Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
nyúlni 2
nyúlt 6
nyúlva 2
o 297
ó 2
o-e 1
ó-kordovai 1
Frequency    [«  »]
340 ki
332 mint
311 el
297 o
293 ankerschmidt
277 e
270 most
Jókai Mór
Az új földesúr

IntraText - Concordances

o

    Fezejet
1 I | őellene van, az hadd jöjjönő nem felesel többet senkivel.~ 2 I | eszközölnek ki ellene; de amikkel ő mind sztoikus egykedvűséggel 3 I | szerette volna tudni, hogy ő, ki vénségeig mindig a maga 4 I | boldogult öcsémtől, s hogy ő szegény, sok ide nem tartozó 5 I | kívánja azt neveztetni, ő igen udvarias, gavallér 6 I | udvaron; nem is ártott, hogy ő hátul ment, mert négy lompos 7 I | emberszámba megy-e hát ő is. S leült a hárspadra, 8 I | építkezni akar. – Igen, igen. És ő oda nagyszerű kastélyt akar 9 I | megveheti „bármi áron”, ő maga ötezer pengőt kap fáradsága 10 II | dicsőséget keresse. Hanem azért ő is volt felkelő sereg egy 11 II | sohasem szokott beszélni. Ő csak nagy dolgokról szokott 12 II | ellenállás embere volt, ő éppen az ellenkezővel tartott. 13 II | mert a monopólium bejött: ő ellenkezőleg megmutatta, 14 II | Hol tett szert , az az ő titka. Ő passzussal sohasem 15 II | szert , az az ő titka. Ő passzussal sohasem jár, 16 II | ami az újságokban van. Ő különb híreket tud. Járnak 17 II | Lengyelországból: azokat ő kikérdezi; megtud tőlük 18 II | megcsalta Garanvölgyit, ő addig nem nyugodott, amíg 19 II | átvételkor olyat követelt, ő meg azt tette, hogy máskor 20 II | aki azt állította, hogy ő Bem hadsegéde, aztán egy 21 II | kétségtelen vagyok, hogy ő az!~– Kicsoda?~– No, ha 22 II | hangon rebegé a vallomást.~– Ő az, ő az, a mi felejthetetlen 23 II | rebegé a vallomást.~– Ő az, ő az, a mi felejthetetlen 24 II | elhinni, hogy ami eddig az ő meggyőződésében ezüstöt 25 II | szotnya kozák fogta üldözőbe, ő nekivetette a hátát egy 26 II | a halottakat eltemetni. Ő hirtelen lehúzta az egyik 27 II | alássan. Ne tessék iróniázni. Ő többet tud, mint mi. (Itt 28 II | ajkakkal fogja rebegni: „Ez ő!” De mily nagy volt bámulása, 29 II | hallatlanul bolonddá tartotta! Ő minden éjjel, mikor már 30 II | hol védencét rejtve tartá; ő annak a kedvéért mindennap 31 II | keserves keresményéből; ő felruházta, még órát is 32 II | csak kerüljenek össze! Az ő jámbor hazafi lelkével ilyen 33 II | ha eszébe jutott, hogy ő eddig mindannyiszor olyan 34 II | tekintetes úr azt mondá, hogy ő nem emlékezik, mintha valaha 35 II | gonosztevő. Hátha mégisővolt. Milyen méltósággal 36 III | veszedelmes ember. Mind ő maga, mind számtartója, 37 III | hátravonulni. Hiszen nem akart ő e helyen árulkodni. Nem 38 III | szivarral esküvék, hogy ő nem alakoskodik, ő igazat 39 III | hogy ő nem alakoskodik, ő igazat mondott. Ő lojális 40 III | alakoskodik, ő igazat mondott. Ő lojális érzelmeinek áldozata, 41 III | Ankerschmidt lovag, amikor ő legjobban magyarázná előtte 42 III | darabot oldalzsebébe nyomva, ő is idején levőnek látá új 43 III | leib” gárdistája. Asztalnál ő szolgált fel nekik.~Vajon 44 III | megígérhetett, minthogy ő maga egy szót sem tudott 45 III | további önigazolást; de ő meg akarta mutatni, hogy 46 III | éppen olyan nagy volt, mint ő maga, mintha azt fejezné 47 III | egyszer, hogy az nem. Ha ő nem akarja e levél tartalmát 48 IV | ha együtt jár velem, most ő is szabad; de mert másfelé 49 IV | de mert másfelé bocsátám, ő bűnhődik, ifjúsága éveit 50 IV | már most mit csináljon? Ha ő is azt mondja, amit a földesúr 51 IV | tovább a nagyságos urat, mert ő nem hagyja el a házát.~– 52 IV | ha megtalálják, mert az ő neve van belevésve. Azt 53 IV | van-e, vagy álmodik. Hogy ő még egyszer valaha vállára 54 IV | ugaron fényes nappal, azt ő ugyan egyhamar még álmodni 55 IV | merte. Nem is messze kísérte ő aztán a lovagot, hanem amint 56 IV | egy helyett kettőt lép, az ő volt.~Várhatta őt Garanvölgyi 57 IV | Szentül azt hitte, hogy ő most egy lábbal magasabb, 58 IV | háládatlan ember volt ez!~S még ő utoljára is eltette emlékül 59 IV | Ma nem tréfálunk.~Azzal ő maga leült az asztal mellé.~– 60 IV | titkot árult el!~– Ezek az ő titkai, nem a mieink.~– 61 V | mondta, hogy azt jobban tudja ő, mert könyvből olvasta. 62 V | utasítom. Mondtam neki, hogy ő meg küldje őket mihozzánk 63 V | tudományával! Mindent jobban tud ő. Majd ő mutatja már meg, 64 V | Mindent jobban tud ő. Majd ő mutatja már meg, hogyan 65 V | arató-kaszálógépje, melyet ő maga rendelt meg Bécsben, 66 V | békát a mesében. Hatodik nap ő is kiszállt a síkra.~Hat 67 V | hamarább jutott oda; s minthogy ő végre az akadályt átugrani 68 V | meghízható sertései. Ezeket ő maga hozta Angliából, yorkshire-i 69 V | repceveszedelem alatt az ő három gondviselőjük nem 70 V | éjjel, hogyan, hogyan nem, ő meg nem foghatja: tizenkettőt 71 V | legkisebb lehetett két mázsa, ő nem képzeli, merre vihették 72 V | egyszer megfogott; az aztán az ő foglya, az meg van kötözve, 73 V | Pajtayné az én kliensem. Ő így kívánja tőlem, s én 74 V | nap „defekt”-jét ezúttal ő írta be „expensnotái” közé 75 V | származtak, akik miatt az ő repcéje most takarítatlan 76 V | magát.~Vasárnap következett. Ő nagy komoran ismét kilovagolt 77 V | az egész semmivé lesz; ő aztán azt mondta, hogy az 78 V | ilyen sottise-okat mond: ő magánbuzgalomból veti magát 79 V | itt a csendőrség; azokkal ő ismeretségben van. Szépen, 80 V | kifizettem neki az öt forintot, s ő másodszor is ellopta hivatalosan, 81 VI | azon gondolkodom, ki lehet ő.~Tudja nagyon jól, hogy 82 VI | nagyon jól, hogy az azőFellegormi Danó.~Nro 3. 83 VI | jogalap megvan hozzá: az ő eszességének köszönheti, 84 VI | par excellence kitüntetve, ő csaknem mindennapos nála, 85 VI | alá volt kerülendő, ezt ő bizonyosan nem tudta. Mielőtt 86 VI | világosodni a tájék.~– Mármost, ha ő hirtelenében kiszabadul, 87 VI | meg vannak fordulva; akkor ő volt gazdag, én voltam csőd 88 VI | most én vagyok gazdag, ő most koldus. Szerződésünk 89 VI | egy év és nap alatt, az az ő hibája; mi nem tartozunk 90 VI | Már pedig ha valaki, hát ő…~Alig húzá be maga után 91 VI | szüksége is van , mert ő maga sok hóbortja mellett, 92 VI | az egerek a csizmát, mint ő egy folyamodásnak aláírja 93 VI | Doktor Grisák rázta a fejét, ő ki nem találja.~– Nos hát 94 VI | elköltött. Ez szép lesz. Az ő saját kézírása menjen fel, 95 VI | megbízással terhelé meg! Hogy ő maga írjon szívreható esedezést 96 VI | akarja nőül venni, akit ő is áhít.~De nem lehetett 97 VI | ravasz ötlete volt, hogy majd ő olyan sok ákombákomot fog 98 VI | rumot kanalából a teába. – Ő be van avatva.~Mi lehet 99 VI | szándékáról a hadastyánt? Még ő fogalmazta számára azt a 100 VI | fatális kérvényt.~És ezt ő saját kezűleg írja le!~És 101 VI | saját kezűleg írja le!~És ő maga járjon utána annak, 102 VI | megcsókolni törekszik, amit ő telhetőleg meg fog akadályozni.~ 103 VI | otthagyta őt kocsijába szállni, ő maga gyalog ballagott haza. 104 VI | maga gyalog ballagott haza. Ő nem félt gyalog járni egyedül 105 VII | bezárta a ház ajtaját, addig ő egy orgonabokor árnyában 106 VII | senki, hogy mit keresnek, ő pedig nem kérdezte, hogy 107 VII | hallgatott. Nem kérdezték. És ő hallgatott.~Pedig ő mindjárt 108 VII | És ő hallgatott.~Pedig ő mindjárt kitalálta, hogy 109 VII | ezt nem kérdezte senki, s ő bizony ráért elnézni, hogy 110 VII | akik sehogy sem akarták az ő hivatalos küldetését elismerni; 111 VII | páholyból nézve, hogy most már ő biztatta a tisztelt urakat, 112 VII | irtóztató lomtár, amihez még ő is csak elszánt pillanatokban 113 VII | uram pedig azt mondá, hogy ő ilyen formájú betűkkel egy 114 VII | elmagyaráztam előtte, mert ő kezébe nem fogta, mindjárt 115 VII | de aztán el ne szökjék; ő pedig csak arra kérte még 116 VII | amin Gyuszi beszél, levén ő becsületes cseh ember; azért 117 VII | kielégítési célja felé, míg ő maga a kis Gyuszi által 118 VII | vagy Straff nem volt jelen; ő még tegnap elment a Tiszára 119 VII | interveniáltam, különben még ő is elővizsgálati fogságba 120 VII | belőle semmit.~Mit tudhatta ő, és mit tudhatták a ház 121 VII | sejtette volna azt, hogy ő e levél sorait is érti.~ 122 VII | Európa-szerte hirdetés, hogy ő volt az, aki a hírhedett 123 VII | csendőrkaszárnya udvarán megállnak, ő legyen az utolsó, akit álmából 124 VII | Mi köze? Az a köze, hogy ő politikai és csatatéri ellenfelem; 125 VII | hír gyorsabb volt, mint az ő lovai. Ezek itthon tudnának 126 VII | tudnának már valamit az ő szándokáról, amit a fővárosban 127 VIII | kivonta fehér zsebkendőjét, s ő is visszainte egy búcsú- 128 VIII | nem lehet titkom, uram. Ő valódi testvérem, lelkemnek 129 VIII | hasonlatot talált ki; de ő fehér hímzést értett alatta, 130 VIII | s azt affektálta, hogy ő most abból olvasni fog. – 131 VIII | előttem mindent felfedett. Ő kegyedet, missz, nőül akarta 132 VIII | értelemben, a lovag úr előtt. Ő a házában szőtt viszonyt 133 VIII | eset által sértve van az ő becsülete és a kegyedé.~– 134 VIII | Nem, nem uram. Ha az ő becsületéről van szó, akkor 135 VIII | Az sokat szépít a dolgon.~Ő is elmondta aztán a további 136 VIII | felejtették a zongora mellett, s ő már kezdte erősen unni magát.~– 137 VIII | afelől legyen nyugton. Ő most éppen távol van.~– 138 VIII | Bogumil meg fog érkezni, amint ő azt meglátja, azonnal el 139 VIII | rémgondolatja támadt.~– Uram, haővalahogy történetesen ez 140 VIII | egyszer barátomnak nevezek! Ő szilárd jellemű férfiú.~– 141 VIII | a szekér árokba dűlt, s ő szerencsétlenül járt? Hátha 142 VIII | valahol rablók támadták meg, ő hősileg védte magát s megöletett? 143 VIII | vinned, azt is felveszed; ő megmondja, hogy kit. Úgy 144 VIII | kapaszkodott a karjába; ő kinyitotta a hintó ajtaját, 145 VIII | kérdeztem, hová parancsolja: ő felelte, be a városba. A 146 VIII | engedett másnak kezébe venni, ő maga vitte utána. Aztán 147 IX | azzal gyakorolni, hogy míg ő rendesen igen korán fölkelt, 148 IX | Atyámhoz nem merek írni; ő nem olvasná el levelemet, 149 IX | üljön le. Érezte, hogy most ő az, aki rendelkezik.~– Olvassa, 150 IX | Eliz, azt nyújtva át, amit ő írt atyjának.~– Kérem, Eliz, 151 IX | missznek ez nem tetszett; ő azt akarta, hogy ez embert 152 IX | már Hermine férje.~– De ő mindnyájunkat megcsalt; 153 IX | megcsalta Hermine-t is; ő az oka annak, hogy kegyed 154 IX | kastélyból, s egyenesen az ő ajtajának tart.~Eliz pedig, 155 IX | az idő, tizenegy óra, és ő még papucsban és hálóköntösben. 156 IX | a missz? Hol maradt? Az ő jegye is itt van.~– Igenis, 157 IX | Igenis, könyörgöm alássan. Ő kinn maradt a várakozó teremben, 158 IX | van.~–Ah! Úgy? No persze, ő igen sokat tart az illedelemre; – 159 IX | Egyébiránt azt mindegy, akár van ő is itt, akár nem. Mi őfelőle 160 IX | missz kedvezései mind az ő javára ütöttek ki a kisasszonynál. 161 IX | ismerem Ankerschmidt lovagot, ő képes a legelső emberen, 162 IX | ember, a missz egészen az ő idejéhez való feleség.~– 163 IX | arról bizonyos, hogy vajon ő akar-e?~– Azt bízza ön rám.~– 164 IX | beszéltem Maxenpfutsch úrral; s ő azon nyomatékos ellenvetést 165 IX | forintot elveszítse, s így ő e veszteségért nem lehet 166 IX | Ah uram, – dede akar-e ő?~Jól vagyunk már.~– Azt 167 IX | nap rögtön kifizetheté, ő levén Ankerschmidtné végrendeletének 168 IX | különösnek a doktor úrnál, hogy ő, ki ilyen mulatságosan összetréfált 169 IX | azon nagy uraknak, akiket ő nem ismert.~Ez volt Ankerschmidt 170 IX | Ankerschmidt azon vette észre, hogy ő maga is kacag a fogoly által 171 IX | jóízűen tudott előadni; hisz ő maga kezdte a nevetést, 172 IX | volna az más, mint mégis ő? Talán hát mégis mese az 173 IX | az írás nem azé, akiének ő gondolta; – pedig nőírás; 174 IX | kétheti távolléte alatt ő sem tudhatá meg, mik várnak 175 IX | gyerek?~– Óh, az nem. Nem ő követett el bolondságot. 176 IX | levél tartalmát.~Amíg pedig ő olvasott, azalatt doktor 177 IX | katona? De Hermine, éppen ő! Hát mit vétettem én neki?~– 178 IX | elűzte a házból, azt, akit ő szeretett.~– Hát tudhattam 179 IX | Hát tudhattam én, hogy ő szereti? Hát mondta ő azt 180 IX | hogy ő szereti? Hát mondta ő azt nekem? Mondta valakinek? 181 IX | Ankerschmidt. Noaz az ő dolga. Ez is rendes dolog.~– 182 IX | És rögtön eltávozott.~– Ő is elszökött? Missz Natalie-t 183 IX | szökevényeket, mert azt ő haladék nélkül főbe lövi.~ 184 IX | magában, hogy csakugyan ő volt, hát nagyot esküszik 185 IX | ki mind a két szeme, ha ő csak tud is felőle valamit, 186 IX | csárdánál megszökött, s ő utoljára is hosszú haszontalan 187 IX | szokott bántani senkit. Ő maga fog eléje lemenni. 188 IX | menyasszonyodra, Corinnára gondolj. Ő nem az, akinek te képzeled. 189 IX | az, akinek te képzeled. Ő egy csélcsap, kacér teremtés, 190 IX | lepé meg nagybátyját, hogy ő Ankerschmidt lovagot kívánja 191 IX | hozzá, az derék ember.~– Ő is meglátogatott engem K* 192 IX | hogy nemcsak a leánya, de ő maga is nagyon bele fog 193 IX | kell hozzá mennem; különben ő lesz a sértett féls azt 194 IX | s úgy vettem észre, hogy ő sem óhajtja e viszony folytatását.~– 195 IX | cseréljék ki a kötvényeket, s ő egyszerűen vesse a kandallóba 196 IX | magas volt.~– Azon majd tud ő segíteni. Ez nők dolga; 197 IX | tudott hallgatni, mintha ő értene ahhoz legjobban.~– 198 IX | sokat törődött volna. Az ő csontjai nincsenek cukorból, 199 IX | nincsenek cukorból, ázott ő eleget.~Éppen csak azt várta 200 IX | csak azt várta az eső, hogy ő belépjen a kapuján, amint 201 IX | dehogy. Istenem, Istenem. Ő az úton van; mi történik 202 IX | ebben az iszonyú viharban?~– Ő? Kicsoda „ő”?~– Ah, az a 203 IX | viharban?~– Ő? Kicsodaő”?~– Ah, az a szegény asszony.~– 204 IX | azt fogja mondani: nem ő, lépésben jöttek idáig; 205 IX | őt azon lakrészig, hol az ő szobája volt.~Az első szoba 206 IX | mindig arról álmodik, hogy ő most menyasszony. Beszél 207 IX | majd hős, majd üldözött. De ő mindenütt vele van, vele 208 IX | Az nem járhat ott, ahol ő ne látná, nem jelenhet meg 209 IX | nem jelenhet meg úgy, hogy ő ölelve ne tartaná; egyedül 210 IX | törvény nincs a világon; óh ő látta, olvasta azt! Nem 211 IX | azoknak a szivaroknak, amiket ő szív.~Erzsike csodálta azt 212 IX | vétettem.~– Rég megbocsátott ő neked.~– Tudom, hogy te 213 IX | többé, de nem felejthette ő azt, valamint én nem bocsáthattam 214 IX | itt vitázunk Hermine-nel, ő azt állítja, hogy te haragos 215 IX | Straff úr azt mondja, hogy ő a feleségét szereti, nem 216 IX | egymásnak a váltótörvényből, s ő nem akarja megérteni, hogy 217 IX | akarja megérteni, hogy ámbár ő foglaltatta le legkorábban 218 IX | leültesse.~– Majd lesz, ha ő eljön.~– Nem fog eljönni, 219 IX | áldozatot is meghozza az ő infámis két szép szeméért. 220 IX | engedékenységre hangolni; ha azonban ő azt találja mondani, hogy 221 IX | utánamenni Amerikába, ha ő elviszi a leányát oda, vagy 222 IX | előszobába.~Érezte, hogy most ő a helyzetnek az ura.~Doktor 223 IX | ügyletről volt szó, ott ő nem sokallta a fáradságot. 224 IX | neki, ha azt megkaphatja, ő aztán viszont magára vállalja, 225 IX | kezébe a tollat, hogy írja ő is oda a nevét. Az is megtörtént.~ 226 IX | hogy mindenki megcsodálta.~Ő volt most Ankerschmidt gyöngédségének 227 IX | érkezendő telegramra, mint ő; annyival kevésbé segíthetve 228 IX | megérkezett a kastélyba, akkor ő éppen nem volt honn.~Aki 229 IX | sietni a rábízottal; ez az ő érdemeinek a versenytere. – 230 IX | kelle aláírni; a sürgönyt ő vette át.~Hogy dobogott 231 IX | levélben foglalt titok az ő tulajdonuk, tán mégis meg 232 IX | Hermine azt veté ellen, hogy ő addig meghal nyugtalanságában, 233 IX | s csak ennyit szólt:~– Ő olvasta ezt.~Ankerschmidt 234 IX | váltót Ankerschmidtnek. Ő majd kifizeti azokat nekem. 235 IX | mesterfogás a doktortól, az ő megijesztésére; hátha ő 236 IX | ő megijesztésére; hátha ő maga táviratoztatott így 237 XIII | sírbolttervet elkészíté az építész, ő maga indult ki annak alkalmas 238 XIII | úrfi indzsellér…~– Tudom.~– Ő ezt az egész határt összevissza 239 XIII | Az ámCsodálatos, hogy ő azt is tudja, hogy a nagyságos 240 XIII | mentében tetszik építkezni; ő tehát azért küldött engemet 241 XIII | fehér levelű fák susognak az ő halottja fölött, amik a 242 XIII | emberek előtt nem szabad.~Az ő szaván nem volt szabad megérezni 243 XIV | rögtön tudósítani, mert az ő kastélya éppen hetedfél 244 XIV | Tisza-szabályozásnál; ha ő azt mondja, hogy árvíz lesz 245 XIV | tart, hogy már itt reked.~Ő azonban csak délfelé szánta 246 XIV | rajta sorban, mintha az ő számukra volna az csupán 247 XIV | Te Deumot énekelhet, mert ő megmenekült; hanem az elveszett 248 XIV | Én parancsokat osztottam, ő is; aztán mikor látta, hogy 249 XIV | folyvást világítson, hogy ő folyvást láthassa az alvó 250 XIV | dicsekedésre venné, hogy ő is ott volt, ahol annyin 251 XIV | lovag felé. Akkor azután ő is iparkodott kocsijához 252 XIV | gondolt, hogy talán most az ő gyermeke is így áll a vészkörnyezte 253 XIV | szeretnek ostobának hinni, és ő nem hitt neki; ahelyett, 254 XIV | kegyelmes a benne levőknek.~És ő akkor ezt sem hitte neki, 255 XIV | kalapját, s elvállalta, hogy ő okos ember.~– Nem kell jajgatni, 256 XIV | lábát, hogy hallgasson, ő pedig visszafordulva e nevet 257 XIV | közelebb jönni, úgy, miként ő.~Késő éjre járt az idő, 258 XIV | a rom mellett, ne lássa ő azt meg, s csak akkor fogja 259 XIV | szemmel nézné, csakhogy ő még többet is lát, a kövek 260 XIV | hogy a lépcső leomlik s ő ott reked. Az öreg úr látva 261 XIV | Akkor engemet ott hagyott, s ő maga a házáig kormányozta 262 XIV | kenyérvesztegető csónakra rakatott; ő ekkor maga maradt hátra 263 XIV | nem viszi el a víz.” Azzal ő maga minden szekrényt, ládát 264 XV | Együtt jöttünk vissza. Ő riasztotta fel álmából Ankerschmidtet, 265 XV | de őtet megismeri, mert ő díjt tűzött ki az ürgefamília 266 XV | régi lekötelezettje vagyok. Ő is mentett meg engemet, 267 XV | egyik sem sejtheté, hogy ő e folyamodást látta már 268 XV | megpillantá; nem olvasta ő, mit tartalmazhat, vagy 269 XV | volt. Ahelyett, hogy az ő szobájába jött volna, elbeszélni, 270 XV | öregúr maga is. Úgy olvasott ő Aladár lelkében, mint a 271 XV | nem, ez nagybátyám háza, ő pedig már csaknem kerget. 272 XV | gyermek –, én megkértem őt, s ő elvesz engem.~– Ezt gondoltam – 273 XV | mert a bevégzett élet után ő adta neki az újrakezdettet.~ 274 XV | tündérvilági bársony csókja az ő munkától barnult kezét érinté, 275 XV | átmenjen a vendégeihez.~Ő Ankerschmidt szobájába lépett 276 XV | várfogsághoz, amit persze ő maga sem hitt, de neki sem 277 XV | is a vízre tették, abban ő maga ült, Erzsikét mint 278 XVI | fogadott.~– Nos, mi az?~– Hogy ő azt, ki e szekrénykében 279 XVII | volna össze.~Nem törődött ő most egyébbel, mint hogy 280 XVII | megbízatását; azután az ő utasításait is rosszul értették 281 XVII | semmi ártatlant: a gyilkos ő volt. Elmondta, hogy bosszúból 282 XVII | mondá el, azt állítva, hogy ő volt a gyilkos.~Az egyik 283 XVII | a másik ok nélkül, hogy ő követte el a bűnt, az volt 284 XVII | elgondolni, hogy kerül az ő tanúskodásuk a kriminálitásba?~ 285 XVII | mondá, hogy pedig mégsem ő volt a gyilkos.~Hanem ilyen 286 XVIII| megfizetteté.~Azonban az ő dolga vizsgálni és értesíteni, 287 XVIII| megkörmölheti útközben! Tehát ő elárulna engem? Velem akar 288 XVIII| Az megfoghatatlan. Mikor ő kétszer is megnézte, hogy 289 XVIII| bizonyosan Aladár ötlete, mert ő gonosz szívű és gunyoros 290 XVIII| intézett levelet, mely az ő címe alatt a Szellemfihez 291 XVIII| eszébe jutott, hogy egy évben ő maga is éppen így csónakázott 292 XVIII| oly forrón szerette, s kit ő balsorsa idején ily hidegen 293 XVIII| szellő.~És most egyedül ő volt az, aki levelét válasz 294 XVIII| milyen boldog lehetne most az ő oldalán, ha tudott volna 295 XIX | osztott elöl-utol találtaknak; ő maga kalapján, kabátján 296 XIX | hangzott, s a megválasztottnak ő mondhatá el az ablaka alá 297 Uto | regény, évtizedekkel az ő születése előtt, valóban


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License