit nem engedett másnak kezébe venni, 592 VIII | a markomba, amilyen itt nem jár; az ifjú úr pedig egy 593 IX | Azt a tiszta álmot, amit nem zavar még más, mint egy 594 IX | nagy a csend a kastélyban: nem kelnek itt korán. Eliz fölkelt, 595 IX | kifogása! Hisz az arcra nem szükség ráismerni, aki a 596 IX | kell neki köszönni, hogy nem engedett tovább aludni.~– 597 IX | sem feküdt bennök.~Eliz nem érté, hová lehettek.~Körültekintett. 598 IX | lépésért, amit ma tettem. Nem tudok ez ember nélkül élni. 599 IX | Tudom, hogy ez őrültség; nem tudok belőle kigyógyulni. 600 IX | Atyám ma elűzte őt, és nem tudta, hogy engemet is vele 601 IX | együtt űz a világba. Atyámhoz nem merek írni; ő nem olvasná 602 IX | Atyámhoz nem merek írni; ő nem olvasná el levelemet, megátkozna. 603 IX | védelmezzen, egyedül te. Nem is tudom: mire kérjelek, 604 IX | Ui. A missz és a direktor nem tudnak semmiről; ha lehet, 605 IX | ijedtében.~– Mi, kérem, nem láttunk senkit, mifelénk 606 IX | láttunk senkit, mifelénk nem ment ki senki. Hanem a hátulsó 607 IX | Gyuszi.~Eliz szemei akkor már nem könnyeztek, arca nem volt 608 IX | már nem könnyeztek, arca nem volt lángveres, haja le 609 IX | Helyesen van. Senkit be nem eresztesz ide, mert ez börtön; 610 IX | Aki erőszakoskodik, vagy nem ügyel felhívásodra: azt 611 IX | férfiúnál, ki indulatainak nem tanult ura lenni!~Mennyire 612 IX | legerősebb argumentuma. S nem elég erős-e ez?~– Ki vagy? 613 IX | Gyuszikám, ne tréfálj.~– Én nem vagyokGyuszikám”; én patrol 614 IX | mindjárt pofon ütlek.~– Missz! Nem látja, hogy most katona 615 IX | tikkadtan, lihegve megállt, és nem tudta, hogy mit kérdezzen.~ 616 IX | kiengesztelje. A missznek ez nem tetszett; ő azt akarta, 617 IX | ha atyám éppen őiránta nem engesztelődik ki, mert akkor 618 IX | Missz Natalie és a direktor nem okai semminek. Ebből én 619 IX | hogy önöket védelmezzem. Én nem tudom, mit hibáztak; nem 620 IX | nem tudom, mit hibáztak; nem tudom, mit kellene védelmükre 621 IX | szigort elviseltem. Ön e tanú nem lehet. Láthatja, missz, 622 IX | jegyet megszemüvegezé; pedig nem állt arcához jól a kacagás, 623 IX | mintha félne, hogy különben nem hiszik el.~– Ah, reggelt, 624 IX | világ minden kincsével nem bírnám venni, hogy egy férfiúval 625 IX | tudni, hogy mi illik, mi nem. Egyébiránt azt mindegy, 626 IX | akár van ő is itt, akár nem. Mi őfelőle is végezhetünk 627 IX | vagy úgy! Önök ezen a néven nem ismerik. No, az a bizonyos 628 IX | barátom”, annak hirtelen nem tudok más címet adni.~– 629 IX | Húszezer forintot!~– Az nem sok. A leányok anyai része 630 IX | véletlenül.)~– Igen, de én nem vállaltam el az ajánlatot.~– 631 IX | vállaltam el az ajánlatot.~– Nem vállalta el?~– Hova gondol 632 IX | megbízást. Ah uram, ily mocskot nem tűr el az én becsületem.~ 633 IX | nekem a húszezer forintja nem kell, vigye az ügyet más 634 IX | ötlet, zseniál!~Vendelin úr nem találta olyan mulatságosnak 635 IX | időre eltávozott, nekem nem mondta, hogy hová. Pedig 636 IX | tudatja vele a történetet, de nem tudom, hova küldjem utána. 637 IX | doktor úr, hogy későbben nem fog majd a méltóságos úr 638 IX | hogy szerencse. De azt nem mondtam, hogy hiszem.~– 639 IX | bizalom.~– Tehát azt éppen nem hiszi doktor úr, hogy a 640 IX | felugorva Maxenpfutsch.~– Én nem hiszem, hogy úgy vanszólt 641 IX | ezerszer köszönöm, doktor úr. Nem leszek háládatlan.~A megijesztgetett 642 IX | Hermine vitte el; – s azt fel nem lebbentette volna onnan 643 IX | szentimentális ügyekkel nem foglalkozom. Annyit mondhatok 644 IX | szükséges okmányokat, amikből nem hiányzott a missz által 645 IX | csupáncsak egyet.~Maxenpfutsch úr nem bánta, ha fél lesz is, csak 646 IX | Ami által ön nemcsak nem veszít ötezer forintot, 647 IX | missz sürget.~– De hisz nem is vagyok arról bizonyos, 648 IX | s így ő e veszteségért nem lehet felelős. – Óh, ez 649 IX | egy karakteres ember itt nem tehet mást, mint hogy akit 650 IX | a magán semmi foltot meg nem szenvedő nagy becsület!~*~ 651 IX | asztal. Csak az ajtókra nem lehet panasz, az van három, 652 IX | azon nagy uraknak, akiket ő nem ismert.~Ez volt Ankerschmidt 653 IX | uram.~– Mióta van ön itt?~– Nem tudom, nincs naptáram.~– 654 IX | Hetenkint egyszer félórára.~– Nem találja azt kevésnek?~– 655 IX | használom fel soha.~– Miért nem?~– Szeretek idebenn.~– S 656 IX | Szeretek idebenn.~– S nem árt az ön egészségének?~– 657 IX | Nincs semmi. Éppen semmi.~– Nem unja magát?~– Nem. Hisz 658 IX | semmi.~– Nem unja magát?~– Nem. Hisz egyedül vagyok. Nincs, 659 IX | nap?~– Gondolataimmal.~– Nem adnak önnek könyveket olvasni?~– 660 IX | önnek könyveket olvasni?~– Nem tudom, mert nem kértem.~– 661 IX | olvasni?~– Nem tudom, mert nem kértem.~– Más foglyoknak 662 IX | faragványokat készíteni. Ön ezzel nem óhajt szórakozni?~– Nem. 663 IX | nem óhajt szórakozni?~– Nem. Mivel az íráshoz toll, 664 IX | is elítélném magamat.~– S nem óhajtozik ön az élet apró 665 IX | élet apró kényelmei után?~– Nem. Az ember akkor legboldogabb, 666 IX | legkevesebbel beéri.~– Rokonait nem kívánná-e látni?~– Sőt igen 667 IX | frázist elmondjunk egymásnak. Nem érdemli a fáradságot.~– 668 IX | érdemli a fáradságot.~– Nem volt önnek valakije, akit 669 IX | szigorú arcot öltött; neki nem volt szabad elárulnia magát.~– 670 IX | magát.~– Fiatalember, én nem jöttem önhez tréfálózni, 671 IX | elkényeztetve, biz a foglyokat nem tartják marcipánnal; hanem 672 IX | költeni, s miután kést, villát nem bíztak a kezére, hanem azokkal 673 IX | elrontani jókedvemet, s nem adnak ebédet. Az se nagy 674 IX | lépett be rajtuk – ezúttal nem a porkoláb, hanem a felügyelő 675 IX | , s meg sem mozdult.~– Nem érti ön? Keljen föl hamar!~– 676 IX | diskurzust.~A századosnak nem volt mit tenni, mint elküldeni 677 IX | mutatva, amik vasból vannak, s nem divatból viseltetnek.~– 678 IX | Várkormányzó úr, e kegyre nem vagyok érdemes, mert már 679 IX | ha rajtam állt volna, ön nem is szabadult volna ki egyhamar 680 IX | úrhölgy, valami delnő, aki nem restellte a folyamodást 681 IX | közt lehetetlen volt meg nem ismerni a nőírást és -észjárást.~ 682 IX | fejet csóvált: ez az írás nem azé, akiének ő gondolta; – 683 IX | Ki írhatta ezt?~– Ejh! nem szabad ezt elolvasni az 684 IX | számodra, amin elmulathatsz.~– Nem méltóztatott levelemet kapni, 685 IX | küldtem méltóságodnak?~– Nem kaptam semmit. Visszajövet 686 IX | kaptam semmit. Visszajövet nem jöttem Bécs felé, hanem 687 IX | el az a gyerek?~– Óh, az nem. Nem ő követett el bolondságot. 688 IX | a gyerek?~– Óh, az nem. Nem ő követett el bolondságot. 689 IX | azalatt doktor Grisáknak az a nem bolond ötlet támadt a fejében, 690 IX | leányával éppen nagyon megjárta, nem volna-e az egészen színpadi 691 IX | kapná már most nőül. Ez nem elvetendő terv.~Ankerschmidt 692 IX | az elegiakus hangulatra nem volt készen doktor Grisák; 693 IX | készen doktor Grisák; erre nem tudta, hogy mit replikázzék.~ 694 IX | Engemet elhagyni? Meggyalázni? Nem tudta azt mondani, amit 695 IX | lehet tisztességes ember, nem olyan, amilyennek én hiszem? 696 IX | azért becsületes jellem. Nem tudott engemet kiengesztelni 697 IX | fehércselédet az ablakon visznek ki, nem is kerülnek az ajtóra érte?~– 698 IX | .~– Okuk? Mi okuk? Csak nem féltek tán, hogy meggátolom 699 IX | összekelésüket?~– Attól nem, hanem hogy Hermine kisasszony 700 IX | méltóságod veje (már az, nem tehetünk róla), kinek igazi 701 IX | leányom örökségét. Azért nem kell neki húszezret kidobni 702 IX | ablakon.~– Hogyan? Méltóságod nem tudná, hogy joga van a végrendelet 703 IX | uram! Mit gondol ön? Csak nem képzeli, hogy én bármily 704 IX | tehet már róla? Én csak nem fogom a leányom birtokát 705 IX | magam számára lefoglalni?~– Nem, hanem a másik gyermek számára.~– 706 IX | számára.~– Ah, azt Eliz el nem fogadná. Nem, uram; ami 707 IX | azt Eliz el nem fogadná. Nem, uram; ami a gyermekeké, 708 IX | olyan ember áll előtte, akin nem fog a golyóbis. Ez megsebesíthetetlen! 709 IX | szokás „megbocsátani”, de nemkibékülni”.~– Tehát méltóztatik 710 IX | úrnak?~– Ej, mit Straff? én nem ismerem őt azon a néven, 711 IX | ellenkezőleg.~– Ellenkezőleg? Nem értem.~– E körülmény inkább „ 712 IX | vagy sem.~– Én valóban itt nem tudok tanácsot adniszólt 713 IX | magát a támadás elől.~– Nem tud tanácsot adni? – szólt 714 IX | bosszúsan Ankerschmidt. – Csak nem kriminalista az az ember?~– 715 IX | Tessék rágyújtani.~– Ejh, nem akarok én mostdörgött 716 IX | magaazt az embert vagy nem?~Doktor Grisáknak éppen 717 IX | választ?~Doktor Grisák, ha azt nem akarta, hogy vagy a pipaszár, 718 IX | volt hangot adni.~– No, én nem mondom, hogy nem becsülöm.~– 719 IX | No, én nem mondom, hogy nem becsülöm.~– Ez nem felelet.~– 720 IX | hogy nem becsülöm.~– Ez nem felelet.~– Annyit mondhatok, 721 IX | titokban engedé merítenem, s nem jogosított fel annak továbbadására.~– 722 IX | égesse a szőnyeget.~– Csak nem – hóhér!?~Doktor úr e tragédiába 723 IX | magát.~– Ah, dehogy! Annyira nem vitte.~– Uramszólt Ankerschmidt –, 724 IX | becsületszavamra, hogy soha senkivel nem fogom azt közleni, sem semmi 725 IX | közleni, sem semmi használatát nem veszem, de nekem azt tudnom 726 IX | bomba lökte volna fel, s nem tudta, hogy micsoda szót 727 IX | feleségét leányomnak el nem ismerem; hogy jogaimmal 728 IX | haláltul válthatnám meg őket, nem fogok nekik adni. Cselekedjék 729 IX | Hat érdemjel a mellemen nem takarja el azt. Köszönöm 730 IX | annak a módja? Járjon utána. Nem akarok Ankerschmidt lenni 731 IX | otthagy kocsit, lovat, gazdát, nem kérdezve, hogy miként utaznak 732 IX | legelőbb is a kapust, mért nem vigyázott jobban az ajtón; 733 IX | meglövi a béreseket, mért nem jártak az udvaron; meglövi 734 IX | meglövi a szobaleányt, mért nem ügyelt a kisasszonyra; meg 735 IX | komondorokat, hogy mért nem ugattak.~A házi nép e rémhírre, 736 IX | szerencsére Eliz kisasszony meg nem tudta volna a riadalt Gyuszitól, 737 IX | fegyverviselő strázsa létére nem szégyenlett sírva fakadni, 738 IX | balgaságot. A papa ember, s ők nem tehetnek semmiről. Maradjanak 739 IX | előszobában összegyűlve. A papa nem szokott bántani senkit. 740 IX | fog eléje lemenni. S addig nem engedi feljönni a lépcsőn, 741 IX | feljönni a lépcsőn, míg ki nem engesztelte.~E biztatással 742 IX | azért a szakács indítványára nem tartatott fölöslegesnek 743 IX | hogy a házból kilépj? Miért nem maradsz szobádban?~– No, 744 IX | elrántva kezét leányáéból. – Én nem enyelegni jöttem, hanem 745 IX | jöttem, hanem megtorlani! Ma nem fogunk tréfálni, kisasszony, 746 IX | szépen – főparancsnok úr, – nem tetszik tudnihol maradt – 747 IX | Ankerschmidt abban a pillanatban nem tehetett mást, mint hogy 748 IX | már megtörtént vele, többé nem talált vissza abba a hangulatba, 749 IX | ítéletet osztani akart; nem tudott dühösködni, átkozódni. 750 IX | szomorúságot szereztek itthon. Te nem; te nem; hiszen te vagy. – 751 IX | szereztek itthon. Te nem; te nem; hiszen te vagy. – Ne 752 IX | elébb, milyen voltam? Ugye nem szeretnél olyannak látni 753 IX | látni többet? No hát ha azt nem akarod, hogy ismét azt az 754 IX | meleg csatákban, de soha nem tanított meg senki, hogy 755 IX | azokat eszembe juttatják, nem ismerek magamra többé.~Ezalatt 756 IX | erősíték, hogy ők éppen nem okai semminek.~Ankerschmidt 757 IX | őrt, aki terád vigyázzon, nem fogadok. Be sem zárlak, 758 IX | zárlak, mert vénségemre nem akarok porkoláb hivatalt 759 IX | engem, ugye?~– Értelek. – Nem fogok vele találkozni soha.~– 760 IX | borotválni méltóságod.” – „Nem engem többet ebben az életben!” – 761 IX | rettenetes csapás!~Hogy nem lehetett megelőzni, az nagy 762 IX | Aladár ezóta már otthon van. Nem képzelheté, hogy valaki 763 IX | rabságból a másikba ne essél. Nem tanácsolom, hogy a régi 764 IX | menyasszonyodra, Corinnára gondolj. Ő nem az, akinek te képzeled. 765 IX | által; s a stásus éppen nem teheti föl, hogy akadhatnak 766 IX | kívül; hiszen megesküdni nem kell .~A postai oroszlán 767 IX | ott a toll a keze alatt, nem kerül az nagy fáradságba; 768 IX | Corinna.~– Áron Löwi Khorin?~– Nem. Nem zsidó az. Asszonyság.~– 769 IX | Áron Löwi Khorin?~– Nem. Nem zsidó az. Asszonyság.~– 770 IX | köszönte a protokollumot, de nem él vele; majd csak inkább 771 IX | csak inkább hazasiet már.~Nem is soká késlekedett, hanem 772 IX | hét évi terhes dolgairól nem fog élete fogytáig közrebocsátani.~ 773 IX | már, hogy annyi idő óta nem hallá nemes alapú hazafi-dicsekedéseit.~ 774 IX | az bizonyosan. Hisz akkor nem küldte volna ide a faluba, 775 IX | majd én elküldöm neki.~– Nem úgy lesz az. Világos, hogy 776 IX | oda, hogyszeretettel”. Nem igaz? Aztán meg az is itt 777 IX | No Aladár úrnak csak nem írhatja valaki a levélre, 778 IX | sürgős”, mert azzal ugyan nem fognak azért jobban sietni. 779 IX | levelet kezdte újra; de nem tudott belőle kiigazodni.~„ 780 IX | mit mondott Bräuhäusel úr. Nem adják vissza a szekrénykémet? 781 IX | kértem, de azt mondta, hogy nem adhatja ide, a „belég”-ek 782 IX | voltGaranvölgyi Aladár.~Nem ahogy a színpadon szokták, 783 IX | Te vagy? Igazán te vagy? Nem csalnak szemeim? Álmodom-e, 784 IX | egymást forrón, szorosan; nem szólnak semmit, csak sírva 785 IX | kacag; s minthogy szemközt nem férhet Aladárhoz, ott csókolja, 786 IX | Hazajött! Te bolond! Láttad? Nem láttad? Odabenn van! Kiszabadult! 787 IX | beszaladgálta az egész falut, s nem nyugodott meg addig, míg 788 IX | szemközt jövő béresnével nem találkozott, ki messziről 789 IX | Nagyuram! Kasznár uram! Nem hallotta még? Megjött az 790 IX | férfiúnak.~– Lám, a nagyságos úr nem akarja megengedni, hogy 791 IX | én éreztem meg elébb! Hát nem hoztam-e levelet Aladár 792 IX | mint megérkeztél. Eddig nem értettem, de most már egészen 793 IX | megsimogatta a kutyája fejét.~Cicke nem ilyen levelet szokott írni.~– 794 IX | engedékenységet, az pedig nem adott neki bővebb magyarázatot 795 IX | Az igaz. Verekednünk nem szabad, hanem egymásra duzzognunk 796 IX | körén belől. Egyébiránt nem sok alkalmunk lenne egymás 797 IX | e, vagymiért”?)~– Ah nemszólt nevetve Aladár. – 798 IX | ön, hogy az egy helyben nem maradás alatt azt értem, 799 IX | kapitálisom sohasem volt, az meg nem gusztusom, hogy valami úri 800 IX | bizonyosan.~– Éppen azért nem maradhatok nála. Mit gondol 801 IX | mondanák felőlem, hogy én nem szeretetből vagyok nagybátyám 802 IX | van, hazamentünk szántani, nem sírtunk utána; ha elvették 803 IX | mesterségemhez úgy, mint sokan nem; itt van a Tisza-szabályzó 804 IX | nekem nincs.~– No de csak nem lett ön máltai lovag? Fiatal, 805 IX | harmincéves ember. Aztán nem is titok előttem, hogy önnek 806 IX | Aladár könnyű vérrel.~– Csak nem szakadt félbe a viszony?~– 807 IX | szakadt félbe a viszony?~– Nem szeretek erről beszélni.~– 808 IX | bebizonyítom önnek, hogy nem vagyok az. Ne vegyük el 809 IX | egy cseppet hiú magára, nem vall be.~– Rágalmazták ön 810 IX | Összeveszett ön vele?~– Még nem is láttuk egymást.~– Úgy 811 IX | No, ifjú barátom, ez nem elég ok a szakításra. Az 812 IX | alkalmat. Egy levél miatt nem kell egy egész életet elrontani. 813 IX | beszéljen vele maga. Én nem szólok önnek magánügyeibe, 814 IX | lesz a sértett féls azt nem szeretném.~– No, ennek örülök. 815 IX | mert titkaimat tudja, ide nem jövök többet; Ankerschmidt 816 IX | kényelmetlenül érezte itt magát, ez nem jön ide többet.~Az pedig 817 IX | alkalmazza erősítésre.~– Ah, ön nem képzeli, mennyire meg vannak 818 IX | sokatsóhajta a delnő, nem értve el az iróniát. – Higgye 819 IX | szívnyomás fogott el, hogy nem bírtam azt véghez vinni. 820 IX | Rachel sem csinálta jobban.~– Nem volt ám az olyan rossz, 821 IX | Minden két napra egy prófunt, nem elég az egy embernek?~– 822 IX | kérem. Ne tréfáljon ön. Ez nem szép tréfa. (A delnő válogatni 823 IX | és sírás között.)~– Éppen nem tréfálok. Nagyon , hogy 824 IX | Az engem nagyon izgat.~– Nem tréfálok. Nagyon komolyan 825 IX | puszta kenyérnél. Jószágaimat nem kaptam vissza.~– De talán.~– 826 IX | Nincsen semmitalán”, mert én nem kérem; helyembe pedig nem 827 IX | nem kérem; helyembe pedig nem küldik.~– De hát miért nem 828 IX | nem küldik.~– De hát miért nem kéri?~– Mert ellehetek náluk 829 IX | megélek.~– Hol? Micsoda?~– Nem éppen vasúti kalauzság, 830 IX | éppen vasúti kalauzság, de nem is sokkal több; egy kis 831 IX | kell laknom.~– De hát miért nem marad nagybátyjánál?~– Azért, 832 IX | Corinnának szíve lett volna, nem kellett volna azt mondania, 833 IX | merényletnek.~Aladár azonban nem hozta azt elő.~Megkérdezte 834 IX | akitől az ember fél, és akit nem szeret.~– Igen rövid ideig 835 IX | szerződést.~– Annál jobb. Nem kell hosszasan magyaráznom 836 IX | magyaráznom a dolgot. Én nem vagyok jelenleg abban a 837 IX | ezt egy ideggyönge nővel nem lehet elvégezni. – Azokat 838 IX | visszaadom az övét.~– S ön nem akar semmi igényt támasztani 839 IX | nyújt?~– Erőszakkal csak nem kényszerítek egy nőt arra, 840 IX | kapjak menyasszony nélkül? Nem, uram, az nem az én mesterségem.~– 841 IX | menyasszony nélkül? Nem, uram, az nem az én mesterségem.~– Uram! – 842 IX | vonított.~– Azért, hogy nem lopok, nem rablok?~– Így 843 IX | Azért, hogy nem lopok, nem rablok?~– Így nagyon röviden 844 IX | támadható jogokra igényt nem formál.~– Nem írok biz én 845 IX | jogokra igényt nem formál.~– Nem írok biz én semmit, hanem 846 IX | belőle hamu.~– De miért nem akarja kegyed ezt ideírni?~– 847 IX | ezt ideírni?~– Azért, mert nem akarok Garanvölgyiné asszonyságnak 848 IX | percig is gondoltam. Ha nem tetszik önnek, ügyvédemre 849 IX | végezzenek együtt.~Dr. Grisák nem bocsáthatá ki körmei közül 850 IX | ellenfelét. E tett jutalma nem fog elmaradni. Emlékezzék 851 IX | gazdag lesz, mint volt, s nem fogja megbánni, hogy nagylelkűen 852 IX | doktor vagyok. Hanem én azért nem haragszom , világért sem 853 IX | hogy bebizonyítsa, mennyire nem haragszik, egész a lépcsőig 854 IX | Csodálom, hogy Bécsben meg nem tartották.~– Szerencsétlen 855 IX | az embereknek eszük. Ezt nem akarják hinni a fiatal gavallérok. 856 IX | csak ne fakadj ríva! Hiszen nem téged vert.~– De mikor az 857 IX | korábban kelj fel, mert nem jössz ki az idővel.~– Igen, 858 IX | az idővel.~– Igen, de még nem volt elég, hogy megverte; 859 IX | anyjától kapott, s hogy ezt nem adta neki, kitaszította 860 IX | Ugye? A szegénynek aztán nem volt hova lenni. Ismerőihez 861 IX | apja házához visszatérni nem mert; kénytelen volt szolgálatba 862 IX | mint a mienk.~– Igen, de nem valami rossz természetű 863 IX | az egészen más, azt te nem érted. Még aki a férjétől 864 IX | valóságos hárpia.~– No ez nem az, ez nem az. Ugye beleegyezel, 865 IX | hárpia.~– No ez nem az, ez nem az. Ugye beleegyezel, hogy 866 IX | fogadjuk?~– Jól van, jól; nem bánom. De meglásd, hogy 867 IX | visszaszökik a férjéhez.~– Tehát nem bánod? Írhatok dr. Grisáknak, 868 IX | útiköltséget?~– Írhatsz, írhatsz.~– Nem tekintesz e nőnek a születésére?~– 869 IX | verset sírni magában, mert nem bírta elfojtani.~Hanem mire 870 IX | újon érkező társalkodónét nem a fedett hintóval hozatni 871 IX | is küldjek neki, ugye?~– Nem; minek? Én azt gondoltam, 872 IX | hiszen, kedves jószágom, te nem ismered annak a jámbor személynek 873 IX | Aki annyit szenvedett, az nem lehet kövér; az bizonyosan 874 IX | segíteni. Ez nők dolga; nem érted te azt, apácskám.~– 875 IX | érted te azt, apácskám.~– Nem bánom én, hát küldj neki, 876 IX | amit akarsz.~Erzsike aztán nem is mondatott magának többet; 877 IX | kimagyarázhatlan jókedve volt; mikor nem sírt, akkor mindig nevetett.~      ~ 878 IX | cserkészetből; volt is diadala, nem kevesebb, mint öt darab 879 IX | nagy figyelmes szemeit le nem véve atyja hevült arcáról, 880 IX | a bokrok között, hogy nem bírtam találni, pedig mindaddig 881 IX | kerestem, míg csak a hold le nem ment. No, holnap majd megtalálom.~– 882 IX | hazajövök kilenc órára.~– Óh nem, nem; hétre kell hazajönnöd.~– 883 IX | kilenc órára.~– Óh nem, nem; hétre kell hazajönnöd.~– 884 IX | Szent Hubertre mondom! Nem jövök haza hamarabb fél 885 IX | engedett alkudni, mert délelőtt nem kapott puskavégre két szalokánál 886 IX | mérgében úgy szétlőtte, hogy nem volt érdemes a földről felszedni, 887 IX | szekerét, amivel különben nem valami sokat törődött volna. 888 IX | gondja arra, hogy az apja nem ázik-e meg, mint egy ürge; 889 IX | hogyaz a szegény asszonynem lesz-e nyavalyás féltében 890 IX | itthon a tulajdon gyermeke nem akar bánatot érezni apja 891 IX | szegény lovaim! Annak csak nem történhetett semmi baja; 892 IX | fogom, azt fogja mondani: nem ő, lépésben jöttek idáig; 893 IX | No ne sírj, no. Hiszen nem haragszom már. Még megszakad 894 IX | No hát mondom már, hogy nem haragszom, nem is haragudtam, 895 IX | már, hogy nem haragszom, nem is haragudtam, csak tréfáltam. 896 IX | csókolta, hanem a sírást nem olyan könnyű megállítani; 897 IX | már egyszer itt van, hogy nem kell várni. Hát mármost 898 IX | meghűtötte magát az úton.~– De nem haragszol?~– Már hogy haragudnám?~– 899 IX | kabátot vegyek rám, ugye?~– Óh nem, így is : még jobb.~– 900 IX | még jobb.~– Így is ? Hát nem valami kényeskedő dáma? 901 IX | estét kívánjak neki? Nem fogja magát zsenírozni?~– 902 IX | magát zsenírozni?~– Éppen nem: gyere oda.~– No, ha csakugyan 903 IX | olyan beteg, aki éjente nem alszik.~Ankerschmidt lovag 904 IX | vele érez, vele él. Az nem járhat ott, ahol ő ne látná, 905 IX | járhat ott, ahol ő ne látná, nem jelenhet meg úgy, hogy ő 906 IX | küszöbéhez visszatérj! Mert ha én nem akarom, engem soha el nem 907 IX | nem akarom, engem soha el nem hagyhatsz: ha én azt mondom 908 IX | visszaád birtokomba, mert nem elég, hogy te azt mondjad: 909 IX | atyjának, testvérének, s nem hisz nekik, midőn azok biztatják, 910 IX | óh ő látta, olvasta azt! Nem lehet attól menekülni. És 911 IX | ibolyácskákat ilyennel még nem rágalmazta senki. Nem mert 912 IX | még nem rágalmazta senki. Nem mert aztán többet leszakítani.~ 913 IX | sokkal jobb volna, ha meg nem gyógyulnék. Most, hogy beteg 914 IX | beteg vagyok, kíméletből nem tesz senki szemrehányást, 915 IX | Tudom, hogy te addig nem nyugodtál, míg azt nem mondta 916 IX | addig nem nyugodtál, míg azt nem mondta neked, hogy nem haragszik 917 IX | azt nem mondta neked, hogy nem haragszik rám többé, de 918 IX | haragszik rám többé, de nem felejthette ő azt, valamint 919 IX | felejthette ő azt, valamint én nem bocsáthattam meg magamnak 920 IX | útkanyarulatnál.~– Éppen nem látom, hogy mosolyogna; 921 IX | Olyannak látta azt Eliz is, de nem akarta.~– Gyere csak, papa – 922 IX | Még apjához egyenesen nem mert szólni, mióta hazajött.)~ 923 IX | amíg beteg vagyok, atyám nem haragszik reám.~– Óh, édes 924 IX | Hova indulnál estefelé? Mi nem eresztünk.~– Teringettét, 925 IX | eresztünk.~– Teringettét, nem fogadok ám szót. Holnap 926 IX | posta? Egész éjjel megy. Nem első utam ez éjjel.~– Dehát 927 IX | bejárat lépcsőinél, s el nem mozdult onnan mindaddig, 928 IX | osztrák törvénykönyv…~– Nem kérdeztem, mit mondanak? 929 IX | e lépésben semmi egyebet nem látok, mint hogy Straff 930 IX | nőnek férjétől külön élni nem szabad. Válóperben mind 931 IX | hogy ő a feleségét szereti, nem fogunk ellene semmire mehetni.~– 932 IX | az ára?~– Azt még előre nem tudhatom, de úgy sejtem, 933 IX | mégpedig egyszerre, és hogy nem valami tréfás dolog felett 934 IX | Mi a kétséges tézis? Nem segíthetnék megoldani?~Míg 935 IX | egymásnak a váltótörvényből, s ő nem akarja megérteni, hogy ámbár 936 IX | közbe Maxenpfutsch. – Ez nem tréfa! Tessék nézni, doktor 937 IX | kétannyit íratott.~– Én nem mondok semmit! A váltók 938 IX | ruinált ember vagyok!~– Hát én nem az vagyok?~– De én meg nem 939 IX | nem az vagyok?~– De én meg nem foghatom ennek az úrnak 940 IX | minden pénzemet kölcsönveszi; nem tudja visszafizetni és még 941 IX | maga vitt bele, doktor; nem tudta megmondani, mikor 942 IX | elutasított, hogy azért nem vállalja el, mert a végrendelet 943 IX | fölött?~– No de arra csak nem költhette el mind?~– Óh, 944 IX | arról, ha a méltóságos úr nem adott semmit?~– No meg egy 945 IX | ugyebár?~– No az is. Hát ki nem kártyázik? Szeretnék olyan 946 IX | ismerni. , hogy még azt nem vetik szememre, hogy szivaroztam 947 IX | Majd lesz, ha ő eljön.~– Nem fog eljönni, uramszólt 948 IX | e válóperben akadályokat nem tesz, igen csinos kerek 949 IX | a bolond gondolatért.~– Nem, nem, nekem csak a magam 950 IX | bolond gondolatért.~– Nem, nem, nekem csak a magam ötezre 951 IX | még nincsen megérve. Én nem vagyok az a bolond, aki 952 IX | minden értekezésnek; velem nem lehet többet beszélni. Én 953 IX | ha e válópert bevégzi. Én nem okoskodom a kék levegőbe. 954 IX | igenis erősen tartja magát, s nem akar egyezkedésbe ereszkedni 955 IX | eredményről tudósítani. Persze, nem úgy mondta el, ahogy történt.~– 956 IX | ragadtatva a bosszúságtól –, én nem tudom, minek nevezzem önnek 957 IX | ördöngös egy fickó. Már én nem merném így túlfeszíteni 958 IX | találja mondani, hogy már most nem ád semmit, tessék utánamenni 959 IX | egyiket sem fogja tenni: nem utazik, nem válik meg leányától. 960 IX | fogja tenni: nem utazik, nem válik meg leányától. Megváltja 961 IX | forintot kér.~Ankerschmidt nem jött dühbe. Nyugodtan elővonta 962 IX | hat éjszaka egymás után nem aludt egyebütt, mint a vagonban; 963 IX | ügyletről volt szó, ott ő nem sokallta a fáradságot. Biztosító 964 IX | Maxenpfutschot, kinek is nem rukkolt elő a legjobb hírrel, 965 IX | szállására. Vendelin még nem tudott semmit az archimedesi 966 IX | született! Kár önnek a lutrira nem rakni, minden nagy nyerőt 967 IX | rendíthetetlen férfiú.~– Nem tréfál ön?~– Én a teljes 968 IX | húszast letennék az asztalára, nem fogadná el ön az egy húszas 969 IX | az egy húszas híjával?~– Nem.~Maxenpfutsch úr kétségbe 970 IX | oly megátalkodott, hogy nem akar harmincezer forintot 971 IX | védence; ha eszünkbe nem jutna, hogy néha az eszélyesség 972 IX | gyűlölettel viseltetik; vele élni nem akar, s az elválásba beleegyezik.~– 973 IX | ha önnek , nekem .~– Nem tudna ön némely olyan tényeket 974 IX | Bezártam reggel, s estig nem adtam neki enni.~– Ez is 975 IX | csak egy harmadik, jelen nem levő embert kellene rágalmazni; 976 IX | tollat és felugrott.~– Ejh, nem írom alá!~– Mit mond ön? – 977 IX | két oldalról.~– Most már nem írom aláhatvanezer forinton 978 IX | potom negyvenezer forintért. Nem nagy ár az előtt, aki ért 979 IX | mint egy ócska ruhát, és nem fog bántani többet. Egy 980 IX | még akikre haragszom is! Nem, azon naptól nem lesz kire 981 IX | haragszom is! Nem, azon naptól nem lesz kire haragudnom. Pfuj! 982 IX | Csak egy volt, s arról nem fog beszélni senki. Csak 983 IX | tőle, ha azt apródonkint nem tudatta volna Hermine-nel; 984 IX | kastélyba, akkor ő éppen nem volt honn.~Aki valaha távirati 985 IX | keresztül jött; mellyel várni nem lehetett, melynek nagy örömet, 986 IX | beletekinteni?~No, de e sürgöny nem az, amitől félni lehet. 987 IX | lesz adva!~Ankerschmidt nem volt odahaza; a vevényt 988 IX | vevényt tehát atyja honn nem létében Hermine-nek kelle 989 IX | valószínű, hogy Ankerschmidt nem fogja őket e kriminalitásért 990 IX | sietségben van, miszerint nem ér arra sem, hogy a tollát 991 IX | ennyi volt benne:~„Straff nem enged. Újra követel. Pokoli 992 IX | Újra követel. Pokoli ember. Nem tudok vele mit csinálni.~ 993 IX | gondolta ki, hogy két napig nem ment haza a szállására.~ 994 IX | Hol rejtőzött? No mármost nem szabadul tőlem, míg doktor 995 IX | míg doktor Grisákkal ki nem egyezik.~S menten alá is 996 IX | barátságos érintkezésből tényleg nem lehet menekülni.~– De uram – 997 IX | erőszakoskodik velem? Ön nekem nem gyámapám, hogy oda vigyen, 998 IX | hogy oda vigyen, ahova nem akarok menni.~– No no no; 999 IX | no! Ugyan nagy érdem. Én nem félek ettől a nemétől a 1000 IX | Csak legyen szépen nyugodt. Nem vagyok önnek hitelezője.


1-500 | 501-1000 | 1001-1330

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License