Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
rumot 2
ruszti 1
rút 3
s 1149
sáfrányillatot 1
saginat 1
saját 46
Frequency    [«  »]
2292 az
1765 hogy
1330 nem
1149 s
823 is
777 egy
622 azt
Jókai Mór
Az új földesúr

IntraText - Concordances

s

1-500 | 501-1000 | 1001-1149

     Fezejet
1 I | nyomott geleitscheinnak; s dacára annak a muszka lándzsának, 2 I | kinő, ha én nem nézem is, s az idei termés tökéletesen 3 I | harmadából sincsenek beszántva, s fundus instructusáról éppen 4 I | rágyújt az ember a pipára, s füstöl, míg beesteledik. 5 I | most kedvező alkalmaiban, s ez aztán egy kis „emócióra” 6 I | fűhöz-fához folyamodik védelemért, s ha az élők nem segítik, 7 I | fajnak passzírozhatnánk, s hogy keresnék kedvünket 8 I | legcsendesebb odújában is, s megtámadják a dohánydöböze 9 I | teszi ki magát az ember, s ha tiltott kedvencét megkapják 10 I | lehet csapra ütni a hordót, s meg kell adni az árát jókedvnek 11 I | csakugyan igaz járatban van, s minden sisakos vitéznek 12 I | vitéznek előmutatni az úton, s keze írását összehasonlíttatni 13 I | alakú föveget viselnek, s a gondviselés rendeleteibe 14 I | csak a kertjében sétált, s ha beszorult, foglalkozott 15 I | bíró előtti megjelenésre; s egyúttal megtanul különbséget 16 I | a maga emberségéből élt, s sohasem jutott hozzá, hogy 17 I | pedig segítségére jött, s nagy procent mellett 18 I | Egyik elhajtatta a birkáit, s elkótyavetyélte párját 2 19 I | alul, a másik megszánta, s megvette számára ugyanazon 20 I | forinttal a becsáron felül, s megintrendbenvolt minden.~ 21 I | panaszkodott is e fátumáról, s úgy mellesleg felkérte, 22 I | bérkocsi kanyarodott be, s megállva az úrilak tornáca 23 I | tarkótul homlokig elválasztva, s leszorítva a legfényesebb 24 I | két ujjával a virginiát s megemelve pálcás kezével, 25 I | karonfogta a doktor urat, s mielőtt az bővebb magyarázatokba 26 I | kárával glaszé cipőinek, s beerőltetve a beteg birkák 27 I | akkor beleesik a lábfájásba, s megfordítva, amelyiknek 28 I | kinek néz ön engem? – s mérgében úgy ütött orron 29 I | meg boldogult öcsémtől, s hogy ő szegény, sok ide 30 I | ismét visszatevé orrára, s egyet villantva vele a táblabíró 31 I | alapuló igényeket megszünteti, s egyúttal határidőt tűz ki, 32 I | az vétetik tulajdonosnak, s minthogy Garanvölgyi úr 33 I | Reichsgesetzblattot nem járatta, s minthogy bélyegpapírra írni 34 I | aminthogy meg is tette, s már azon bizony semmi kutyabőr 35 I | igaza van. Kapitulálok, s elismerem önt doktornak. 36 I | Rögtön küldök a postára, s megrendelem, s azontúl ez 37 I | postára, s megrendelem, s azontúl ez lesz az, amit „ 38 I | régimódi ősöm építette, s nem akartam, hogy az özvegy 39 I | jött tettleges birtokába.~– S ez talán alkalmatlan volna 40 I | fölfogási tehetsége felett. – S ha mégis via facti elfoglalná 41 I | Grisák. – Beperelhetné őt!~– S nem lehetne attól tartanom, 42 I | ilyenártatlan” kérdéseket, s sietett őt szárazon rendreutasítani.~– 43 I | Menjünk tehát az irodámba.~S vezette aztán a doktor urat 44 I | kinyitá: – Tessék elölmenni! – s betuszkolta rajta érdemes 45 I | doctor, midőn körültekintett, s füleit gyanús zúgás kezdé 46 I | csendes stúdiumokkal. – S hogy bebizonyítsa szavai 47 I | esztétikája; néhány gazdászati mű s egyéb afféle. Ugyanott papír 48 I | számba megy-e hát ő is. S leült a hárspadra, mely 49 I | megszerezvén a jószágrészt s a hozzá tartozó belső telket, 50 I | elégülten doktor Grisák.)~– S minthogy uraságod úgysem 51 I | rozzant állapotban is van.~– S nem is valószínű, hogy azt 52 I | humorisztikus ötletnek találta, s úgy vélte, hogy az ilyesmit 53 I | a nyakacsigájára repült s fullánkjával tréfásan megcsiklandozá.)~– 54 I | baglyoknak, denevéreknek s az ősanyák kísérteteinek? – 55 I | uram, nagyon szép pénz. – S az épület nagyon rongyos.~– 56 I | nem rakatom, ha lehordja; s ha le talál dűlni, ott hagyom 57 I | úr végigfeküdt a bundán, s elővéve Horatiust, oly buzgón 58 II | pedig mindenüvé elmegy, s a fináncoktól meg nem ijed. 59 II | összeáll a munkásokkal, s beszél velük az ország dolgairól. 60 II | újságok nem közölhetnek; s távol legyen, hogy kétségbe 61 II | mustra búzából a konkolyt, s átvételkor olyat követelt, 62 II | adta a spirituszpróbát, s rászedte egypár fokkal. 63 II | aki fátumát kerülgeti, s úgy húzza a napokat, ma 64 II | bekocogtatni a hadbíróhoz, s azt mondani: „Megjöttem, 65 II | ugrani az asztal mellől, s kérni fog, hogy vezessem 66 II | ütött öklével az asztalra, s azután mélyen sóhajtott.~ 67 II | papírra írt versezeteket, s elkezdé azokat olvasni.~ 68 II | adomában a jelen esetre.~– S valószínűnek találja ön, 69 II | Tesséka macskafiúk. – S azzal átnyújtá neki a pszeudoklasszikusokat.~ 70 II | mint aki fizetni akar, s a bankójára azt mondják, 71 II | halottnak tettette magát, s nem bántották a kozákok. 72 II | meg feladta az atilláját, s ugyan jól járt vele, mert 73 II | megtudták, hogy az Petőfié, s a kozáknak levágták a fejét 74 II | kivájta magát a föld alól, s az erdőn keresztül elmenekült. 75 II | nem hallgatózik-e valaki, s azután száját félig eltakarva 76 II | beszél a tekintetes úr, s ezért bizonyos helyekről 77 II | Bécsben, mely vendégfogadóban, s micsoda szóval váltunk el 78 II | óra múlva kipirult arccal, s fáradságtól elfulladt kebellel, 79 II | lélegzetet venni a hőkeblű férfi; s nehogy egy szót megmásítson 80 II | annak sarkához szorítva, s míg ujjával a titkos sorra 81 II | mögött álló karosszékbe, s reszkető ajkakkal fogja 82 II | forintos reichsschatzscheint, s azt mondá nagy maláciával~– 83 II | érdemes „armer rájzenderhez”, s mondja meg neki, hogy Petőfi 84 II | kezdett magához téregetni, s jól mérlegre vetvén a hallottakat, 85 II | amerre a kolnának visz az út, s felnyitva annak ajtaját, 86 II | a „csendilla” ajtajába, s minden kockáztatás nélkül 87 II | elfeledkezett föltett szándékáról, s olyan szépen lekapta a kalapját 88 II | hogy kezet csókoljon neki, s bocsánatot kérjen tőle, 89 II | Elengedem.~Kampós úr elrémült, s legjobbnak találó engesztelésül 90 II | összefonta karjait mellén, s fejét keserűen rázva, mély, 91 II | megsajnáltátok a falat kenyért, s kaput zártatok előtte. Reszkessetek! 92 II | hirtelen rajta dobbant, s mellbe ragadá.~– Valld meg, 93 II | forintot küldtek számomra, s te ötvenet eldugtál belőle!~ 94 II | tekinte végig a kurta férfiún, s büszke önérzet hangján tromfolt 95 II | alamizsnátokkal együtt! – s azzal a rongy alamizsnát 96 II | folyosó ajtajánál még megállt, s észrevevén, hogy a jámbor 97 II | még egyszer visszafordult, s tenyerét homlokára téve, 98 II | ott hagyott ócska fövegét, s eltette a szekrénybe otthon.~ 99 II | eléggé nem jutalmaztatott, s a megye népessége által 100 III | annak alföldi városait, s akkor igen jól érezte magát 101 III | alól fölmentesse magát, s a magányéletbe vonuljon 102 III | rendezés vaskeménységében, s nem kevésbé saját hadvezéri 103 III | ócska kastéllyali servitust, s miután azon nem lehetett 104 III | segíteni, megnyugodott benne, s eléje építkezett.~Meg is 105 III | gyönyörű répa-, repcevetései; s hogy mindenből meglegyen 106 III | ponton vonulni az őrseregnek, s netaláni vakmerő támadásokat 107 III | ábrándos mélasággal fátyolozva, s annak a gödrös álla, csakhogy 108 III | ajkkal jellemezvén magát, s azután meg igen eredeti 109 III | visszatartani keblében, s hangja tompa, hangja fulladt, 110 III | siralomházi lakomához ülne, s gondja volt oly érdekes 111 III | fedezni voltak rendelve, s egy huszárcsapat közeledtére 112 III | ellenfél ágyúkat hozatott, s egy fáradt tizenkét fontos 113 III | téríté át a beszédet.~– S miért hagyta ön el Garanvölgyi 114 III | vadásztam a hegyek között, s megláttam önt, amint a kolna 115 III | kormánybiztos a magyar táborból, s ezt én valószínűbbnek is 116 III | forradalmi párthoz tartozom, s azért rejtegetett magánál.~– 117 III | elárulá zeneképességét, s zongorához ült; eljátszotta 118 III | kisasszony ült le a zongorához, s különféle „réverie”-ket 119 III | kezét annak két vállára, s így szólt hozzá katonás 120 III | haditörvényszékek vaskarjait kerülgeti, s minden egyéb, amit ön beszél, 121 III | Richárd keblére tevé kezét, s égre emelt szivarral esküvék, 122 III | lojális érzelmeinek áldozata, s honfitársai üldözése elől 123 III | magát az egyik bőrpamlagon, s a bujdosó nemsokára azon 124 III | kinézett a kulcslyukon, s egy kis ökölnyi gyerkőcöt 125 III | alig volt több hatévesnél, s olyan furcsa volt a magas 126 III | nehány perc múlva visszajött, s egy levelet látszott kalapjába 127 III | jött vele Eliz kisasszony, s susogva mondá: – Az angolkerten 128 III | Gyuszit, a kis cseh inast, s visszahívta.~– Megállj, 129 III | valaki észre ne vegyen, s várj, míg visszajövök.~A 130 III | nagy, tekintélyes úrra, s lehetetlennek tartá, hogy 131 III | lehessen, mint ahogy mondják, s annálfogva minden vonakodás 132 III | Az ajtót magára zárta, s a levelet elővette.~Valakinek 133 III | morzsalékból összeszoktak gyúrni, s ami aztán olyan idomítható 134 III | spanyolviasz szelíden felolvadt, s a boríték szegletei felváltak. 135 III | ismét útban volt a levéllel, s ezúttal szaladt, helyrepótolni 136 III | hirtelen végigfutotta szerepét, s erősnek érezve magát, felkészülten 137 III | a vigyázatlan beszédtől, s azzal, amint látta, hogy 138 III | hirtelen odament hozzájuk, s sietséges gyorsasággal, 139 III | térdre roskadt a bujdosó, s egy kezével missz Natalie, 140 III | felváltva szorító ajkaihoz, s azután zokogva mondá:~– 141 III | ulánusezredet állítottam, s vezettem a csatába. Három 142 III | Brazeszky Bogumil, vagy kicsoda, s ujjai közül vizsgálá a hölgyek 143 III | találta széttárni keblét s elszánt hangon így riadozni 144 III | azután letörülte könnyeit, s áldani kezdte fönnhangon 145 III | tragédiai jelenet alatt, s mosolyogva folytatá hímzése 146 III | kék könyvrendben van, s azt minden percben leteheti 147 III | engemet akar feláldozni, s ha nála maradok, elárul; 148 III | kelepcébe.~Eliz vállat vonított, s valami olyan csettenést 149 III | érzetével vevé kalapját, s szemhunyó lemondással rebegé: 150 III | Azzal kihátrált a szobából, s mindjárt futott le az angolkertbe, 151 III | kiesett e szóra az öléből, s szétgurult valamennyi szék 152 III | magyarokkal mindennap jövök össze, s aztán olyan furcsa, hogy 153 III | köszönnek nekem az utcán, s én még csak el sem tudom 154 III | nap azt dúdolom magamban, s a verset nem tudom hozzá. 155 III | hozzá. Pedig olyan szép.~S azzal elkezdé dúdolni szöveg 156 III | Keljen ön fel a hímzéstől, s menjen tanulni a grammaire– 157 III | grammaire-t; leült egy ablakba, s az elmés nyelvtani gyakorlatot 158 III | büntetésül a zongoránál fog ülni, s folyvást „skálát” fog játszani.~ 159 III | kis gonosztevő felállt, s gonoszul mosolyogva fordítá 160 III | ez fog fájni legjobban.~S aztán mit tett? Talán meghunyászkodott 161 III | elképzelni! Leült a zongorához, s egy óráig folyvást verte 162 III | kötelességmulasztást már messziről, s midőn a fiú a kertajtóhoz 163 III | házba a kurta nemeshez, s az nem fogadta el az általunk 164 III | Ankerschmidt átvevé a levelet, s összevont homlokkal nézte 165 III | megtudom, mert az férfi, s ha meg nem mondja, megverekszik 166 III | szólt a lovag mogorván, s indult kardját felkötni.~– 167 III | most menjen fel szobájába, s ne szóljon efelől senkinek.~ 168 III | végighaladva kezeit dörzsölé, s polkalépésben kapkodva lábait 169 IV | ön maga is katona volt, s mint tudom, katona; ön 170 IV | Garanvölgyi egyet sóhajtott, s közelebb húzódott a lovaghoz.~– 171 IV | évben újra megválasztva, s osztottam igazságot ismerős 172 IV | ha midőn róla álmodom, s megfogom a kezét, és azt 173 IV | önhöz, hogy bontsa fel ön, s ha maga nem érti azt, mit 174 IV | németül, olvastassa el azzal, s ha lehet, ismertesse meg 175 IV | Garanvölgyi, átvéve a levelet, s kivéve azt borítékjából, 176 IV | hogy tréfálni akar vele, s még megagyalja. Ami szabad 177 IV | háromféle színt is váltott, s mikor elhagyta, úgy tetszett 178 IV | mintha székek, pamlagok s a két földesúr is a pamlagon 179 IV | Ankerschmidt némán inte fejével, s csak hosszú bajuszát morzsolgatta 180 IV | alól, mert ott elrothad.~– S nem lenne érte semmi bántásom?~– 181 IV | egyet önnek átengedek, s mikor lejár, eszközlök önnek 182 IV | akaszthassa a puskáját, s úgy mehessen végig az ugaron 183 IV | vette az útját a kolna felé, s ha látott valaki embert, 184 IV | elhagyott pálinkafőző kéményéig, s abba lenyúlva elő nem húzá 185 IV | végre még meg is csókolgatá, s azután vállára akasztotta; 186 IV | azután vállára akasztotta; s csípőjére tett kézzel ment 187 IV | elég volt, ha bámulhatták, s bejelenthették, hogy a másik 188 IV | riasztotta a svalizsér; s ott gyönyörködött benne 189 IV | háládatlan ember volt ez!~S még ő utoljára is eltette 190 IV | szekrénye titkos rejtekéből, s letette maga elé az asztalra; 191 IV | letette maga elé az asztalra; s levetve felső öltönyét s 192 IV | s levetve felső öltönyét s felgyűrve ingujjait, tartott 193 IV | Rosszat akartál tenni, s lett belőle. Látod, ugye, 194 IV | kegyetlenül dögönyözni; s miután laposra verte, két 195 IV | végtére pedig földhöz vágta, s sarkaival meggázoló.~– Nesze! 196 IV | kigázolja a lelkét most, s mikor már igen nagy volt 197 IV | fel a szétgyúrt kalapot, s kielégített vendetta önérzetével 198 IV | verítéket, nagyot fújt, s ingujjait legyűrve, felölté 199 IV | gyertyát gyújtott meg asztalán, s az ott közszemlére kitett 200 IV | is volt az asztalra téve, s kardja még folyvást oldalára 201 IV | Nagy léptekkel járt fel s alá: erősen kigondolta, 202 IV | Eliz benyitott az ajtón, s táncolva, szökellve sietett 203 IV | mert árulkodnak ellene, s ha valami rejtegetni valója 204 IV | drótcsövű pisztolyok felé. S csakugyan megérte azt a 205 IV | fejét illegetni és fecsegni, s e négy másodpercnyi komoly 206 IV | nevetve a pajkos gyermek, s a másik percben már ott 207 IV | elítélendő gonosztevőt, s megcsókolgatva két piros 208 V | Tuileriák újévi köszöntőit s a londoni börzetelegramokat 209 V | csak kikel az új vetés; s ha egy évben mosolyog az 210 V | kiheveri a múltak veszteségeit, s megint csak ott van, ahol 211 V | magunk vetéséről a férgeket, s az övékére utasítom. Mondtam 212 V | kis napfényért imádkozzék, s holnap paszulyt főzetek, 213 V | legkényelmesebben verandája alatt ülve, s szürcsölgetve mindennapi 214 V | paraszt jön be az udvarra, s kérdezősködik a legalsóbb 215 V | neki, hogy ott ül a hűsön, s teát iszik.~A vadember szépen 216 V | nyitott veranda lépcsőjére, s beköszönt egy jószívűadjon 217 V | magát kihozatni a sodrából, s csak folytatja szépen.~– 218 V | hányan vannak lovastul, s mijük van?~– No, mert csak 219 V | megkapta a mándli gallérját, s egyet pöndörített rajta.~– 220 V | maga rendelt meg Bécsben, s mely a próbakaszáláson padlósima 221 V | pipázva engedé őket fáradni s előre sietni, mint a jófutó 222 V | szabályszerűen kattogtak, s az egymásba kapó ollóvasak 223 V | sebesebben nekiindultak, s ha olyankor aztán az a bolondos 224 V | az egyik, azután a másik, s vitték sebesen lefelé az 225 V | levegőbe, mint egy macskát, s elhajítá tíz ölnyire a repcébe.~ 226 V | lófejjel hamarább jutott oda; s minthogy ő végre az akadályt 227 V | rögtön vasútra lehet tenni s visszaküldeni Bécsbe ahhoz, 228 V | Most engedjük őket izzadni, s beszéljünk egy kissé másról.~ 229 V | kapu lakattal volt bezárva, s ha a kőfalon emelték át, 230 V | üljön lóra egy lovászlegény, s vigye be a székvárosba ezt 231 V | le van írva a tényállás, s kéretik a hivatalos eljárás 232 V | kiküldött Bräuhäusel úr, s bevitette valamennyit a 233 V | már a három óra közelít, s ugyan el légyen látva doktor 234 V | nem, hogy mennyi ment le, s így egy harmadrészt még 235 V | kakukkba is! Mindenre vártam, s semmi sem jött meg.~– Tessék 236 V | burnótos szelencéjéből, s felszedte kártyáit.~– Fatál; 237 V | kliensem. Ő így kívánja tőlem, s én így működöm. Eszerint 238 V | dolgokat fedezett fel.~– S azt nem tudja senki, hogy 239 V | Grisák nyúlt a zsebébe, s előadta a „felzetet”, míg 240 V | Bräuhäusel úr a keresetlevélbe, s figyelmesen látszott elmélyedni 241 V | költségkönyvét elővenni, s különböző litterák alatt 242 V | volna már magát Vendelin úr, s kapitulácionális föltételekkel 243 V | fel fogja őket költeni, s megitatja, ha szomjasok.~– 244 V | körüllovagolta birtokát, s látta a szép megérett kalászokat 245 V | kalászokat veszendőbe menni, s számítgatta magában, hogyha 246 V | húszezer forint veszteség, s ilyenkor aztán áldotta még 247 V | repcéje most takarítatlan áll, s azutánmég más mindenféle 248 V | megcsóválta erre a fejét, s szűrét félvállra vetve, 249 V | folytak odabenn a városban, s Vendelin úr egyre járta 250 V | siessen be rögtön a városba, s fizessen hatszor 45 krajcár 251 V | levelet, rámába tetette, s odaakasztotta az íróasztala 252 V | szólítja meg.~Felkapja a fejét; s íme Kampós uramat látja 253 V | kifúrta a csurapém zsebét, s lecsúszott a bélésébe, de 254 V | engedékenyen a lovag.~– S azóta a térdem barometrum.~– 255 V | elejtett tárgynak utána, s majd megmutatja, hogy azért 256 V | értsen egyet a zsiványokkal, s azután adja kézre őket. 257 V | gombos kék pruszli rajta, s tulipánokkal kivarrt kurta 258 V | ennek a szónak Vendelin úr, s már nyúlt a tárcája felé.~– 259 V | számadó kondása, Vak Mihály, s eszerint igen szavahihető 260 V | töltöttek a vályújokba, s mikor attól lerészegedtek, 261 V | aztán vette a süvegét, s szépen elhálálkodva eltávozott.~ 262 V | elcsípnek az úton a zsandárok, s még magamat vernek vasra, 263 V | Vendelin úr Kampós urammal, s dicsekedett neki, hogy megvannak 264 V | kézre kerítette a tolvajt; s most megy a városházára 265 V | kifizettem neki az öt forintot, s ő másodszor is ellopta hivatalosan, 266 V | tolvajnak adott útiköltséget, s hogy háborítatlanul mehessen 267 V | zsákmányával, még útlevelet is, s hogy az a Vak Mihály senki 268 V | annak a nyomát Vendelin úr.~S még az a bosszúsága is volt, 269 V | nevetett rajta legjobban, s a legelső alkalommál, hogy 270 VI | készen van a toalettjével, s igen meg van elégedve azzal 271 VI | Corinna meg van vele elégedve, s nekünk mi közünk hozzá.~ 272 VI | Komolyan házasodni készül, s nem megvetendő játszma. ( 273 VI | játszmával adják vissza, s én különösen tréfásnak találom 274 VI | Arany sasban” a társaság, s azt nem lehet elmulasztani. 275 VI | nagy számadásos könyvet, s midőn Tivadart meglátja, 276 VI | ujjaikat, ha tollhoz nyúlnak; s elcsukva a számadások unalmas 277 VI | tanulmányozott még a fiatalság, s mindazok közt nagysád arca 278 VI | átengedi a tért másnak, s siet a tizenharmadik párbajt 279 VI | Danó.~Nro 3. fülig pirul, s azon észrevételt teszi, 280 VI | aranyszegélyű papirkát, s elszavalva belőle szörnyű 281 VI | jószágrész tulajdonává lett, s azt eladhatta. Ezért neki 282 VI | hálatartozásból, ügyvédi fáradság s egyéb expenzák hozzáadásával 283 VI | keresetet indítani meg, s azt mint házasságot ekzekválni.~ 284 VI | percentet jövedelmeznek, s Jove favente 8-at is hozhatnak. 285 VI | asszonyság elég szép és fiatal, s úgy látszik, maga is hajlandó 286 VI | csaknem mindennapos nála, s rendesen ott szokta magánál 287 VI | felőle értesülve lenni, s a törvény előtt az nem kifogás. 288 VI | őhozzá küldött a szép özvegy, s úgy találta, hogy csakugyan 289 VI | ismét íróasztalához ült, s egy finom illatos lilaszín 290 VI | haragosan Ankerschmidt; s szerencse, hogy indulatát 291 VI | utcán, napot kívánunk, s odább megyünk. Azért nem 292 VI | iparkodjék, én megvárom, s együtt elmegyünk az ön szállására. 293 VI | juttatni; én zsebembe teszem, s aztán megyünk együtt az 294 VI | a feketekávét szaporán, s igyekezni vele haza a szállásra, 295 VI | a szállásra, ott leülni, s addig föl nem kelni, amíg 296 VI | Én el tudok rajta menni, s lediktálom neki magam.~Ezt 297 VI | A lovag úr kezébe fogta, s azt többé tőle semmi rohammal 298 VI | hanem rögtön veszi kalapját, s indul dolga után. Doktor 299 VI | búcsút Ankerschmidttől, s miután kölcsönösen kezet 300 VI | kölcsönösen kezet szorítottak, s egymásnak éjszakát, sok 301 VI | No én is arra megyek.~S a másodszori búcsúzás után 302 VI | örülökszólt a doktor. S azzal mind a ketten majd 303 VI | törekszik? No ez rendes.~– S mi olyan szépen elbúcsúztunk 304 VI | a lovag a doktor karját, s tolta őt nagy nyájasan maga 305 VI | titeket tüntetnének ki, s minket ősz, szürke, alig 306 VI | mellé ült a teázás alatt, s engedte a társaság egyéb 307 VI | előtáncos, a gazdász, a költő, s egyéb imádók is, azok Corinna 308 VI | bundát, meg a botosokat, s azután sorban búcsúzik a 309 VI | az elfoglalt pozícióból, s már a hetedik csésze teát 310 VI | elosontával szintén fölkerekednek, s kocsijaikat előrendelik. 311 VI | teáskanalában.~Corinna visszajött, s újra letelepedett mellé; 312 VI | nagysád titkolja bánatát, s azt mondja, nem megy nőül 313 VI | legjobban ajánlva eljusson, s kezeskedem a sikerért, hogy 314 VI | Ankerschmidt zsebébe nyúlt, s doktor Grisák kétségbeesésére 315 VI | valódisága. Ezt nagysád aláírja, s aztán együtt felmegyünk 316 VI | ahol megjelennie kell, s biztosítom felőle, hogy 317 VI | micsoda zavart akar előidézni; s még azt kívánja, hogy ezt 318 VI | elégedve a theater-couppal, s semmit sem várt kevesebbet, 319 VI | sírva fog vállára borulni, s kezét megcsókolni törekszik, 320 VI | jellemző arra nézve, mennyi erő s mennyi gyöngeség tud párosulni 321 VI | A kérvényt összehajtá, s visszatette a lovag elé. 322 VI | mellékzsebébe az iratot, s begombolá kabátját.~– Késő 323 VII | bezárt maga után mindent s eltávozott.~Hogy e rendes 324 VII | közeledtét, utánaosont, s míg az maga után bezárta 325 VII | ónkarikája ki van esve, s azon keresztül egy benyúló 326 VII | vett elő mellényzsebéből, s azzal a szekrénykét felnyitotta. – 327 VII | kezével megtörli két szemét, s azután ökölre szorítva markát, 328 VII | vesz elő bekecse zsebéből, s azokat a szekrényke fiókjába 329 VII | ujjáról pecsétnyomó gyűrűjét, s a ládikót lepecsételi.~Legfőbb 330 VII | ládát, egyet kerül-fordul; s végre elhagyja a szobát. 331 VII | Egészen öltözve volt már, s az istállók felé menni készült.~– 332 VII | percben éppen pipára gyújtani s tűzkővel kicsiholni hozzá. – 333 VII | műértelemmel fölbontogatták, s vizsgálatot tartának rejtekeik 334 VII | szétfutottak a motozók lábai alatt, s nem álltak helyt a kérdőre 335 VII | meghordva rágott szalmával, s a százlábú titkos tenyészverme, 336 VII | csákánnyal mehetett végbe, s nem piszkolta össze az embernek 337 VII | tetejét ismét felsrófolni, s a protokollumot oldalzsebébe 338 VII | azoknak fenekei felnyittattak, s belsejük hivatalosan igen 339 VII | azután lehengergették, s akkor fenekét beütve felfordították, 340 VII | víz ott gyorsan összefut, s a taposott földről a porhanyóbb 341 VII | a porhanyóbb felé siet, s így a rejtekhelyet elárulja.~ 342 VII | ászokgerendán, gyorsan összefutni, s egy nyilván besüppedő mélyedésbe 343 VII | kiáltának egyszerre hárman, s Mikucsek úr buzgalmában 344 VII | ászokgerendákat félreháríták, s gyorsan ásni kezdtek. Mikucsek 345 VII | ezt nem kérdezte senki, s ő bizony ráért elnézni, 346 VII | ülnek neki a vizsgáló urak, s egy hordófenéken illő buzgalommal 347 VII | repedésből a szemének repültek, s ha valami rejtélyes odúba 348 VII | lebocsáttatá bele magát, s úgy jött vissza onnan, telepókhálózott 349 VII | malícia, hogy vállat vonítson s azt felelje:~– Biz én nem 350 VII | nekiálltak a vizsgáló férfiak, s elkezdék a fakó iratok fülledt 351 VII | akik régen porrá váltak, s olyan tintával, ami régen 352 VII | őrizet alatt hazamehet, s addig majd bezárják a szállást, 353 VII | majd bezárják a szállást, s ők is felmennek a kastélyba 354 VII | papirosba csomagolt valamit, s azt kibontva, nyilvánvalóvá 355 VII | kését a csizmaszár mellé; s azután egy kis szalmás butykost 356 VII | tenyereiről leverte a morzsákat, s szépen zsebbe dugta a kezeit, 357 VII | szépen zsebbe dugta a kezeit, s nézte tovább, hogy vizsgálnak 358 VII | nagyon soká lesznek készen, s néhány férfi mindjárt neki 359 VII | legközvetlenebb következése, s nagy hirtelen felszedte 360 VII | évek óta elfoglalva tartá, s magát benne egészen etablírozta, 361 VII | riadt szét ősi fekhelyéből, s vaktában iramodott holt 362 VII | haramiabanda tusáz a bennlevőkkel, s rohantak segítségökre, amint 363 VII | kellett kötni azt a szemét, s már most csak egy szemmel 364 VII | melynek olyan furcsa ki- s behúzható tetője volt, mint 365 VII | domború tetőt képeznek, s ha feltolatnak, valami nyíláson 366 VII | már meg nem menekülhet, s kénytelen megadni magát, 367 VII | bekecsén az egyik leffentyűt, s így horkanta reá:~– Azt 368 VII | fehérvári bicsakot elővoná, s rendületlen nyugalommal 369 VII | embert szállítani a városba, s ott őrizet alá teszi.~– 370 VII | alá vevé a szekrénykét, s indult volna kifelé, ha 371 VII | szekrénykében van?~– No, és?~– S hátha abban a szekrényben 372 VII | kulcsot, hogy bontsák fel; s ha már most uraságod ezt 373 VII | esztergályosnál Pesten sokat, s nem hiszem, hogy ennek a 374 VII | pecsétet, felnyiták a zárt, s feltárták a láda tetejét 375 VII | fogadott fia és rokona.~– S micsoda levelek ezek?~– 376 VII | főrendőrigazgatósághoz, s az által kézbesíttettek 377 VII | fogta, mindjárt hoztam ide, s tettem a ládába. Gondoltam, 378 VII | misztériumot ilyen hitványságokból, s idefárasztanak bennünket, 379 VII | intézményeire zavarólag hathatna, s az államföltételek legfelsőbbikét, 380 VII | előrehaladásában akadályozná; s ha ezúttal önök és vonatkozólag 381 VII | az arckép porcelán lapja, s mögötte volt látható nehány 382 VII | kályhákat megint rakják össze, s aztán mindent jól bezárjanak, 383 VII | bocsásson se ki, se be, s az Gyuszit is léleknek nézve, 384 VII | rárivallt keményen: „Curukk!”, s előkészületeket tett , 385 VII | megfutamodott, hazaszaladt, s elmondta, hogy őt nyársra 386 VII | állásba, sipkájához a kezét, s mondja el neki, hogy miért 387 VII | meghúzta magát az ajtó mellé, s amint Gyuszi jött az ebédre 388 VII | ragadta, jól felpofozta, s megtépte az üstökét.~De 389 VII | felmászik egy gesztenyefára s onnan mondja meg, hogy miért 390 VII | haragos vitéz lehúzta a fáról, s gallérjánál fogva bevitte 391 VII | szempár vette kereszttűzbe, s minden oldalról azzal biztatták, 392 VII | sáljaikat nyakukra tekergették, s így az eltakart gallérokról 393 VII | nagyon tapintatos férfiú, s mindjárt tekintélyes előlépéssel 394 VII | kémnek nézték szegénykét, s elébb elkergették, azután 395 VII | midőn az letevé kanalát, s száját megtörülte.~– Óh, 396 VII | Igen. Éppen azt kerestük, s nagy fáradságba került megtalálnunk. 397 VII | három hölgy látni akarta; s valóban nemének nagy megtagadása 398 VII | ha kívánatuknak enged, s felnyitá előttük a szekrénykét.~– 399 VII | az arckép kiemelkedik, s találjuk alatta e levélkéket 400 VII | leveleket íregy arcképhez, s elküldözi leveleitegy 401 VII | hideg fekhelyed előtt, s láncod egyik végét én hordozom? 402 VII | megvannak-e. Egy sem hiányzott, s azután jónak látta azokat 403 VII | visszatenni rejtekhelyükre s a ládikót elzárni.~Hanem 404 VII | megállíttatá a kocsit, s azt az indítványt tevé, 405 VII | engedett a közóhajtásnak, s betért három kísérőjével 406 VII | öticcés kulacsból iszogatott, s falatozott paprikás szalonnát 407 VII | folyvást feléje sandított, s észrevevé az intést.~Láthatta, 408 VII | szűre szíjából, ahol lógott, s ledobta az asztal alá.~– 409 VII | átmetszhetném a gégémet, s háromszáz forintja bánná. 410 VII | egy csepp sincsen benne.~S a felfordított kulacsból 411 VII | aki már meg akar halni, s veszkődtében humorizál, 412 VII | Szemes Miska felkapá azt, s olyat húzott belőle, hogy 413 VII | megtörülve a kulacs száját s odanyújtva elé.~A káplár 414 VII | kulacs száját ingujjával, s Kampós uramnak is tölte:~– 415 VII | tette két keze csuklóját, s engedte kegyesen összecsatoltatni; 416 VII | érdemrend, hivatalos újságban s aztán Európa-szerte hirdetés, 417 VII | visszatértek a szekérhez, s most már hatan ültek rajta: 418 VII | kesztyű lett volna az rajta, s amint egy hídhoz értek, 419 VII | keresztülvetette magát a lőcsön, s egy perc múlva eltűnt az 420 VII | köpenyegébe húzta magát, s oldalt feküdt a saraglyában, 421 VII | oldalt feküdt a saraglyában, s gondja volt , hogy mikor 422 VII | szintén megállapodtak, s leugrálva kocsijukról, odajöttek 423 VII | veté magát hintaja ülésébe, s tovahajtatott. Ha az ócska 424 VII | mint aki semmit sem gyanít, s örvendeni kezdett a hazaérkezett 425 VII | mellére tette tenyerét, s ujjait esküre emelve, valami 426 VII | abbahagyott minden védelmet, s most már csupán azon volt, 427 VII | még egyszer visszafordult, s fenyegető gúnnyal intézé 428 VII | visszanyerte hadvezéri flegmáját, s önfeltaláló humorral fordult 429 VII | gyorsan rohant neki Straffnak, s nekifeszítve két kezét amaz 430 VII | elkékült ajkait összeszorítá, s oly dühvel nézett Ankerschmidtre, 431 VII | háztól adhatta őt fel valaki. S ha nekem bebizonyítja, hogy 432 VII | az, hát én utánamegyek, s bocsánatot kérek tőle: „ 433 VII | és csatatéri ellenfelem; s én nem engedem, hogy azt 434 VII | Neki nincs, de van önnek.~– S valaki arra a gondolatra 435 VII | összehajtott iratot vett elő, s a lovagnak nyújtá.~– Ez 436 VII | amit ön nem sejtett előre, s mely az én éber szemeim 437 VII | pedig leült az asztalhoz, s maga elé téve a lyánka folyamodását, 438 VII | juris által fogalmazottat, s összehasonlító vele. Micsoda 439 VII | hullatja el.~Az ajtó nyílt, s a vádlott belépett rajta.~ 440 VII | odaborulva apja lábaihoz s piruló arcát annak térdére 441 VII | folyvást amaz iraton tartá, s nézett hol arra, hol gyermekére.~ 442 VII | rátevé kezét leánya fejére, s megsimogatta hajfürteit.~ 443 VII | ahova azok intézve voltak, s bízom a sikerben; de 444 VII | ellenségének fogadott fia után, s midőn nemes tettet vélt 445 VII | megfogta a kezét leánykájának, s kivezetve őt a terembe, 446 VIII | Ankerschmidt kihajolt a hintóból, s látva, hogy a többi kíséret 447 VIII | kivonta fehér zsebkendőjét, s ő is visszainte egy búcsú- 448 VIII | fehér nyakravalója volt, s a szokott vadászkalap helyett 449 VIII | cilinder a hóna alá kerítve, s nagy kaliberű nyílásával 450 VIII | térdei közé fogta cilinderét, s mintha annak fenekéről olvasna 451 VIII | Natalie Elizhez fordult, s édesanyai nyájassággal szólítá 452 VIII | biztosítani jelenlétéről, s olyan dolgot adni, melynek 453 VIII | tette térdére cilinderét, s öt ujjával kecsesen dobolgatott 454 VIII | másikán a kuszált tűzésekkel, s mosolyogva mondá, hogy „ 455 VIII | Hermine egy regényt vett elő, s azt affektálta, hogy ő most 456 VIII | megszégyenülten Natalie, s szemérmes arca elé kapta 457 VIII | méltó viszonyt értettem, s meg vagyok felőle győződve. 458 VIII | viszonyt botránynak találá, s azért elűzte a fiatalembert; 459 VIII | azért elűzte a fiatalembert; s hogy őt kegyedre nézve is 460 VIII | fájdalmasan elforgatott szemekkel s szívére szorított kézzel 461 VIII | nyújtva kezét Maxenpfutschnak; s azután lelki támaszt keresve 462 VIII | most már letevé a könyvet, s hozzálépett, mire az érzékeny 463 VIII | Natalie értette az intést, s a távozót kikísérve, künn 464 VIII | mondá Maxenpfutsch úr, s most már világosságot érzett 465 VIII | senkinek fel ne tűnjék, s azért ott, mert Bogumil 466 VIII | minthogy a helybeli más hitű, s nem érti a nyelvet.~E végre 467 VIII | várni fogja a direktor, s a kerten túli lakig vezetőjéül 468 VIII | fogom a kulcsot hagyni, s megkérem, hogy mikor visszajövök, 469 VIII | neki való; most odaadom, s biztosítva vagyunk, hogy 470 VIII | pedig egészen szükségtelen, s azzal násznagyi tisztét 471 VIII | felejtették a zongora mellett, s ő már kezdte erősen unni 472 VIII | amellett elült volna napestig, s ha kezébe vehette a rajzónt, 473 VIII | virágcsoportokat, felszelt dinnyéket s más afféle ártatlan tárgyakat 474 VIII | semmit meg ne tudjanak, s még az éjjel fog írni atyja 475 VIII | felvilágosítja őt a történtekről, s engesztelődésre hangolja 476 VIII | Hermine-nel a csigalépcsőn, s midőn a vakajtóhoz értek, 477 VIII | missz gondjaira bízott, s ott még egyszer megölelve 478 VIII | ki a falhoz lapulva állt, s karját nyújtó az elrablandó 479 VIII | azután még egy óra elmúlt, s a vőlegény mégsem érkezett. 480 VIII | Tán a szekér árokba dűlt, s ő szerencsétlenül járt? 481 VIII | meg, ő hősileg védte magát s megöletett? Vagy eltévedt 482 VIII | beteghez hívták gyóntatni, s amiatt késik. Mert tudja 483 VIII | nem akartak hallatszani, s azt képzelheti mindenki, 484 VIII | látott annak végén állani, s messziről üdvözlé:~– Alászolgája 485 VIII | hogy közelebb lépett hozzá, s szemei hozzászoktak a külsetétséghez, 486 VIII | rögtön postakocsit rendelt, s odább ment.~– Postakocsit? ’ 487 VIII | lovat a födeles hintóba, s aztán üresen hajts ki, kerülj 488 VIII | kinyitotta a hintó ajtaját, s fölsegítette a misszt; én 489 VIII | én meg visszafordultam, s most itt vagyok.~Vendelin 490 VIII | fejét a pamlagvánkusra, s éppen en traine volt, hogy 491 VIII | előre elhajítva, berohant, s képéből kikelve ordítá:~– 492 VIII | elszöktetett egy más nőszemélyt, s rettenetes a sejtelmem, 493 IX | fölkelt, pongyoláját fölvéve, s mielőtt őrei fölébrednének, 494 IX | rajztáblára feszített képhez ült, s amit tegnap elkezdett s 495 IX | s amit tegnap elkezdett s amit álmában továbbgondolt, 496 IX | hangon már kilencet üt, s még semmi nesz a mellékszobában.~ 497 IX | a szomszéd szobába Eliz, s egy víg kuplét kezde , 498 IX | tördelte, kétségbeesve járt alá s fel a szobában; testvérének 499 IX | meghallották a cselédek, s a szobaleány jónak látta 500 IX | tette összekulcsolt kezét, s lassankint magához kezde


1-500 | 501-1000 | 1001-1149

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License