Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Az új földesúr

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


185-arasz | arata-benne | bennf-const | conto-eccla | ecset-elnok | elnyi-erzek | erzel-felny | feloc-forrt | forst-hajto | hajts-hires | hirev-irata | iratb-kapva | karab-kialt | kibek-kosso | koszo-lebbe | lebeg-magas | magat-megmu | megne-mindn | mindv-nyila | nyilh-orsza | orule-prote | proza-sator | savan-szegg | szegl-tabor | tabul-teved | tevel-ugaro | ugarr-vende | venem-zongo | zordo-zuzma

                                                        bold = Main text
      Fezejet                                           grey = Comment text
2502 IX | senki sem tud.~Perc múlva elnyiffantotta magát, s Garanvölgyi úrra 2503 II | hazugság?! Ezt nem tudta sehogy elnyögni. No de hiszen, majd meg 2504 XIV | s ott mind a négy lábát elnyújtva, fáradtan lehasalt.~– Még 2505 XIV | az ember árnyéka messze elnyúlt, körülötte fénylő nimbusz 2506 IX | reá. Justinian jeles utóda előadá, miképpen járt el, hogyan 2507 IX | s arra használta, hogy előadása nyomatékossága végett nagyokat 2508 IX | Hát a tisztelt barátommal előadásokat tartunk egymásnak a váltótörvényből, 2509 IX | egykedvűen hallgatta ez előadást, hátratett kezekkel az egyik 2510 XVII | férfiú nagy prosopopoeiával előadja, mily szigorú vizsgálat 2511 V | Grisák nyúlt a zsebébe, s előadta a „felzetet”, míg Bräuhäusel 2512 VIII | alakokat, arcokat, torzképeket előállítani. Ezekért rendesen szidást 2513 XIX | miket az öreg úr osztott elöl-utol találtaknak; ő maga kalapján, 2514 XVII | azon vagy, hogy magadat elöld miattam; de meglásd, hogy 2515 XIV | mit sirat még?~Az öreg elöljáró megtörlé veresre sírt szemeit 2516 I | ajtaját kinyitá: – Tessék elölmenni! – s betuszkolta rajta érdemes 2517 XIV | az út melletti réteket is elönték, a sekély víz itt-ott csillámlott 2518 IX | nevettető mondásokat kellett előhoznia, hogy Erzsikét a rendes 2519 V | járatban vagyok. Azzal előhúzott pruszlija zsebéből egy szorgalmasan 2520 II | kérek.~Azzal a buzgó honfi előhúzva zsebéből egy tollkést, elkezdé 2521 VI | előtt, micsoda zavart akar előidézni; s még azt kívánja, hogy 2522 VIII | mely e sajnos eseményt előidézte; kimondjam?~– Nagyon kérem.~– 2523 IX | Látod, már a kocsi is előjárt. Menjetek fel szobátokba. 2524 VI | doktor Grisák bérkocsijának előjártára várakozva, rátevé kezét 2525 IX | a legelső emberen, akit előkap, bosszúját tölteni: és 2526 XIV | szomjas, mint éhes. – Azzal előkeresett Aladár zsebéből egy darab 2527 VII | Egy kézilámpás segélyével előkeresték a kulcscsomagot, azzal az 2528 V | eszembe. De ha én a kocákat előkerítem, hát mikor hazafelé hajtom, 2529 IV | legalábbis egy ágyú fog előkerülni.~– No hátszólt vállára 2530 VIII | haza az örömapai hivatás előkészületeihez fogni.~Missz Natalie pedig 2531 VIII | mindenki, hogy az ájulás előkészületeit sokáig tartogatni valami 2532 VII | rárivallt keményen: „Curukk!”, s előkészületeket tett , hogy közelítés 2533 VI | a yorkshire-i históriát előkiálta haragosan Ankerschmidt; 2534 IX | folyosó végén levő ajtót előlegesen nyitva tartani, hogy amint 2535 III | belépett. – Megállásában, előlépésében volt valami az üldözött 2536 VII | s mindjárt tekintélyes előlépéssel mondá:~– Én vagyok a chef, 2537 XVIII | de ,külön’ megszökném előlük. Azért jöjjön ön, ha lehet, 2538 VII | amit elébb minden porkoláb elolvas, úgy adják kezedbe? Írjak-e 2539 XVI | de amint az elsőt félig elolvasá, nem tehette ezt az ellenvetést; 2540 IX | sürgönyt, s beletekinte. Hamar elolvashatta, csak ennyi volt benne:~„ 2541 VII | keresztül érkeztek ide. Először elolvastattak a *steini várkormányzóság 2542 IX | megbocsát azoknak, kik a hibát előmozdíták.~– Ön okos leánysipegé 2543 XV | összeköttetési vonalainak előmunkálatai voltak azok, mikre csak 2544 I | minden sisakos vitéznek előmutatni az úton, s keze írását összehasonlíttatni 2545 IX | egy arcot, amit álmaink előnkbe hoztak, papírra lefesteni.~      ~ 2546 XVI | világosan láthatja, hogy nekem előnyöm van ön felett azt követelni, 2547 XVIII | Ankerschmidt írásának adott előnyt. Ez a legjobb lábon álló 2548 XIV | Különben most csakugyan kevés előnyünk van egymás fölött; ha így 2549 XIV | kiáll a vízből, s melyről előre- vagy hátramenni már akkor 2550 IX | ajtajánál, mint illett, előrebocsátott.~A teremben, melybe léptek, 2551 XV | foglaltak helyet. A lélekvesztőt előreereszték, s Kampós uramnak becsületszavát 2552 VIII | nagy kaliberű nyílásával előrefordítva, mint egy ostromágyú. Mindezekből 2553 V | csendes, okos faj békés előrehaladás korszakában, ha egyszer 2554 VII | megszilárdítására, ellenállhatlan előrehaladásában akadályozná; s ha ezúttal 2555 XIV | , hogy ezt a csónakot előreküldte Aladár úrfi!) „Majd én magam 2556 IX | Így! – a kis babszemjankó előrelépett egyik lábával, a puskát 2557 VI | fölkerekednek, s kocsijaikat előrendelik. Már ezek búcsúznak a háziasszonytól. 2558 I | másikat. Egy ilyen kedve ellen előretolt napon azt mondák Garanvölgyinek, 2559 VI | Hanem én voltam oly előrevigyázó, hogy mielőtt kezemet odaígértem 2560 I | rögtön kiadá a parancsot az elősiető béreseknek: – Mindjárt kosarakat 2561 VI | társalgást, kik mulattatóik elosontával szintén fölkerekednek, s 2562 I | bebizonyítsa szavai valóságát, előszedé a méhkasok mellé lerakott 2563 IX | sutty”, minden kétséget eloszlatott Vendelin úrnál afelől, hogy 2564 VII | fogyaszta el, csizmaszár mellől előszólított bicska segítségével.~Miután 2565 VII | mondtam.~Ezzel Bräuhäusel úr elosztva az illő utasításokat alárendeltjei 2566 XV | legelső ellenségét, akit előtalál, fölveszi a csónakjába, 2567 IV | kitett halálfőt különösen előtérbe állította. – Két pisztoly 2568 IX | a nyilatkozat; mi ketten előttemezzük Maxenpfutsch úrral, erre 2569 III | kapitáléjának, hanem Varsó elővárosának, a szerencsétlen Varsóénak, 2570 IX | mértékben megérdemli azt a elővéleményt, mellyel őt leánya oly buzgón 2571 V | dolgának tartá költségkönyvét elővenni, s különböző litterák alatt 2572 VIII | Zsebemben a lámpa; a kertben előveszem.~– Ah, nincsenek kígyók 2573 I | végigfeküdt a bundán, s elővéve Horatiust, oly buzgón kezde 2574 IX | negyvenezret fog kérni, tehát elővigyázatból még egy negyedik tízezer 2575 VII | dugott fehérvári bicsakot elővoná, s rendületlen nyugalommal 2576 IX | diadalmasan vágta ki a tárcájából elővont négy utalványt az asztalra.~ 2577 VI | költeményben? – szól Danó, elővonva félénk szemtelenséggel kebléből 2578 III | ismerendi semmivé lenni, elpárologni.~Azzal kihátrált a szobából, 2579 III | maradtam ott, míg társaim elpártoltak. Küzdöttem a túlnyomó ellenséggel, 2580 IX | engedett elolvasni?~A mély elpirulás a szűz arcon tanúsítá, mily 2581 VI | óh nemszólt ez fülig elpirulni akarva.~– De én úgy vagyok 2582 XV | rebegé a gyermek szépen elpirulva.~– De rám nézve komoly dolog 2583 XV | azon volt, hogy a jószágot elpusztítsa; három megszökött, anélkül 2584 III | legjobb lesz a pénzt valami elpusztulhatlan birtokba fektetni. Magyarország 2585 IX | viselhetem azokat; itt csak elpusztulnak magukban.~– De hiszen, kedves 2586 VII | palackokra elrakott bor elpusztult a pincéből, miket Ádám úr 2587 VIII | állt, s karját nyújtó az elrablandó hölgynek.~– Óh, mint félek! – 2588 IX | Maxenpfutsch. – Annyi pénzt elrabolni; 250 ezer! 20 ezer! (Az 2589 II | aggódott miatta, mennyi álmát elrabolta! Nem volt sem étele, sem 2590 V | telepből azóta a többit is mind elrabolták már, ahol csak asszonycselédek 2591 VII | ennek a révén sok palackokra elrakott bor elpusztult a pincéből, 2592 IX | Ördög, mennykő! – kiálta, elrántva kezét leányáéból. – Én nem 2593 VI | magasra felhúzza, hogy egészen elrejthesse magát mögötte.~– Kereken 2594 III | a kis kölyökre, hogy jól elrejtse magát, míg ismét híni fogják.~ 2595 VII | Valóban furfangosan volt elrejtve. Nagyon fortélyosan. Hanem 2596 II | tovább! Elengedem.~Kampós úr elrémült, s legjobbnak találó engesztelésül 2597 V | keresetlevelet a vizsgálat elrendelése végett.~– Ötvenöt, hatvanöt, 2598 XIV | nekik kormányt, evezőt, elrendelte, hogyan kell a tutajt a 2599 V | írott parancsával, melyben elrendeltetik, hogy terhes gyanú következtében 2600 III | akit aprólékos akadályok elriasztottak volna. Határozott jellem, 2601 IX | volt fogva, s nagy sebesen elrobogott.~Hermine ott állt a bejárat 2602 II | végtül végig bujdosom!~És elrohant.~Kampós uram úgy érzé magát, 2603 V | vágják: az pedig nyáron elromlik, semmi hasznát sem vehetik 2604 IX | hát amit most ez az öregúr elrontott, azt ővele magával helyre 2605 IX | Corinna vőlegényét, s így elrontotta Grisák úr házasulási tervét; 2606 IV | az ászok alól, mert ott elrothad.~– S nem lenne érte semmi 2607 XIV | mindig új meg új rohammal s elsepréssel fenyegeté az egész ellenálló 2608 IX | ide a kulcsát.~A cseléd elsietett, s utána nagy hirtelen beállt 2609 VII | vagyonaimból, ezeket okvetlen elsikkasztanák, mihelyt szememet lehunytam; 2610 XIV | megalkudni; minden irgalom nélkül elsodorta a vele kikötni merészkedőt, 2611 II | Kassa alatt; szerencsésen az elsők között volt, akik onnan 2612 IX | úgy meg van győződve az elsőről, mint a másodikról, s erre 2613 XVI | szerelmes levelek, de amint az elsőt félig elolvasá, nem tehette 2614 IX | teszi még, mint hogy a két elsővel hátramenjen.”~„És hát legrosszabb 2615 IX | szóra a karszékből, mintha elsült bomba lökte volna fel, s 2616 XIII | álomképnek: „te már nem élsz, meghaltál, láttalak eltemetni”; 2617 XIV | átjöjjenek, s gátjainkat elszakítsák?~– Az is megtörténhetik, 2618 IX | amelyik az urasági lovakkal elszállította a szökevényeket, mert azt 2619 IX | lement a bérkocsishoz, s elszánta magát a bérkocsiban ülve 2620 III | haljak meg.~E szavaknál elszántan térdre roskadt a bujdosó, 2621 VI | aranyszegélyű papirkát, s elszavalva belőle szörnyű émelygős 2622 II | hogy bizony akárkit is elszédítene első tekintetre.~Nem is 2623 VIII | gazember a missz ruháiban elszöktetett egy más nőszemélyt, s rettenetes 2624 IX | Micsoda? – kiálta fel elszörnyedve doktor Grisák, s felugrott 2625 IX | hazajövetelét, mint a Cickeszólt elszomorodva Kampós úr, az agárra tekintve 2626 IX | ízekre tépte az okmányt, s elszórta széjjel a szobában.~      ~ 2627 VII | testével akarta volna azt eltakarni.~– Ásókat ide!~Az ászokgerendákat 2628 V | egyet pöndörített rajta.~– Eltakarodol innen, semmirevaló betyár. 2629 VII | nyakukra tekergették, s így az eltakart gallérokról Gyuszi nem tudta 2630 IX | ilyenkor, de a szív mindig eltalálja az igazi hangot, s megsúgja, 2631 VIII | akkor talán megszelídül és eltanul tőled sok jót, amit te bírsz. 2632 V | nevettek.~– A munka így is eltart tíz-tizenkét esztendeig; 2633 V | vizsgálatok nagyon soká fognak eltartani.~A bonyolult história pedig 2634 I | hogy egy egész esztendeig eltartassa magát más költségén, csupán 2635 VIII | és a vőlegény; addig csak eltartja a menyasszonyt násznagyi 2636 II | annak a kedvéért mindennap eltartlizott négy-öt forintot keserves 2637 XIV | derekán keresztülcsapott; eltartott kétszáz lépésnyire, míg 2638 VIII | Eliz értette, mire való az. Eltávolítani, de azért mégis biztosítani 2639 IX | való volt, hogy míg a missz eltávozik, s felügyelés nélkül hagyja 2640 XIV | hanem néhány lépésnyire eltávozva, ahol az éjjeli őrtűz világa 2641 IX | tartá! Ez hát a levél, mely élte nyugalmát visszaadja; ebben 2642 Uto | alakok valóban mind itt éltek, az a küzdelem valóban itt 2643 IX | s fel egyedül, haraggal eltelve szerencsétlensége közvetett 2644 III | most önök kezébe tettem éltemet, úrnőim. Csak egy szavuk, 2645 II | helyett. Őtet meg azután eltemették; de minthogy legfelül esett, 2646 IX | minden cseléd, mindenkire elterjed az.~De legbámulatosabban 2647 II | honfi közelléte nyomorult élteteket veszélybe döntse, keresitek 2648 XV | földhöz csaptak, meggyűrtek, eltettek, megtépáztak, megint kilöktek, 2649 XVIII | bolond magyar egy megtérő eltévelyedettnek jobban örül, hogysem mint 2650 XVIII | levelet, vigyázzon , nehogy eltévessze a borítékokat.~Ankerschmidt”~ 2651 XV | tőlem.~Aladár alkalmasint eltéveszté az ajtót, mert azt a nagy 2652 XV | a nagy munkából; délután eltölt az idő szelídebb tracírozással. 2653 XIV | mely lelküket álmodva is eltölti, s éppen úgy látja most 2654 XIV | köpönyegünk, könnyen eltöltjük az éjszakát.~A hadastyán 2655 XIV | Siessünk hazafelé. Két órát eltöltöttünk itten, azt most éjszakával 2656 IX | erősen rákiáltanak, hát eltörik. Hát bántottalak én? Hát 2657 II | midőn kurta kezei bötykével eltörült, megindult hangon rebegé 2658 IX | üzletemet! – szólt Straff, eltolva magától hitelezőjét, s azzal 2659 XIV | kapukat trágyatöltéssel eltorlaszolni akkor is elég idő lesz, 2660 IX | a rajzolt arckép egészen eltűnjön onnan, s ne maradjon ott 2661 IX | megverte; az asszony azt eltűrte volna, hanem egyszer hogy 2662 II | vitte magával emlékül az elüldözöttnek ott hagyott ócska fövegét, 2663 III | Nem kapott ön hivatalt?~– Elüldöztek belőle. Mindenütt orgyilkosok 2664 IV | Mikor aztán kissé kezdtek elülni öröme jókedvű verebei, lassankint 2665 VIII | volt a festés; amellett elült volna napestig, s ha kezébe 2666 XV | micsoda szerencsétlen planétán élünk.~Sok szép van az életben, 2667 IV | pöfeteg! Engem akartál te elúsztatni, ugye? De nem kaptál „piros 2668 XIV | titkait? Ha az ily csábítót elutasítjuk, jönnek szakértő tanácsadók, 2669 IX | tudta megmondani, mikor elutasított, hogy azért nem vállalja 2670 XV | módjukban, hogy ha akarnak, elutasítsanak, hanem kényszerítve vannak 2671 XV | hiányzott még.~Dehogy gondolt az elutazásra többé. Az ugyan jólesett 2672 VIII | ott megtudatik, hogy innen elűzetett; könnyen diffikultálva lehet 2673 XIII | Olyan könnyű azt kimondani: „elűzlek, kitagadlak, elfeledlek!”, 2674 XVIII | Felbontotta, hogy unalmát elűzze.~Az újdonságokon kezdé – 2675 V | földmívelő szolgaszemélyzetet. Elv volt, hogy azért a parasztra 2676 IX | vele élni nem akar, s az elválásba beleegyezik.~– Tegye ön 2677 IV | tán lehetett volna az elváláskor kezet is szorítani. Már 2678 IX | arra, hogy egy nőt férjétől elválasszanak. Anélkül pedig, tetszik 2679 IX | ha férjétől törvényesen elválasztanák, s azután a világban keresne 2680 I | haja tarkótul homlokig elválasztva, s leszorítva a legfényesebb 2681 IV | helyére a becses útitársat, elválhatlan barátját minden kerülésben, 2682 IX | Ankerschmidt elleni ügyét elvállalja.~Hanem ezt rögtön értenők, 2683 IX | szíves doktor úr e pert elvállalni?~– Az ön kedveért, missz, 2684 XIV | aki levette kalapját, s elvállalta, hogy ő okos ember.~– Nem 2685 II | kénytelen más megyékbe elvándorolni, jutalmat és méltánylatot 2686 I | urat a szobámig, itt is elvégezhetjük. Egzekúcióra tetszett jönni?~– 2687 IX | volna Hermine-nel; úgyhogy elvégre a két testvér olyan jól 2688 V | vakmerő tett büntetését elvegye.~Rögtön üljön lóra egy lovászlegény, 2689 III | szegezve, hogy a gyújtogatóknak elvegyék a kedvét. Éjjel pedig kürtös 2690 VII | öregnek, akinek udvarlok, hogy elvegyem?~– Neki nincs, de van önnek.~– 2691 IX | elkaphatja, a kisasszonyt elveheti tőle, hazaviheti, s minden 2692 IX | volnál vele átkozva, ha elvennéd. Azt se hidd, hogy gazdag, 2693 VIII | utóbb neki kellene a misszt elvenni.~– No de az nem lehet – 2694 V | csapni.~– Ismerem. Majd elvesszük tőle a kedvét. Csak bízza 2695 XV | én megkértem őt, s ő elvesz engem.~– Ezt gondoltam – 2696 V | mondta, hogy ami a mezőn elvész, az az egész országnak kár.~ 2697 XV | Ha egymásba szerettek, elveszed s neked adják.~– bátyám; 2698 IX | ellen, az ön hibája miatt elveszendő ötezer forintért. Itt az 2699 VI | az által, akit oly messze elveszettnek gondol.~Corinna meglepetve 2700 XVIII | családja legkedvesebb tagját elveszíté, mint az, ki maga is mindent 2701 IX | fickó miatt hivatalomat elveszítsem! – kiálta fel siránkozó 2702 V | mankusból egy fiának se addig elveszni, „amíga kondások odabenn 2703 I | mikor olyan nagy dolgok elvesztek!~Az ember meghúzza magát 2704 XIV | nincs önre nézve egy perc elveszteni való idő sem; ha D-nál keresztülvágták 2705 VI | hagyján; de minden vagyonának elvesztésére.~– Ahá! – szólt doktor Grisák 2706 XV | prérit” átveszed; mely, mikor elvesztetted, megért beruházásiddal háromszázezer 2707 IX | Megélünk a jég hátán is. Ha elvesztettük nagy hivatalunkat, jól van, 2708 IX | rossz hírbe jön, pénzét is elveszti, míg ha nőül megy a direktorhoz, 2709 IX | Hátha nincs még minden elveszve. Mennyi pénzzel tartozik 2710 IX | kapná már most nőül. Ez nem elvetendő terv.~Ankerschmidt karjai 2711 XIV | előtte ottjártnak a munkáját elvetendőnek ne nyilatkoztatta volna.~ 2712 IX | hogy Maxenpfutsch-csal elvetette a misszt, még az a kis nyereség 2713 IX | szántani, nem sírtunk utána; ha elvették a földünket, tanultunk valamit, 2714 IX | Ez is igen .~– Továbbá: elvettem tőle erővel a jegygyűrűjét, 2715 XVIII | asszonyoknál az valódi élvezet.~Corinna reggeltől estig 2716 XVIII | úgy vette, mint pokolbeli élvezetet, mely támad olyan titkok 2717 XV | bátor, a kisasszonyhoz magam elvezetni; látom, még ég a gyertya 2718 Uto | Golgotától a Tábor-hegyéig elvezettea makkabéusok dac-váráig?~ 2719 XIX | derültek az élet napjai, addig élvezi azokat, s ha zordonulni 2720 VI | Engedje nagysád, hogy ezt elvigyem a „Holdvilág”-nak.~– Óh 2721 VII | valami, amit nagy triumfussal elvigyenek, vagy nincs; mert ilyen 2722 XIII | feledj hát!”, akkor nehéz azt elviselni.~Mint a kétszerkettő négy, 2723 IX | hogy a rám szabott szigort elviseltem. Ön e tanú nem lehet. Láthatja, 2724 V | így önök minden emberemet elviszik, pedig nekem most nagyon 2725 XIV | úr, világért sem akarom elvitatni ezt a dicsőséget Magyarországtól, 2726 VII | szekrénykét valahová, vagy elvitte-e magával, azt a bűnrészes 2727 XVII | visszakísértetni börtönükbe.~Mikor elvitték őket kétfelé, Bárd Péter 2728 XV | szabadulása olajágát; itthon elzárja előle leányát, nehogy megszeressék 2729 VII | rejtekhelyükre s a ládikót elzárni.~Hanem már ezután kénytelen 2730 IX | magáét.~Miután a doktor elzárta biztos helyre a visszanyert 2731 IX | szekrénybe kellett volna elzárva tartani titkát, hogy abból 2732 XIV | Kevés asszony szeretne ez emberbe, ha így látná; – de aki 2733 IX | szomorúan. – Ki neked olyan embered?~Azonban már léptek is hangzottak 2734 IV | akartál rontani ugye, de emberedre akadtál, isten nélkül való, 2735 XIV | jegenyésre menekülnek: az én embereimnek lesz ma vadpecsenyéjük, 2736 IX | doktor; én ismerem a magam embereit, bizonyosra játszom. Aztán 2737 IX | én ott játszom, ahol okos embereké a szerencse. Mi jót hoz, 2738 XIV | törvények alatt.~– Mint bölcs emberekhez illik.~– Ezt szeretem hallani. 2739 V | behozatott tanúkról és gyanús emberekről, és hogy ez gonoszul komplikált 2740 XIV | vannak benne érdekelve. Olyan emberektől is kelle kísérteteket kiállanom, 2741 IX | örökséghajhászásból?~– No, ez az én emberemgondolá magában Ankerschmidt –, 2742 V | Jaj, de így önök minden emberemet elviszik, pedig nekem most 2743 IX | lovagot, ő képes a legelső emberen, akit előkap, bosszúját 2744 VII | minden vagyonával felelős ez emberért, hóna alá vevé a szekrénykét, 2745 VII | válogatva, hogy asztalláb-e vagy emberláb, bútor-e vagy nadrág, amire 2746 V | angol mérföldre az utolsó emberlakta földtől.~De holnap csak 2747 II | rettenetes állítás az a magyar emberről, hogy még valaha szőlőt 2748 I | vénségeig mindig a maga emberségéből élt, s sohasem jutott hozzá, 2749 VII | érzékeny panaszhangok azon emberséges csendőrkáplár ajkairól fakadának, 2750 II | lemondás, mint amennyit egy embertől villásreggelire kívánni 2751 XV | Garanvölgyinek, s megrázta azt emberül.~– Uram, ön tudja azt, hogy 2752 XIV | sulyokbak pufogása több az emberzajnál, aki mind nem ér most 2753 IV | Kampós uram meg nem zavarodva emelé fel a szétgyúrt kalapot, 2754 XV | szeglet. Az ablakokban négy-öt emeletet csináltak maguknak lyukakból 2755 XIV | ismét szimatolva kezdé fejét emelgetni a menekült, mintha valamit 2756 IX | elejtett, saját kezével emelje fel. Missz, bízza kegyed 2757 XV | helyen azonban szép dombos emelkedés volt, az mint sziget állt 2758 XIV | meg nem áll; még egy láb emelkedéssel a juhaklokat is felveszi, 2759 XIV | estig az ablakok aljáig emelkedett, de azokon felül nem. A 2760 II | mintha jobb lába alatt emelkednék a föld, bal lába alatt pedig 2761 XIV | széledezni kezdett a folytonosan emelkedő ár ellen küzdve, s a félig 2762 V | tárgyak közötti időszüneteket emellett igen célszerűen pótolják 2763 XIII | nagyságod sírboltot akar emeltetni, tessék elfoglalni a nyírdomb 2764 VII | valóban ott hevert az asztal emelvényére téve, két kötet ócska kutyabőrös 2765 VI | elszavalva belőle szörnyű émelygős modorral egy döcöngős költeményt, 2766 I | nem tudja a szénát rágni, emennek meg a lába fáj, nem tud 2767 IX | a Bükkbe, vagy járókelő emisszáriusnak; hanem azt, hogy látok valami 2768 XIV | unokáinknak is meghagyhatnók, kit emlegessenek meg, amidőn az új házak 2769 II | Kérem alássan. Mindennap emlegeti a tekintetes urat. De azt 2770 XIV | nevemet majd nemcsak az unokák emlegetnék, hanem a bezirksvorstandok 2771 II | hogy valaki szomszédját emlegette volna előtte.~Volt Garanvölgyinek 2772 III | akkor! Mert más esetre nem emlékezem, hogy a testemhez közel 2773 Uto | lefest, akkor még friss emlékezetben élt, ez magyarázza a hatást, 2774 II | sóhajtott.~A sóhajtás a költő emlékezetének szólt, az ütés pedig annak, 2775 XV | tele ne tölthesse. – Ön emlékeznék még ama bohóságra?~– Óh 2776 XVII | tanúival szembesíték:~– Emlékeznek-e uraim, mikor a tiszai gátnál 2777 XV | amit most kötöttem? Ez arra emlékeztet, hogy legközelebb, amint 2778 IX | jutalma nem fog elmaradni. Emlékezzék meg ön, hogy doktor Grisák, 2779 II | szíveskedjék tőle megkérdezni ezt: emlékszik-e még , hol és mikor találkoztunk 2780 II | igen ismerősöm volt, nem említette, hogy óhajtana velem találkozni?~– 2781 I | alkalmaiban, s ez aztán egy kisemóciórais ad alkalmat: az emberrel 2782 VI | jobban megcáfoltatik az empíria konkrét felfedezései által.~ 2783 IX | hanem iparkodjék minél előbb Emsbe vagy Ostendébe, s azzal 2784 IX | hogy milyen búbánattal énekel ott, mintha tudná, hogy 2785 XIV | a másik oldal Te Deumot énekelhet, mert ő megmenekült; hanem 2786 Uto | megörökíttetett az országszerte énekelt népdalban:~„Kecskeméten 2787 XVIII | úszott tova a fáklyás csónak, énekes hajósaival; s egy óráig 2788 XIII | pompa és a gyász. Papok, énekesek messze földről; virágok 2789 XVIII | A csónak megfordult, az énekhangok újra közelíteni kezdtek; 2790 IX | szeretett pihenni, zajos énekszóval költse fel álmából; ami, 2791 IX | volt a hiba, hogy nagyon is engedékeny volt hozzájuk méltóságod.~– 2792 XVI | hogy nincsen ára. Most már engedékenyebb vagyok. Árát szabhatom. 2793 V | No, már úgy lehetszólt engedékenyen a lovag.~– S azóta a térdem 2794 IX | csodálta nagybátyjánál ez engedékenységet, az pedig nem adott neki 2795 IX | még egyszer Ankerschmidtet engedékenységre hangolni; ha azonban ő azt 2796 IV | engedelme nincs ; és én engedelem nélküli engedelmes alattvaló 2797 IV | fegyvert vesz a kezébe, mikor engedelme nincs ; és én engedelem 2798 IV | és én engedelem nélküli engedelmes alattvaló vagyok.~Ankerschmidtnek 2799 VIII | legyen minden hallgatózás. Engedelmeskedék.~Maxenpfutsch úr most már 2800 VII | zárt ajtókat.~Kampós uram engedelmeskedett a hatósági rendeletnek.~– 2801 IV | egyik parancsol, a másik engedelmeskedik.~Eliz kisasszony idézve 2802 XIV | úr parancsolni fog, annak engedelmeskedni kell. Ostromállapot van, 2803 I | puskát csak a megyefőnök engedélye mellett tarthat, nyerget 2804 XV | igen-igen nagy és hatalmas urak engedhetik meg igen-igen alárendelt 2805 IX | eléje lemenni. S addig nem engedi feljönni a lépcsőn, míg 2806 VIII | szidást kap. Legnagyobb engedmény az, ha természet után szabad 2807 VII | idefárasztanak bennünket, és engednek kutatni reggeltől estig, 2808 VIII | rajzoltatnák akkor is vele, hanem engednék a fejéből alakokat, arcokat, 2809 IX | az egész kamatot önnek engedném, higgye el.~– Ötszáz forint? 2810 XV | hol az egyes házak itt-ott engedtek az árnak, hogy dél vetette 2811 IX | szobádban?~– No, ne haragudjálengesztelé őt a lyánka, ellenkezései 2812 II | elrémült, s legjobbnak találó engesztelésül a markában tartott pénzecskét 2813 IX | elismeri, hogy neje iránt engesztelhetetlen gyűlölettel viseltetik; 2814 VIII | felvilágosítja őt a történtekről, s engesztelődésre hangolja haragjának tárgya 2815 IX | atyám éppen őiránta nem engesztelődik ki, mert akkor haragja ön 2816 IX | haragudjálszólt szelíd engesztelőleg a leányka, s odament apjához, 2817 IX | feljönni a lépcsőn, míg ki nem engesztelte.~E biztatással annyira vitte 2818 VIII | Több kell ahhoz, mintenglish spoken”.~– Te is, Hermine, 2819 III | megbántásért.~– Micsoda? Énhelyettem?~– Nem. Mint kartellvivő. 2820 XV | férfiú, Kampós. – Jaj, ha énhozzám olyan közel volna, engem 2821 I | valahonnan bemehessek abba az enklávéba, még akkoriban a léghajók 2822 XVI | fiamuram és menyemasszony énnálam fognak lakni.~– Ah uram; 2823 II | szalonnás gombóctól, amíg enné?~– Nem biz én.~– Én már 2824 VI | szerepet játszani, hogy énnékem tapsoljon a galéria valami 2825 Uto | jóltevés az üldözöttel, ennél is megvolt.~A börtönből 2826 VI | megmondhatja, hogy kel a gyapjú?” Ennyiért kérik, de nem akarja annyin 2827 V | kellett kifogni a kaszálásból. Ennyivel kevesebben lettek.~Másnap 2828 IX | körvonalai egy jellemnek. Ha énrajtam állna, ön sohasem szabadulna 2829 VI | volna, de nagyobb lenne énreám. Önnek nincs fogalma arról 2830 III | hazugságot akarsz te most énvelem elhitetni”, anélkül, hogy 2831 IX | kezét leányáéból. – Én nem enyelegni jöttem, hanem megtorlani! 2832 IX | a good morning, missz! – enyelge, zajosan nyitva át a szomszéd 2833 VII | étlen-szomjan. Ez nem tréfa! Ilyen enyelgések nagyon közel zsúrlódnak 2834 IX | odament apjához, és tréfásan enyelgésre akarta fordítani a dolgot, 2835 IX | gazdasszony.~A lyánka dalos enyelgéssel szökellt tova.~– Erzsike! – 2836 VII | szolgáltfolytató a kegyes enyelgést missz Natalie.~– Arra a 2837 XVI | bácsi, jöjjön ideszólt enyelgő mosolygással Erzsike Garanvölgyihez –, 2838 XV | hasonlítás sántít.~– Az enyém nem sántít. Most én sem 2839 IX | önnek a feltételei?~– Az enyémek? – Hát egyszerűen az, hogy 2840 IX | szivaroztam is.~– De ne az enyimből szivarozott volna ön! – 2841 XV | homogén eset; amikorra én az enyimhez juthatok, akkorra ön is 2842 IX | kegyetek is tegyenek az enyimmel hasonlón, s azzal legyen 2843 IX | én menyasszonyom nemigen epedez utánam többé, amit nagyon 2844 VI | börtönökbe, ahol halálra epedjenek egy óhajtott asszonyi hang 2845 XVIII | levél ördögi dühvel önté el epéjét.~„A madám még engem üldöztetni 2846 IX | Ez a gyermekölelés minden epétől megfosztja az embert.~– 2847 VII | tetszett, hogy a Bábel tornya építésekor a pallérok a kőművesek nyelvét 2848 VII(1)| irálynak” nevezik, minthogyépítésrőlvan szó.~ 2849 II | nemzetséggel: csak a hidat építik a Boszporuszon, hogy átjöjjenek. 2850 XVI | szeme láttára vezetheti az építkezést.~– Én nem azt gondoltam: 2851 III | megnyugodott benne, s eléje építkezett.~Meg is lehetett Ankerschmidt 2852 I | való hely. Magam is oda építkezném, ha módomban volna.~(Óh, 2853 XVI | mulandóságnak: és íme, az új építmény hamarább összeroskadt, s 2854 I | jelenben hasznát annak az építménynek…~– Biz az már nagyon rozzant 2855 XIV | mestergerendáin olvasni fogják azépítődött Anno Domini hányban a nagy 2856 II | felépült, látszik, hogy építője könnyen bánik a pénzzel.~ 2857 V | Igen. Ön képviseli ott az építőmérnököt. A bizottmány tagjai azok, 2858 XVI | kastély helyébe én másikat nem építtetek, – őszintén beszélek. Engem 2859 XIII | nagyságos úr kriptát méltóztatik építtetni az Istenben boldogult Hermine 2860 XV | tőle, miféle derék emberrel építtette fel a kastélyomat. Ez a 2861 XIV | lehetett látni.~A holdvilágnál épp oly hamar ráismert Aladár 2862 IV | baja. Az megmaradt a maga épségében, még rozsdafolt sincs rajta, 2863 III | darálógépei; minden gazdasági épülete cseréppel fedezve; pálinkafőzője, 2864 I | egy sajátságos alakú, suta épülethez érkezék vele, melynek elfordult 2865 XIII | készen kellett lenni az épületnek. A holtak sietsége nagy.~ 2866 XIV | úri kastély rosszul van épülve; ha egy árvíz nekijön, Isten 2867 XV | erővel belenyúlni a sors ércgépezetébe; onnan kihúzni egy összemorzsoltatásra 2868 II | ezt a teljes, szívből jövő érchangot hallotta, lehetetlen volt 2869 XV | angyali részvétből, nem érdekből, nem is női hajlamból, hanem 2870 XVI | Nem haragszik érte?~– Nem érdekelnek. (Aladár nem gondolt egyebet, 2871 XVIII | megtudásakor, amikből az érdekelteknek veszedelme, a távol nézőknek 2872 VIII | tölté.~– Ah! – szólt a missz érdekelten, míg Hermine egy regényt 2873 XIV | akik közvetlen vannak benne érdekelve. Olyan emberektől is kelle 2874 IX | Ahogy vesszük! De énnekem érdekemben áll tudni, hogy mint vesszük? 2875 XIV | ügy méltóságodat jobban érdekli, mint minket.~– Mi lehessen 2876 IX | hitelezőm, no! Ugyan nagy érdem. Én nem félek ettől a nemétől 2877 IX | sietni a rábízottal; ez az ő érdemeinek a versenytere. – A vevényt 2878 XV | esdett a trón előtt, ősz érdemeire hivatkozva, egy elítélt 2879 Uto | vállalkozott, aki sok századon át érdemekkel tetézett ősi családnevét 2880 XV | az ifjú valamit, úgy nem érdemelné, hogy egy ilyen tündértitkú 2881 VI | retteg. Óh, ezek a férfiak érdemesek volnának mind arra, hogy 2882 III | tudom, méltányos volt az érdemesekkel. Nem kapott ön hivatalt?~– 2883 VIII | kifizessék neki; míg ellenben, ha érdemetlenül viselné magát, azt elveszítse. 2884 IX | ölve, meg vagyok halva. Hat érdemjel a mellemen nem takarja el 2885 V | sok lesz. Annyit én nem érdemlek. Beérem tízzel is.~Óh, be 2886 VII | dicsőség; gradus ad majora, érdemrend, hivatalos újságban s aztán 2887 VII | excellenciátok, hogy ha valaki érdemtelenné tette magát arra, hogy velem 2888 III | nem vesztegette ön azt érdemtelenre. Én is ön oldalán harcoltam.~– 2889 XIV | áthordhatja az egész társaságot az erdőbe; onnan aztán csak nem visz 2890 XV | elprédálta gonddal ültetett erdődet, parkodat kimérte ölfának; 2891 VII | terjengeni; melyben mint ezüst erdők maradoztak el a zúzmarás 2892 III | kívül járó cselédje: vadász, erdőkerülő, kondás, finom drótcsövű 2893 XIX | nekiindul elszánt jókedvvel az erdőnek.~Mert a medve tudja azt 2894 XIV | uram, ha megengedné, az erdőnél megállanánk.~– Ott nem használhatok – 2895 XIX | nem is megy rabolni az erdőre, mint a farkas, nem megszolgálni, 2896 V | megszólítsa az utcán, ki az erdőről akkor terelte haza a csürhét.~– 2897 XV | Tiszadobig, ahol a romlás eredete van.~– Mit használhat ön 2898 VI | este lámpafénynél.~– Ez még eredetibb ötlet a minapi ékszernél, 2899 XV | melegen szólni, amint szívéből eredetileg fakadt.~– Itt maradok hát 2900 IX | teljesen biztos a kívánt eredmény.~– Hát csak tessék sietni 2901 IX | S még majd később lesz eredménye.~– Kiadják tánmint nevettető 2902 IX | Nagyon sietett Straffot az eredményről tudósítani. Persze, nem 2903 VII | rettentő mulatságára.~Pozitív eredményt a padlás sem nyújtott.~Innen 2904 XVII | fogyasztani, hogy honnan eredt a szerencsétlenség; elég, 2905 XVII | el előttük, akivel szóba eredtek?~– Az én voltam! – vágott 2906 VI | írását.~Vége neki!~Corinna ereiben forrt a méreg. Ez az együgyű 2907 IX | s most már Cicke teljes erejéből elkezdett csaholni. Hiába 2908 XIV | komp sem próbálkozik a víz erejével. A kötél feszesen megdagadva 2909 XV | rejtekéből, hol legrégibb ereklyéi álltak: egypár magyar feliratú 2910 XVI | szorítani, s e szívére tett ereklyére esküdni, fogadni, hogy elhagyna 2911 XV | Garanvölgyi visszatéve a levélkét ereklyés rejtekébe –, egyforma kézzel 2912 III | bankjegy vált hamuvá vagy ereklyévé; sok ember el volt adósodva, 2913 XVIII | marasztásának meghódolni asszonyi erény: tán valami liezon is megerősül, 2914 IX | becsülésemet, hogy magam elé eresszem-e vagy sem.~– Én valóban itt 2915 IX | s nem akar egyezkedésbe ereszkedni húszezer forinton alul.~ 2916 XVIII | bátorkodott kijjebb , az eresznél.~A gyorsszekér fogadtatlanul 2917 IX | Helyesen van. Senkit be nem eresztesz ide, mert ez börtön; te 2918 IX | szakáll hüvelyknyi tarlót eresztett, hogy ez kénytelen volt 2919 IX | indulnál estefelé? Mi nem eresztünk.~– Teringettét, nem fogadok 2920 VI | akarja bontani, nagyon nagy eret vág vele magán. Érti ön 2921 IX | mindenütt vele van, vele érez, vele él. Az nem járhat 2922 XVIII | önéivel egyesítse. Hisz, ki érezhetné annak fájdalmát, ki családja 2923 XIV | felelt Aladár –, aki meg nem érezné álmában a percet, melyre 2924 IX | haragjához képest, s te elébb érezted ezt, mint amazt.~Hermine 2925 IX | Pedig azért is igaz, hogy én éreztem meg elébb! Hát nem hoztam-e 2926 II | útiköltségül.~Kampós uram úgy érié, mintha jobb lába alatt 2927 XV | ő munkától barnult kezét érinté, akkor erős fogadást kelle 2928 IX | ajtó nyílhatik a két másik érintése nélkül.~Egy délelőtt szokatlan 2929 IX | fogságul van rendelve, hagyja érintetlen. Nekem szükségem van egy 2930 VI | Corinna. – Lelkemet nem érintik a hiúság repke vágyai; egy 2931 IX | bizonyítva be, hogy e barátságos érintkezésből tényleg nem lehet menekülni.~– 2932 XVIII | lemondott. De a boldogtalanságok érintkezésében is van valami boldogság. 2933 II | ennélfogva is nagyon kevés érintkezésük lett volna velük; ilyformán 2934 IX | ábrázatjával kapacitálgató, hogy érje be az eredeti tőkéjével, 2935 IX | tízezer helyett ötezerrel érjem be?”~Mi pedig azt kérdhetnők 2936 XIII | nagyságos úr kastélyának az erkélye éppen egyenlő magas vonalban 2937 XIV | nekitámasztá a lábtót az erkélynek, s maga felmászva rajta, 2938 I | sajátságos alakú, suta épülethez érkezék vele, melynek elfordult 2939 XV | ábrándos jelenetet Kampós uram érkezése szakítá félbe, ki nem találva 2940 XVIII | imádói már lesik a posta érkezését mindennap, s készen tartják 2941 XVIII | gyorskocsi csengős fogatának érkezési zaja alig csalt ki valakit 2942 XV | sem vette senki a vendégek érkeztét, az ispánon kívül, kinek 2943 IX | Bécsbe.~Straff szállására érkezve, még más régi ismerősre 2944 XV | maradok, nem jutok-e egy erkölcsi értékbe azzal a Karaib-szigeti 2945 II | Ádám úr.~Rettenetes, hová erkölcstelenedik a magyar nép a nyomás alatt! 2946 IX | de amit elébb meg kell érlelnem. Most hagyjon magamra, s 2947 XIV | A hajnalhasadásnál egy érmentéhez érve, nehány pillanatra 2948 I | Garanvölgyi úr konvinkálva érné magát.~– Uram. Ön nagy ember. 2949 XV | törne ki, ha hozzá kellene érnem. Nincs ahhoz fogható utálatos 2950 VII | Látja ön ezt a gömbölyű ernyőfödelet? Most ki van húzva.~– Igenis.~– 2951 XIV | most már a kocsiderékig érő pocséta az úton felvett 2952 XIV | vezetik, hogy egészen másutt erődít, mint ahol szükség van . 2953 XV | embert szabadított meg egy erőfeszítéssel és egy ötlet által.~– 2954 XIX | dörömböljön: minél jobban erőlteti haragját, annál hamarább 2955 IX | argumentuma. S nem elég erős-e ez?~– Ki vagy? Megállj! – 2956 IX | második csésze teának sokkal erősebb aromája volna.~Szerény kopogtatás 2957 IX | Ha tetszik, akár még erősebbeket is diktálhatok.~– De már 2958 XIV | melyet átszel, ha a gátak erősek, semmi veszély sem támadhat.~– 2959 IX | somfordáltak, s kézcsókkal erősíték, hogy ők éppen nem okai 2960 I | bizonnyal! – iparkodék buzgón erősíteni kétkedő hitét a jogok tudora.~– 2961 XIV | gátat, hiába volna minden erősítés felülről, a pilótákat a 2962 IX | repülősó a háznál, alkalmazza erősítésre.~– Ah, ön nem képzeli, mennyire 2963 XIV | többinél.~– De miért nem erősítik meg inkább a zsilipeket, 2964 III | végigfutotta szerepét, s erősnek érezve magát, felkészülten 2965 IX | önnek e szerződvény nyújt?~– Erőszakkal csak nem kényszerítek egy 2966 XV | a színe lehet, hogy azerőszakos körülményekközött adatott 2967 VII | leányomat az öregre akarom erőtetni feleségül?~– Oh nem, méltóságos 2968 VII | Miska, azután az előbbi erszénye tartalmát kezdte számlálgatni. 2969 VII | egész vendégséget mind saját erszényéből fizeté ki a csaplárosnak, 2970 IX | azt akartam tudni, hogy érted-e már?~Erzsike vidám arca 2971 XV | nem jutok-e egy erkölcsi értékbe azzal a Karaib-szigeti indiánnal, 2972 XV | üvegházakon levő ablakokat is értékesítette. Mikor Kampós legutoljára 2973 IX | is.~– És most vége minden értekezésnek; velem nem lehet többet 2974 I | hihesse, miszerint ezt az értekezést még stációnként folytatni 2975 V | Másnap ismét így folyt az értekezlet, azzal a lényeges változtatással, 2976 V | lehet a peres ügyekről is értekezni.~Legkivált alkalmas idő 2977 I | komfortábelebb volna a szobában értekeznünk.~– Tessék elhinni, hogy 2978 I | helyett a nagyon devalvált értékű bőrrel szolgálván a gazdának.~ 2979 V | Igenis tudok felőlükfelelt értelmesen és vigyázva. – Gyanítom, 2980 VI | Nemigen lehet kivenni az értelmét, hogy gyermekvers-e, vagy 2981 V | praedicatumot igen okszerűen értelmezé így, természetesen okoskodva, 2982 XV | interpellálta Aladárt, mintha nem értené a dolgot.~– Csónakod készen 2983 IX | úgy?~– Miért? Miért? Mit értenéd, ha megtudnád is? Úgy mondják 2984 VII | nagyobb ördöngösség, ha érteni lehetett volna, hogy miért 2985 IX | elvállalja.~Hanem ezt rögtön értenők, ha úgy láthatnók Ankerschmidtné 2986 VII | aztán menjünk.~Kampós úrnak értésére adatott, hogy nem fog ugyan 2987 V | sohasem jönnek meg.~– Vajon az értesítés felment-e már a befogott 2988 IX | éppen valami pörös ügyről értesítettek, ami miatt el kell mennem 2989 IX | felhívásodra: azt lelövöd; értetted?~– Igenis értettem.~– Tehát 2990 XVIII | beszélni róla.~Most már érthető volt, hogy miért jött el 2991 IX | tenni, ítélni és büntetni! Érti-e?!~Eliz félénken visszahúzódott, 2992 IX | közbe Grisák úr. – Teljesen értjük egymást. Két nemes szív 2993 XVIII | börzén spekulálni csak ahhoz értő embereknek való. Dilettánsok 2994 VII | hogy az őrt álló csendőr ne értse azt a nyelvet, amin Gyuszi 2995 VII | pallérok a kőművesek nyelvét ne értsék.~– Ördöngös egy fickó!~Hanem 2996 V | vesztegetni, hogy színleg értsen egyet a zsiványokkal, s 2997 IX | Straff:~– Kérem, doktor, értsük meg egymást. Ön okos ember, 2998 XIV | nemsokára csónakokkal fog értük visszajönni, s azzal parancsot 2999 XIV | hogy ahol szárazföldet érünk, az ember vállára kapja, 3000 XVII | szembeállt a két testvér, olyan érzékenyen tudta egymást kérni, hogy 3001 I | csináljon belőle. Persze, balga érzékenykedés biz ez egy ilyen vén sastól, 3002 IX | Ülj ide mellém. Hát ilyen érzékenynek kell lenni? Hát teveled 3003 IX | valódian színezve a tréfa és érzékenység szemrehányásával, hogy Ankerschmidt 3004 II | Kampós úr de bizony el volt érzékenyülve, már a zsebkendőjét kezdte


185-arasz | arata-benne | bennf-const | conto-eccla | ecset-elnok | elnyi-erzek | erzel-felny | feloc-forrt | forst-hajto | hajts-hires | hirev-irata | iratb-kapva | karab-kialt | kibek-kosso | koszo-lebbe | lebeg-magas | magat-megmu | megne-mindn | mindv-nyila | nyilh-orsza | orule-prote | proza-sator | savan-szegg | szegl-tabor | tabul-teved | tevel-ugaro | ugarr-vende | venem-zongo | zordo-zuzma

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License