Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Az új földesúr

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


185-arasz | arata-benne | bennf-const | conto-eccla | ecset-elnok | elnyi-erzek | erzel-felny | feloc-forrt | forst-hajto | hajts-hires | hirev-irata | iratb-kapva | karab-kialt | kibek-kosso | koszo-lebbe | lebeg-magas | magat-megmu | megne-mindn | mindv-nyila | nyilh-orsza | orule-prote | proza-sator | savan-szegg | szegl-tabor | tabul-teved | tevel-ugaro | ugarr-vende | venem-zongo | zordo-zuzma

                                                        bold = Main text
      Fezejet                                           grey = Comment text
2001 IX | íráshoz toll, a festéshez ecset, a faragáshoz véső szükséges, 2002 Uto | fejlődik, annyira híven ecsetelni, mintAz új földesúr”-ban.~ 2003 IX | elővette rajztábláját, ecsetét, s azt a legsötétebb szépiába 2004 VII | iszen majd ki fog derülni. Eddigelé csak a kasznárja tétetett 2005 II | amit anagy bujdosótól eddigelő titokban kitudott”. Eszerint 2006 IV | valamelyik későbbi számában, az eddigiekben tudom, hogy nincs, mert 2007 XIV | mintha az ember a nagy édesanya, a föld szívét hallaná dobogni.~– 2008 VIII | Natalie Elizhez fordult, s édesanyai nyájassággal szólítá fel:~– 2009 XV | mert azt mondhatnám neki: „Édesanyám!”, s kérném, hogy nevezzen 2010 IX | mennyire szerette Hermine-t édesanyánk. Ne taszítsd őt el.”~Ez 2011 VI | teendője nagysádnak következő ediktális idézést köröztetni hírlapok 2012 II | elfoghatott, azt tartotta is effélével untig.~Ha földesura a passzív 2013 Uto | róla. És véges-végül még az égbejáró utat is el akarta tőlünk 2014 XIV | sorjában, mint vadludak az égben, libegnek a kék víz fölött; 2015 V | hát közbe maradjon egy egeesz hét, amikor csak fogunkat 2016 VII | délutáni háromig kutatnak égen-földön valamit, ami nyíltan ki 2017 VII | rejtekeik fölött. Titkos menetű egér- és patkánylyukak labirintjai 2018 II | aztán egy hét múlva ráismert Egerben, mint pincérre.~– No, akkor 2019 VI | hamarább lerágják a lábáról az egerek a csizmát, mint ő egy folyamodásnak 2020 XV | hanem annál inkább teli egérlyukkal minden szeglet. Az ablakokban 2021 IX | összeseperni, hogy össze ne égesse a szőnyeget.~– Csak nem – 2022 VI | hozzáfogott, hogy rumot égessen cukorral a teáskanalában.~ 2023 Uto | tragikuma mind valóság.~Az egésznek az eszméjét egy nevezetes 2024 IX | idebenn.~– S nem árt az ön egészségének?~– Sohasem szokott bajom 2025 IX | délre harangoztak; Aladár egészséges életműszereit ez a hang 2026 VI | kavargatta csészéjében az égetett cukrot.~Egészen meg volt 2027 III | bizonyos a siker. A táblabíró égető, maró választóvíz szatírája, 2028 XIV | láttam, micsoda téglákat égettek hozzá; láttam, hogyan rakták 2029 XIV | jelölé a sírt, melybe az égi vándor egy perc előtt temetkezék.~– 2030 Uto | szép idők voltak!~Hála az Égnek, hogy elmúltak!~1895.~Dr. 2031 III | elkezdett.~– Hallatlan! Égrekiáltó ez!~– No! Mi szabadult el? – 2032 I | oldalamba törött; hanem én egyáltalában nem tudom megmondani az 2033 IX | alkatrészekig, amiknek múlhatlan egybefüggése csupán női szívek előtt 2034 IX | hagyományozott összeget az egybekelés után kifizettették.~– Kifizette 2035 XVIII | legyenek. Ez pedig nem kerül egyébbe, mint mindegyiket tudósítani 2036 XVII | össze.~Nem törődött ő most egyébbel, mint hogy leánya boldog 2037 V | földhözragadt” úr az ember; de egyébhez azután nincs is nagyon ragadva. 2038 VII | még halaványabb volt, mint egyébkor, elkékült ajkait összeszorítá, 2039 IX | éjszaka egymás után nem aludt egyebütt, mint a vagonban; hanem 2040 XVIII | jegyzé el Ankerschmidt lovag egyeden báj- és szellemdús leányát, 2041 VIII | lelkemnek fele; mi annyira egyek vagyunk, mint egy hímzésnek 2042 III | Úgy? Az nagyon szép. De egyék ön, mert elhűl a levese.~– 2043 I | bérkocsis is velök.~Hm. Ezek az egyének, úgy látszik, hogy tréfát 2044 IX | kinél a mondott szó esküvel egyenértékű, hogy de már ezen az áron 2045 II | embereknek imponáljon. Magas, egyenes, daliás termete, szénfekete 2046 III | szivart dugva, kordiális egyenességgel rátevé két kezét annak két 2047 VI | utasításokkal; bizonyos Straff nevű egyéniséget, kit már egyszer hallottunk 2048 XV | magában, hogy hosszú évek sora egyenlítendi ki e nagy tartozást. Mert 2049 IX | méltóságos úrral még ki lehessen egyenlíteni e fatális helyzetet?~– Sem 2050 XIII | kastélyának az erkélye éppen egyenlő magas vonalban esik az öreg 2051 XIV | mi most mind a két parton egyenlőn imádkozunk: uram Isten, 2052 III | magas kalapos, harisnyás egyenruhában. Ez a kisasszonyok „leib” 2053 IX | ismeré fel a jelenlevő fényes egyenruhás urak között Aladár.~A várkormányzó 2054 IX | A lovag ezúttal katonai egyenruhát viselt.~– Úgy hínak, uram.~– 2055 XVIII | nyugtom, nincs örömem, hogy egyesek ármánya s az üldöző sors 2056 IX | nagylelkűségnek honvéri hahotára egyesíté a két másik férfiút. A tréfa 2057 Uto | szent lángjától áthevülve, egyesíték buzgó imáikat az üldözöttekével, 2058 XVIII | barátnéja könnyeit az önéivel egyesítse. Hisz, ki érezhetné annak 2059 IX | okoskodom a kék levegőbe. Ha az egyesség az én ajánlatom szerint 2060 IX | egyszerre, hanem mindig csak egyet-egyet; ön sohasem fog fizetni, 2061 IX | itthon volna, önt a misszel egyetemben rögtön meglövöldözné; így 2062 III | ragaszkodik azokhoz, akikkel egyetért.~– Óh, de én nem értek vele 2063 XV | keresztülolvasható? Lehetséges-e, hogy egyetlenegy angyal magával hozza le 2064 V | uraságok közül elloptak. Mind egyéves úrfiak és kisasszonyok voltak, 2065 XIV | specificumának”?~A két férfi abban egyezett meg, hogy az éjjel felváltva 2066 IX | doktor Grisákkal ki nem egyezik.~S menten alá is dugta kezét 2067 IX | tartja magát, s nem akar egyezkedésbe ereszkedni húszezer forinton 2068 IX | nagyon röviden áteshetünk az egyezkedésen. A kérdéses szerződvény 2069 I | véleményben van? – Mit ajánlana egyezkedési alapul?~– , uram, megmondom. 2070 IX | ügyvéd, s ne próbáljon engem egyezkedésre bírni. Én önhöz utasítok 2071 IX | szüksége Ankerschmidtnek önnel egyezkedni. Lehet ön felől nyugodtan, 2072 XVI | véleményt.~– De hátha nem egyeznek meg? Ha egyik ide, másik 2073 IX | már látni való, hogy az egyezség tökéletesen be van fejezve.~– 2074 IX | forintot kell szánnunk ez egyezségre.~– Megadatik. Indítsa meg 2075 IX | vegyen, miszerint bizonyos egyezségről van szó, melynek folytán 2076 VI | tapasztalák, hogy mind a ketten egyfelé akarnak menni.~– No ez derék, 2077 VII | célú irányát, mely amíg egyfelől a bűntettek megtorlásában, 2078 I | hogyittmindenkinek egyformán osztanak igazságot.~– Bocsánatot 2079 Uto | megjelentek a római katolikus egyházfejedelmek, mint jóakaró hallgatók, 2080 IX | táncomé, minek kötnéd le egyhez magadat? Ne házasodjál meg, 2081 VI | elbúcsúztunk már háromszor egyhuzomban.~– Pedig nem is vagyunk 2082 VI | volnának mind arra, hogy egytül egyig mind be legyenek zárva föld 2083 IX | egyiptomi hét sovány tehén egyikének az ábrázatjával kapacitálgató, 2084 XVII | hűséggel tudta ismételni. Egyiknek bizonyosan a gáton kellett 2085 I | amikor a szájfájás elmúlik az egyiknél, akkor beleesik a lábfájásba, 2086 VII | Bogumil között; mert ha az egyikre kidühöngte magát, akkor 2087 IX | majd megvert.~Straff nagyon egykedvűen hallgatta ez előadást, hátratett 2088 I | amikkel ő mind sztoikus egykedvűséggel nem törődött. Az utóbbira 2089 XIX | bajok, közös szenvedések egymáshoz törnek bennünket, s végül 2090 V | kálvinyisták vagyoonk, csak egynehányan vagyoonk pápisták, a többiek 2091 XIX | szabad! Száz közül sem szabad egynek kiválni! – hatalmaskodék 2092 XVIII | keresettek közül többet egynél; nagyon szerény nyereség.~ 2093 IX | leányok anyai része tesz egyre-egyre 250 ezer forintot: megérdemelné 2094 IX | szemeivel pedig beszélni, ami egyrészben sem sikerült.~– Direktor 2095 II | azt az adomát, mikor az egyszeri ember sötétben a felesége 2096 II | költeményt látni.~– Akár százat, egyszeribe; csak egy kis vártatást 2097 VI | volnának mind arra, hogy egytül egyig mind be legyenek zárva 2098 IX | Óh, a nagy lutrin csak az együgyűek nyernek, én ott játszom, 2099 I | a táblabíró nem egészen együgyűségből intézne hozzá ilyenártatlan 2100 I | marhadoktor ön? – kérdé együgyűséggel Garanvölgyi.~– Mit gondol 2101 VII | a minden állampolgárnak együttes hatását a közrend és csend 2102 I | szobámig, itt is elvégezhetjük. Egzekúcióra tetszett jönni?~– De kérem – 2103 XVIII | uzsorára kiadandó összegeit, egzekválni szökevény adósokat, utánajárni, 2104 I | semmi.~Az egyik uzsorás egzekválta, a másik pedig segítségére 2105 I | következtében majd a hámos lovait egzekválták, majd egyik-másik pajtájára 2106 VIII | Vendelin úr. Hová indulsz?~– Eh! A lovak megfáznak az állásban.~– 2107 IX | mint csodálkozott, midőn az ehelyett bénító fájdalommal hajtá 2108 IX | legyen ismét szerencséje ehelyütt; mit az erősen zokogva meg 2109 XIV | nem hal meg Magyarországon éhen senki, csak a két tenyerét 2110 VII | látta el magát, melyet is az éhen-szomjan kutató társaság láttára 2111 XVIII | másikunk amúgy; szégyen csak az éhenhalás.~Aztán, ha az ember utcasepréssel 2112 XV | mikor aztán már fáradtan, éhesen, szomjasan szeretne végignyúlni 2113 VII | természetes. Egy csoport éhező, dolgozó, turkáló ember 2114 III | Amerika volt, ahol Ritter von Ehrenfels nyomán talán ingyen is lehetett 2115 VIII | Natalie! Engedelmével. Numero Eins várfogoly alázatosan kérdi, 2116 IX | amnesztiát adniStraff úrnak?~– Ej, mit Straff? én nem ismerem 2117 XIV | lehet a tegnapi álmatlan éj után.~Ankerschmidt megfogadta, 2118 XIV | úrias alakjából a sok nap és éjen át rajta száradt sártól, 2119 IX | háznál; olyan beteg, aki éjente nem alszik.~Ankerschmidt 2120 VIII | kezdjem? Igenis. Bogumil úr az éjet nálam tölté.~– Ah! – szólt 2121 VIII | lámpafény is kialudt, csak az éji lámpáké világított még a 2122 XIV | neki; ahelyett, hogy rögtön éjjel-nappal sietett volna házát körülsáncolni, 2123 XV | töltés hosszában a múlt éjjeleken. Ez a harmadik Bräuhäusel 2124 XIII | vállalt, midőn leánya meghalt.~Éjjelét, nappalát ez foglalta el.~ 2125 XIV | ez a gonosz veszedelem, éjnek idején; mégsem történt semmi 2126 XIV | jönni, úgy, miként ő.~Késő éjre járt az idő, az egész tájt 2127 XVIII | kép ki volt zárva a sötét éjszakába: elhallgatott a szív beszéde 2128 IX | házában nagyon hosszúk az éjszakák e nap óta. Beteg van a háznál; 2129 XVIII | bolygó fényeknek, mik sötét éjszakákon a víz fölött a szellő elől 2130 XIV | eltöltöttünk itten, azt most éjszakával kell helyrepótolnunk.~– 2131 VI | neki még csak egy álmatlan éjt sem szerte. Vannak olyan 2132 XVIII | neve volt írva s ijedten ejté ki kezéből. Ez az Aladárhoz 2133 III | tulajdonképpen egy mondott szót ejtene ki ajkán.~Missz Natalie 2134 VI | Grisák iparkodott untalan úgy ejteni a dolgot, hogyharmadik 2135 I | magában, tisztek, cselédek, ekék, szekerek, ökrök, lovak 2136 IX | kevesebb, mint öt darab áldozat ékesíté vadásztáskája hurokjait. 2137 V | pedig az ólmos cifrázattal ékesített nyelű kanászostor volt feltekergetve. 2138 XVI | szomszédaim: megfogni az ekeszarvát. Miután ön e kastélyt birtokomba 2139 XIV | tens uram, hogy az életünk ekképpen mentséget talál, de ha elnézem 2140 IX | ahol a felesége utolsó ékszerét is elkártyázta, akkor az 2141 XV | csókja a szerető kezén éktelen mennyiségű nagy adósság!~ 2142 VI | meg, s azt mint házasságot ekzekválni.~Tehát jogalap van.~De ok 2143 IX | nyughatatlan vadász, ki el-elhagyogatja leshelyét, s éppen akkor 2144 VIII | érkezett. Missz Natalie el-elkezdte a sírást, meg-meg abbahagyta. 2145 VI | tulajdonává lett, s azt eladhatta. Ezért neki hálával tartozik. 2146 I | tudatlanságom miatt még magamat is eladjon valaki, akinek jusst ád 2147 XV | a házon levő redőnyöket eladni. Ez az élelmes ember még 2148 III | kevés konkurrens, sok eladó. Kétségtelenül igen jutányosan 2149 IX | megalkudott, s amint ez a libáit eladta, mindjárt útra is kelt.~ 2150 XVIII | legalábbis valami összeesküvés elágazó fonalaira fog vezetni.~A 2151 IX | tartogatta, hogy egy rögtöni elájulással véget vessen a kérői merényletnek.~ 2152 IX | pohár vizet kért, nehogy elájuljon.~– Hanem én még látok egy 2153 VIII | Natalie, most már én is elájulok! Az a gazember a missz ruháiban 2154 IX | leánya ismét beteg lett, elájult, még most sem bírták eszméletre 2155 IX | vezesse. A delnő közel volt az elaléláshoz.~– Ez a meglepetés! Ah, 2156 VIII | bocsásson be.~– De hátha elalszik.~– Óh, bizonyosan mondhatom, 2157 XIV | állítá, hogy azért nem fog elaludni, minélfogva aztán, amint 2158 XIV | éjszakát társának, már elaludt.~Ankerschmidt a rőzseköteg 2159 XIV | a járatlan mérnököt úgy elámítják, úgy tévútra vezetik, hogy 2160 XV | eléje sietett, – ha egészen elapad is.~– Nembánja”? – szólt 2161 III | feláldozni, s ha nála maradok, elárul; mert tessék elhinni, ezek 2162 III | Ebéd végeztével Richárd elárulá zeneképességét, s zongorához 2163 III | pirulása minden percben elárulhatta önök előtt, hogy nem mondok 2164 VII | siet, s így a rejtekhelyet elárulja.~A vizsgáló bizottmány ezalatt 2165 II | ember egy ideig tétovázott: elárulja-e a nagy titkot; már a nyelve 2166 VII | még nehezebbé teheti, vagy eláruljam feljajdulásommal, hogy én 2167 IX | öltött; neki nem volt szabad elárulnia magát.~– Fiatalember, én 2168 XVIII | balsorsa idején ily hidegen elárult.~Most is hallani vélte hangját, 2169 V | hogy kiürüljön a tál.~(Elárultam, hogy a magyar ember oly 2170 VI | önnek, hogy olyan elevenen elásott fölösleges kiskutyának lenni 2171 VII | kiürítése után az ászok közé elássa. De hát Kampós uramtól ezt 2172 VI | legkövérebb, a többit pedig elássák elevenen?~A doktor bámulva 2173 XV | bűbájos tündér.~Garanvölgyi elbámult, midőn jókor hajnalban fölkelve, 2174 VII | mert tudom, hogy könnyen elbánnak velem. Mennyi díj van a 2175 IX | elő, cifra szárral, hogy elbarikádozza magát a támadás elől.~– 2176 IX | mirtusból, fehér rózsából. Elbeszél a násznépről, mely az oltárhoz 2177 IX | együtt a konyhába, s ott elbeszélé a cselédségnek, hogy az 2178 IX | te szereted-e? Szeretem. Elbeszéli, milyen szép a vőlegény 2179 XV | ő szobájába jött volna, elbeszélni, hol járt s miket látott, 2180 XV | lépés körüljárva. – Azon elbizonyoztak mind a ketten, kié lehet 2181 XVIII | birtokát pénzzé tette, s elbízott könnyelműséggel mondá, hogy 2182 XIV | kocsit lesz Szolnok felé elbocsátani, a töltésen bizton eljuthat 2183 XIV | De ön minden dereglyét elbocsátott már.~– Igen. Azok a legközelebb 2184 XIV | lovakkal együtt Szolnok felé elbocsátva, elfogadta az ifjú segélykezét, 2185 IX | kisasszonyt elcsábíthassa, elbolondította a misszt. A missz kedvezései 2186 IX | kissé furcsa ember, utoljára elbúcsúztam, arra kértem, hogy valahányszor 2187 VI | rendes.~– S mi olyan szépen elbúcsúztunk már háromszor egyhuzomban.~– 2188 VIII | sorsomat összekötöm, a rideg elbujdosás sorsát is meg kellene osztanom? 2189 XV | lyukat fúrt a ház alá, abba elbújt, már most az ott el fog 2190 VII | egy orgonabokor árnyában elbújva, rálesett azon szoba ablakán 2191 IX | ember, hogy mi benne hát az élc?~Ezzel a gondolattal rendén 2192 IX | haragudni, sírni, kétségbeesni, élceket mondani, hidegvérrel beszélni, 2193 VII | büróbamenés órája.~– Semmi élceskedés. Ön jön velünk. Hozza magával 2194 VIII | A missz nem értette az élcet. Több kell ahhoz, mint „ 2195 IX | elmondott. Hogy a kisasszonyt elcsábíthassa, elbolondította a misszt. 2196 IX | méltóságod hajlandó lenne leánya elcsábítójával kibékülni?~– Micsodakibékülni?” – 2197 IX | Straffnak, hogy növendékét elcsábítsa, okot adott arra, hogy a 2198 V | azt minden irgalom nélkül elcsapom!~Csupán Maxenpfutsch úrnak 2199 XVIII | írt mellé.~Ez a két levél elcserélődött.~Ez már világos. Hogyan 2200 XVIII | leveleket meg a borítékokat elcserélte. Az szép lenne, ha például 2201 V | hazafelé hajtom, engem majd elcsípnek az úton a zsandárok, s még 2202 XIX | Nem szabad egy hangnak sem elcsúfítani az általános kiáltást; semmi 2203 VI | ujjaikat, ha tollhoz nyúlnak; s elcsukva a számadások unalmas lajstromát, 2204 VI | Nagysád a közelgő farsang éldeletein merengeti lelke sugarait – 2205 V | több kimarad a földből. Ön eldobja a veres alsót, pedig abból 2206 XV | érezte, hogy a kémjáratból eldöntő ütközetbe jutott, s nem 2207 II | küldtek számomra, s te ötvenet eldugtál belőle!~De már ez olyan 2208 XVII | kettőt; mind a ketten álltak elébbeni vallomásuk mellett.~Ha kérdék 2209 XVIII | Ankerschmidthez írt levél.~Míg az elébbenieket csak úgy vette, mint pokolbeli 2210 XVIII | lehet, és néha jutalmas is elébbi pályájukkal végleg szakítani; 2211 I | comptoirba kell mennünk. Tessék elébbre kerülni. Menjünk tehát az 2212 IX | kriminalitásért törvény elébe állítani.~Hisz a titok úgysem 2213 XV | bámulatos szép gömbölyű elefántcsonthalomra leült; be jól kiválasztotta 2214 VI | vendéglőbe benyitott, ahol az elegáns világ szokott dinírozni, 2215 V | lehetne az?~– A bélyeg nem elegendő.~– Az lehetetlen. A 12 sertés 2216 IX | írásomat, ha megengedi, elégetem itt a kandallóban; kegyetek 2217 VII | betűkkel egy házban nem hál: elégetni pedig nem akarta, mivelhogy 2218 II | meg egy csatadal. A bankót elégették, a versről megtudták, hogy 2219 IX | Hermine megszökött.~Erre az elegiakus hangulatra nem volt készen 2220 III | kisasszonyok pedig nagyon elégiákus hangulatban vannak. Itt 2221 IX | utalványt is adok önnek. Elégítse ki teljesen.~Doktor Grisák 2222 I | kihágást, miszerint némely elégületlenek szokatlan alakú föveget 2223 I | engemet csukat be, mint elégületlent és csendháborítót?~Doktor 2224 I | az bővebb magyarázatokba elegyedhetett volna, átvezette a tápos 2225 IX | kezdenem az életet, bizony eleinte alig tudok magamnak egyebet 2226 I | lenni, mint a vásári sátorok eleje.~Annak az ajtaját kinyitá: – 2227 XIV | egymás után.~Amint a töltés elejéhez ért, egy gubás ember megállíttatá 2228 III | hadjáratot, javában horkol, és elejti szájából a kialudt szivart.~ 2229 IX | után a hírmondás és öröm elektrikus batteriáinak volt nyugalma 2230 XV | redőnyöket eladni. Ez az élelmes ember még az üvegházakon 2231 XIV | férfi utasokat, azután az élelmiszert, azután a leveleket és a 2232 XIV | elhagyottság csendje.~Pusztító elem foglalta el az egész síkot; 2233 IX | tegyem, tenni fogom; amit elém ád aláírni, aláírom; s ha 2234 VII | sor a kemencékre.~Itt már elemében volt Mikucsek úr; neki is 2235 XIV | kedélyéből semmi küzdelem, még az elemek haragja sem bírt kiforgatni.~ 2236 XIV | vagyunk vele. Nem csupán az elemmel van dolgunk; hanem emberekkel 2237 XIV | tekintének le a lábaikat mosó elemre, mely gyökereiket fogja 2238 XIX | vezetett választó sereg élén:~– Üdvözlünk, hazánk ősz 2239 VIII | nincsen itthon.~Eliznek is elengedék a vacsora utáni fejszámvetést. 2240 VI | évet kedvenc unokaöccsének elengedjék.~Ezt ellensúlyozni kell.~ 2241 V | gyöngéje. Ezt nem fogja elengedni! Elő kell nekik teremteniök 2242 IX | büntetésének hátralévő ideje elengedtetett; ön ez órától fogva szabad. 2243 XIV | Kampós uram.~A hőkeblű férfiú élénk piros arca szokottnál hevültebb, 2244 XV | bianco. Mi az?~Erzsike most elereszté Aladár kezét, s hátrahúzta 2245 XIV | a vízből. Most mindjárt eléri a fűzfákat.~– Valami tuskó 2246 VI | miért. Csak a tényt akarom elérni, minden további vonatkozás 2247 XIV | veszélyt.~Fél óra múlva elérték a jegenyés erdőt, ahonnan 2248 VII | hova hívjon.~Bräuhäusel úr elértette a kérdést. Óh, Bräuhäusel 2249 IV | Ankerschmidt e szavaknál élesen szemügyre vette Garanvölgyi 2250 XIV | rőzsekévéből áll, melyből ott, ahol elesteledünk, kunyhót hevenyészünk.~– 2251 IX | két héttel azelőtt lépett életbe a postáknál az a sajátságos 2252 XIV | Ankerschmidt. – Nagybátyja életeért remeg, akinek vagyonát örökölni 2253 XIV | ahol valakink van, akinek életéért aggódunk: kegyednek leánya, 2254 VII | a határon, ameddig az én életem terjed; a hajótörött a tenger 2255 I | a charádát, mert én soha életembe sem tudtam kitalálni egy 2256 III | kanál leves.) Véremmel, életemmel. (Három kanál leves.) Harcoltam 2257 I | köszvényes titillációk, hogy az életerő még működik benne.~Ilyenformán „ 2258 XIV | hanem gondoskodjék szegény életéről, míg van ideje; átszakították 2259 VIII | öltögetett, igen nagy és fontos életfeladatnak tartván, nagy mennyiségű 2260 VII | fizetesse ki a borát.~Annyi életfilozófiája mind a háromnak volt, hogy 2261 IX | nap! Egyik húsz évi, másik életfogytig valónehézfogságot enged 2262 IX | harangoztak; Aladár egészséges életműszereit ez a hang figyelmeztetni 2263 XIII | nem volt más megoldása az életnek; jót tett vele az Isten, 2264 IX | az asztal mellől, kinek életpiros arcán egy árnyéka nincs 2265 VII | bűntette néma tanújeleit, a már élettelen palacokat, azoknak gyilkos 2266 IX | nagyon sok van amiéletünkben.~X. Különböző fogadtatások~ 2267 XV | kis csónakon járni nagyon életveszélyes lehet.~Három nap múltán 2268 XVIII | van, hanem erről már most eleve értesíteni kell az illetőket, 2269 XIV | hogy nem költi őt fel; elevez szótlanul a rom mellett, 2270 XVIII | kontesztáltatik, hogy az anyanyelv elfeledése miatt óhajtandó egy idegen 2271 VI | amint vége van a dolognak, elfeledjük. Én Garanvölgyi Aladár urat 2272 II | alakjában maga előtt látta, elfeledkezett föltett szándékáról, s olyan 2273 XV | lett a kis ürgénk? Egészen elfeledkeztem róla a nagy hevélyben – 2274 XIII | kimondani: „elűzlek, kitagadlak, elfeledlek!”, hanem aztán mikor ott 2275 IV | el, amit reménylettem; elfeledtem népem bukását, elfelejtettem 2276 XVIII | közelébe – meghalniés elfelejtetni; s kinek egyedüli óhajtása 2277 IX | többit, amit mondott, régen elfelejtette már.~XI. Az a bizonyos szegény 2278 IX | házassági szerződésedet, s elfelejtkezel a csapodárról; mint ha lánc 2279 XIX | nincs többé semmi ereje, elfelejtkezett rólatok! Kár várnotok! – 2280 IX | Nehezen múlik, s mikor az elfog, akkor sárgának látom a 2281 IX | teremtés, aki minden udvarlót elfogad. A minap is azzal dicsekedett, 2282 XIV | szállásom, melyen éjszakára elfogadhatom, egy csomó rőzsekévéből 2283 V | bennök. Ha tehát méltóságod elfogadja, a tekintetes úr egész készséggel 2284 XV | őrajtuk áll, hogy engem elfogadjanak-e vagy sem, midőn az árvíz 2285 IX | vagyok, de azértőketelfogadom. Hisz ez mulatság lesz a 2286 VII | engemet azért méltóztatik elfogatni, ami abban a szekrénykében 2287 XIV | hosszában sehol, mintha valahol elfogdosnák őket.~Egy helyütt már egész 2288 IX | stafétás lovas tarisznyájában elfoghassa, addig nekik helyükbe kellett 2289 II | beszélni. Politikáról. Akit elfoghatott, azt tartotta is effélével 2290 I | S ha mégis via facti elfoglalná azt tőlem a Ritter von, 2291 VI | nem akar még mozdulni az elfoglalt pozícióból, s már a hetedik 2292 XIX | ugyan ritkábban láthatá; ezt elfoglalta munkaköre, mert azért, hogy 2293 III | a visszatérendő Gyuszit elfogni.~A hátramaradtak közt rögtön 2294 IX | ágyamból kiugratott, majd elfogott az ezredem közepén.~– Hogyan? 2295 VII | elkergették, azután meg elfogták; szerencsére, hogy interveniáltam, 2296 IX | szakasz huszárral jön, majd elfogtam volna én önt, hanem hát 2297 I | idei termés tökéletesen úgy elfogy a maga útján, mint ha én 2298 I | épülethez érkezék vele, melynek elfordult oldala olyan csapinósan 2299 VIII | nagyon! – szólt fájdalmasan elforgatott szemekkel s szívére szorított 2300 IX | fütyülni, néha egész operákat elfúj.~A vártoronyban délre harangoztak; 2301 II | kipirult arccal, s fáradságtól elfulladt kebellel, mint ki messziről 2302 VII | alatt Hermine kisasszony elfutott a teremből; érzékeny szíve 2303 XV | hagyott ruhatárában válogatna, elgondolá magában, hogy mégis szépen 2304 IX | jogosultnak fog találni, ha elgondolja, micsoda válogatott szerencsétlenség 2305 IX | nőírást és -észjárást.~Aladár elgondolkozott; ki lehetett volna az más, 2306 XVII | urat, kik éppen nem tudták elgondolni, hogy kerül az ő tanúskodásuk 2307 XIV | ezt a gyönyörű síkságot, s elgondolom, hogy ez tegnap még mind 2308 IV | kissé kipárolgott a harag; elgondolta magában, hogy valamennyire 2309 II | méltóságteljes léptekkel elhagyá a szobát.~Azonban minden 2310 II | a jutalmam. Óh, szegény, elhagyatott hazám!~Kampós úr de bizony 2311 VIII | kényszerítenének, hogy e házat elhagyjam, ha talán azzal, kivel sorsomat 2312 XVI | ereklyére esküdni, fogadni, hogy elhagyna őérte mindent, mindent, 2313 XVI | ön őt szeresse, akkor is elhagyná-e őt énértem?~Lehetett-e e 2314 XIV | s már-már sikerült azt elhagynia, midőn az utcából, melynek 2315 XIV | bántalmas gondolatokkal; az elhagyottság csendje.~Pusztító elem foglalta 2316 IX | sokáig nevettek, és egyszer elhagyták, s egymás szeme közé néztek, 2317 V | No, no; kár a kilenceket elhajigálni.~– Nekem sohasem jönnek 2318 VII | hogy íme, amitaz egyikelhajított, azt felemelteez a másik”.~ 2319 VIII | Vendelin úr sipkáját előre elhajítva, berohant, s képéből kikelve 2320 I | kisegíté a zavarból. Egyik elhajtatta a birkáit, s elkótyavetyélte 2321 IX | összehord; a szélre, mely elhajtja a vadat, Hubertre, ki oly 2322 V | a fácányos kerülőit mind elhajtották.~Hát mikor legjobban folyt 2323 XIV | kellett, míg a hosszú konvoj elhalad előttük; a pompás szarvasok 2324 V | vette a süvegét, s szépen elhálálkodva eltávozott.~Kis idő múlva 2325 IX | alkalom van a kezünkben, amit elhalasztanunk ostobaság volna. Ankerschmidt 2326 XV | Aladárra, s e szóra nagy elhallgatás történt.~Az ilyen percekben 2327 XV | a tudósítást.~– No, azt elhallgatja fiatal barátunk, hogy a 2328 XVIII | zárva a sötét éjszakába: elhallgatott a szív beszéde is.~A gyertyák 2329 XIX | tavaszkék, ostoba cinkék elhamarkodott himnuszokat cincognak a 2330 XIII | nyílására, mikor az utolsó ámen elhangzott fölötte, akkor Ankerschmidt 2331 V | juris a pörfelei kedvéért elhányja a négy fölsőt a kezéből, 2332 V | Nem tudhatja azt senki. Ön elhányt négy kilencest.~– Persze; 2333 VI | alkalmatlan kötelezettséget elhárítson nagysád magáról, leghelyesebbnek 2334 IX | azt mondá, hogy mélyen elhatalmasodott idegbaj vett erőt rajta, 2335 VIII | támaszt keresve ilyen nagy elhatározáshoz, tekinte Hermine-re, ki 2336 VII | aztán a lovag nem bírta elhatározni magában, hogy nemes méltatlankodását 2337 VII | szólítá meg a kasznárt végre elhatározott hangon a káplár.~Kampós 2338 III | senkinek.~Bogumil hajlongott és elhátrált, a folyosón végighaladva 2339 XV | elővette az ott magát rögtön elhelyezett állatocskát, s tenyerébe 2340 VII | azokat a szekrényke fiókjába elhelyezi.~Igen gyanús manipuláció!~ 2341 II | ilyformán a régi földesúr élhetett nyugodtan, anélkül hogy 2342 II | hallotta, lehetetlen volt elhinnie, hogy ez hazudás is lehessen; 2343 XIX | nagyba vesznek, s mindent elhisznek, ami az újságban van.~Garanvölgyi 2344 III | hazugságot akarsz te most énvelem elhitetni”, anélkül, hogy tulajdonképpen 2345 I | onnan bizonyos határidőn túl elhordassa. – És ezzel ajánlom magamat.~ 2346 XIV | ha nagy zápor esett, s elhordja a kis hidacskákat; másnap 2347 VIII | szomszéd faluba ment a lelkészt elhozni. Fél óra múlva itt kell 2348 XIV | egész az innenső partig elhozták hosszúra nyúlt fénybarázdáját; 2349 VIII | azzal a szomszéd faluból elhozza a lelkészt, minthogy a helybeli 2350 III | szép. De egyék ön, mert elhűl a levese.~– Köszönöm. (Következett 2351 XVIII | reszketett a keze, majd elhullató azt.~Hogy eszerint Grisák 2352 I | rendbejöttével, mint az ősszel elhullott légy, ha télen ráfűtik a 2353 IX | ővele van valami sürgős elintéznivalója, s úgy siettében vétette 2354 XV | hogy mégis szépen van az elintézve a világon, hogy mikor egy 2355 VII | Mikucsek urat annyira vitte az elismerésre méltó buzgalom, hogy egy 2356 IX | szerkesztenünk, melyben ön elismeri, hogy neje iránt engesztelhetetlen 2357 III | a lovag, kit a jövevény elismerő szemmeregetése már bosszantani 2358 VII | besüppedő mélyedésbe sebesen eliszamodni.~– Ott van! Megvan! – kiáltának 2359 VII | delikvens mindent megvallott. Én elítélem őt férjhezmenéseig tartó 2360 IV | keblére ölelve tartja az elítélendő gonosztevőt, s megcsókolgatva 2361 III | tisztelt haditörvényszék elítélhet; de azért a bujdosót nem 2362 IX | te írtad-e ezt, mielőtt elítélnék. Annál kevésbé hiszem, hogy 2363 IX | súlyosabb lenne, ha én magam is elítélném magamat.~– S nem óhajtozik 2364 VI | Ebből aztán az lett, hogy elítélték fogságra. Ez még hagyján; 2365 VIII | nyájassággal szólítá fel:~– Kedves Elizem, legyen oly a zongoraóráját 2366 VIII | személyesen illeti.~Missz Natalie Elizhez fordult, s édesanyai nyájassággal 2367 IX | alkalmasint megérti az egészet.~– Eliztől? Talán megint valami hallatlan 2368 V | tényállás, s kéretik a hivatalos eljárás minél elébb. A doktor ne 2369 IX | minek nevezzem önnek ezen eljárását?~– Minek? – szólt a kalandor 2370 VI | sajátságos megbízásban kelle eljárni a doktor úrnak.~A szép özvegy 2371 III | zeneképességét, s zongorához ült; eljátszotta a Radetzky-indulót, a Próféta 2372 VI | engemet Aladár öccsével eljegyezzen. Pedig nagyon sok bajába 2373 VII | állnak. Ez az asszony, az eljegyzett mátka, nem akarja a vőlegényeért 2374 IX | neki fedett kocsi? A biz eljöhet a neuditscheinin is.~– No, 2375 V | Hanem holnap pontosabban eljöjjön aztán.~– Ebéd után itt leszek.~ 2376 IX | lesz, ha ő eljön.~– Nem fog eljönni, uramszólt nagy malíciával 2377 VI | helyre legjobban ajánlva eljusson, s kezeskedem a sikerért, 2378 XIV | elbocsátani, a töltésen bizton eljuthat odáig, itt nincs vele mit 2379 II | amíg a kastélyból odáig eljutott, addig nem eszmélt a makrokozmosz 2380 XIV | közel látszik; ha odáig eljutottunk négy óra alatt, a másik 2381 IV | Ankerschmidt roppantul elkacagta magát. Azt várta, legalábbis 2382 IX | azt hitte tán, hogy még elkaphatja, a kisasszonyt elveheti 2383 IX | lágyítani kőkemény szívét, s elkapja mérgesen a levelet, no hát 2384 IX | felesége utolsó ékszerét is elkártyázta, akkor az asszonytól azt 2385 VII | halaványabb volt, mint egyébkor, elkékült ajkait összeszorítá, s oly 2386 IX | ebéd idejére. Nemigen volt elkényeztetve, biz a foglyokat nem tartják 2387 IV | verte, két markával minden elképzelhető alakba összegyúrta, végtére 2388 VII | fogva, esküszöm, nem tagja. Elkergetem még ma. Kiadom a parancsot, 2389 VII | be nekik; az őr onnan is elkergette; majd meg azt gondolta ki, 2390 VII | nézték szegénykét, s elébb elkergették, azután meg elfogták; szerencsére, 2391 VII | Ilyen országban, mint ez, elkerülhetetlen; mindennapi dolog. Nem a 2392 IX | megjelen. Valahol az útban elkerülte a lovast, ki a postaállomásról 2393 XIV | megállítá fogatát, s a hidat elkerülve, lebocsátá lovait a patakba, 2394 IX | szavakat látszott keresni méltó elkeseredése számára, addig Straff vállat 2395 XVII | megfenyegetve testvérét; elkeserült hangon mondá hozzá:~– Bátyám, 2396 II | Ötven pengőtkiálta elkeserülten a bujdosó; égre emelve a 2397 XIII | Aladáré.~Mikor a sírbolttervet elkészíté az építész, ő maga indult 2398 IX | ment.~Grisák úr azonnal elkészítteté segédeivel a szükséges okmányokat, 2399 XIV | tartsa. Holdvilággal minden elkészülhet. Hát kend, öreg, mit sirat 2400 VII | harangoztak, midőn ötvenedrészével elkészültek a rettenetes talált kincsnek.~ 2401 XIV | méltóságos úr. Mikor ezzel is elkészültünk, akkor az istállóból kivezetteté 2402 VIII | nehány perccel hamarább elkezdeni a szokottnál. Tudja, tegnap 2403 V | nekiszilajult masina és lovai elkezdtek egymással versenyt futni; 2404 XVIII | feltisztogatják. Itt pedig elkezdve attól, amikor a Tigrisben 2405 IV | Sietett már haza.~A tornácig elkísérte őt Garanvölgyi; ott Kampósnak 2406 XV | útján vissza fogja kapni elkobzott jószágait.~Aladár fejében 2407 IX | annyit is mire tudott kegyed elkölteni?~– No hát az ipam ellen 2408 VI | mint a roastbeef, amit elköltött. Ez szép lesz. Az ő saját 2409 IX | azt nagy gyönyörűséggel elköltötte, nagyot húzott utána a vizes 2410 XVIII | Aladár szabaddá léte után elköltözött Pestről, hogy magát minden 2411 IX | Egy bolond embert, akire elköltse a pénzét. – Tudatnom kell 2412 II | nem következett tavasszal, elkövetkezik ősszel, mint az egy halálról. 2413 IX | már aztán Aladáron volt az elkomorodás sora.~– Az nekem nincs.~– 2414 IV | Hogyan? – szólt a lovag elkomorodva. – Tehát mégis volna benne 2415 XVI | furdalva patkánylyukaktól, elkorhadtak téglái, gerendáit megőrölte 2416 I | elhajtatta a birkáit, s elkótyavetyélte párját 2 forinttal a becsáron 2417 IX | nem volt mit tenni, mint elküldeni a börtönészt, hogy hozza 2418 IX | doktor Grisákhoz, az majd elküldi atyám után. Te pedig Luize, 2419 VII | leveleket íregy arcképhez, s elküldözi leveleitegy arcképnek! 2420 IX | megtudta már, hogy a sürgönyt elküldték. Sietett fel egyenesen leányai 2421 VII | Ankerschmidt még korlátokkal is elkülönítteté az idegen tért, nehogy valami 2422 XIV | délben, éppen feketekávé után ellátogatott Kampós uram.~A hőkeblű férfiú 2423 XIV | messziről, aminőre szemei elláttak, hogy Ankerschmidt kastélyának 2424 IX | hát miért nem kéri?~– Mert ellehetek náluk nélkül. Van már hivatalom, 2425 II | Ha földesura a passzív ellenállás embere volt, ő éppen az 2426 I | az árát ennek apasszív ellenállásnak”.~A mindent „laisser faire” 2427 XIX | unja meg hamarább a passzív ellenállást: ő-e vagy a tél?~Rendszerint 2428 VII | csend megszilárdítására, ellenállhatlan előrehaladásában akadályozná; 2429 XIV | elsepréssel fenyegeté az egész ellenálló gátat.~Alig volt hatszáz 2430 VIII | egészet kifizessék neki; míg ellenben, ha érdemetlenül viselné 2431 Uto | lehet képzelni, micsoda ellendemonstráció lehetett az, mikor egy ilyen 2432 III | átvezetett; míg végre az ellenfél ágyúkat hozatott, s egy 2433 VII | ő politikai és csatatéri ellenfelem; s én nem engedem, hogy 2434 IX | menthetetlenül kezébe adta önnek ellenfelét. E tett jutalma nem fog 2435 XIX | utoljára annyira vitte, hogy az ellenjelölt megkövette a kaszinóban, 2436 XIX | kívül nincs egyéb pártja ellenjelöltjének, azok úgy fognak állni, 2437 XV | férfi.~– Au contraire! – ellenkezék nevetve Ankerschmidt – lányomasszony 2438 IX | engesztelé őt a lyánka, ellenkezései dacára hozzá simulva, s 2439 II | embere volt, ő éppen az ellenkezővel tartott. Ha földesura nem 2440 XV | tőle Ankerschmidt, hogy ellenkezzék vele.~– Semmit; de legalább 2441 I | van a státus orgánumainak ellenőrizni azon kihágást, miszerint 2442 VII | látni, hogy azok mindennemű ellenőrségen keresztül érkeztek ide. 2443 IX | félóráig idegen emberek ellenőrzése mellett, idegen nyelven 2444 III | fegyvertársait is, mint ellenségeket látta maga előtt. Ez is 2445 VI | önnek ellensége, az nekem is ellenségem”.~Ez vallomás in optima 2446 VII | valaki, hogy önérdekből járt ellenségének fogadott fia után, s midőn 2447 XV | akkor az ember a legelső ellenségét, akit előtalál, fölveszi 2448 IX | volna tőlem, ha klienseim ellenségétől fogadnék el megbízást. Ah 2449 III | elpártoltak. Küzdöttem a túlnyomó ellenséggel, mint Horatius Cocles, egyedül 2450 VI | unokaöccsének elengedjék.~Ezt ellensúlyozni kell.~Adatokat kell szerezni, 2451 III | katonás tekintete erős ellentétben állt kedélyhangulatával.~– 2452 XVI | azok; nem lehetett ebben ellentmondani.~Erzsike a diadal első percében, 2453 IX | cselszövénynek. A látszat ellenük van.~– Úgy hiszi, doktor 2454 XIV | mert a szakadáson túl nem ellenünk, hanem útunk irányában fog 2455 XIII | kedvetlenül hallgatá az ellenvetéseket, neki olyan kedvenc eszméje 2456 VII | Kampós uram egy szerény ellenvetéssel még egyszer meg nem állította 2457 XIII | kiönt, kétölnyi magasan ellepi a víz, s a drága hamvakat 2458 XIV | jött a Tiszáról, felszíne ellepve nádgyökérrel és réti szénával.~ 2459 V | egyszer ide gyere.~Azzal ellökdöste onnan; a kalapját is utána 2460 V | volna sertéseket hozatni az ellopottak helyébe.~A visszabocsátott 2461 V | forintot, s ő másodszor is ellopta hivatalosan, saját beleegyezésemmel 2462 V | a sertés uraságok közül elloptak. Mind egyéves úrfiak és 2463 VII | érkezett levél tartalmát elmagyaráztam előtte, mert ő kezébe nem 2464 VI | Nem; hanem a levélírások elmaradnának.~– Óh, ne képzeljen ön szerelmes 2465 IX | E tett jutalma nem fog elmaradni. Emlékezzék meg ön, hogy 2466 VI | fogja látni, már akkor egy elmaradt ifjúság alkonyán nyújthatják 2467 V | háromszoros büntetésben elmarasztalni. Fizet felül két forintot.~ 2468 II | sohasem jár, pedig mindenüvé elmegy, s a fináncoktól meg nem 2469 V | mondják, hogy nem kell. Elmegyek én. Azért nem kell az embernek 2470 VI | iparkodjék, én megvárom, s együtt elmegyünk az ön szállására. Önmaga 2471 IX | kívánja meglátogatni.~– Elmehetsz hozzá, az derék ember.~– 2472 XV | nélkül tanulni? – kérdé az elmélázott Garanvölgyi.~– Azon gondolkozom, 2473 XIV | is bizalma van hozzá! – elmélkedék magában Ankerschmidt.~A 2474 V | s figyelmesen látszott elmélyedni benne.~– Kedves barátom 2475 IX | repkény.~A leányka egészen elmélyedt munkájában, észre sem vette, 2476 II | alól, s az erdőn keresztül elmenekült. Másnap már hallotta, hogy 2477 VI | Nagysád vendégei már elmentek mind? – kérdé Ankerschmidt.~– 2478 XIV | az apróbbak már mélyen elmerülve, míg a szálas kórók, mik 2479 III | leült egy ablakba, s az elmés nyelvtani gyakorlatot az 2480 IX | létéről egy lélegzet alatt elmesélni Garanvölgyi úrnak, amennyit 2481 IX | mögött, ki a húsfélét számára elmetélte, annak rendesen meg szokta 2482 IV | férfi volt, nem volt kinek elmondania örömét. A cselédektől elég 2483 IX | doktor Grisák. – Ön ugyan elmondhatja, hogy burokban született! 2484 XVII | körülményeket egyik a másiknak elmondhatta, s azért tudja oly pontosan 2485 IX | akitől bálványoztatik. Elmondja, hogy milyen legyen menyasszonyruhája, 2486 IX | nevetségesen közönyös frázist elmondjunk egymásnak. Nem érdemli a 2487 IV | Hát, mégmég. Már csak elmondok mindent: meg egy lőporszaru.~ 2488 VI | év egy nap alatt megtenni elmulasztana, minden az idézett kötvényekből 2489 VIII | szokottnál. Tudja, tegnap elmulasztotta az egészet.~Eliz értette, 2490 IX | nekem is a te számodra, amin elmulathatsz.~– Nem méltóztatott levelemet 2491 XIV | mindez egy nap, fél nap alatt elmúljon, semmivé legyen, hogy ami 2492 XIII | róla, hogy nem olyan könnyű elmúlni, mint meghalni.~Szemébe 2493 Uto | voltak!~Hála az Égnek, hogy elmúltak!~1895.~Dr. Jókai Mór~ 2494 IX | Aztán meg rangomhoz illően élnem is kellett. Mi az az egynehány 2495 VII | levélkék közül olyan sokáig elnézeget. Ki sejtette volna azt, 2496 XIV | ekképpen mentséget talál, de ha elnézem ezt a gyönyörű síkságot, 2497 VII | senki, s ő bizony ráért elnézni, hogy ülnek neki a vizsgáló 2498 VIII | urak játszanak. Bizonyosan elnézte, azt gondolta: dupla aranyat 2499 VII | régóta tudom, hogy csal, de elnéztem a ti kedvetekért. Hanem 2500 IV | ítélőterem az; kegyetlen elnök, hidegvérű ülnökök, megvesztegethetlen 2501 XVII | mint mondá, a törvényszék elnökének akar fontos fölfedezést


185-arasz | arata-benne | bennf-const | conto-eccla | ecset-elnok | elnyi-erzek | erzel-felny | feloc-forrt | forst-hajto | hajts-hires | hirev-irata | iratb-kapva | karab-kialt | kibek-kosso | koszo-lebbe | lebeg-magas | magat-megmu | megne-mindn | mindv-nyila | nyilh-orsza | orule-prote | proza-sator | savan-szegg | szegl-tabor | tabul-teved | tevel-ugaro | ugarr-vende | venem-zongo | zordo-zuzma

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License