185-arasz | arata-benne | bennf-const | conto-eccla | ecset-elnok | elnyi-erzek | erzel-felny | feloc-forrt | forst-hajto | hajts-hires | hirev-irata | iratb-kapva | karab-kialt | kibek-kosso | koszo-lebbe | lebeg-magas | magat-megmu | megne-mindn | mindv-nyila | nyilh-orsza | orule-prote | proza-sator | savan-szegg | szegl-tabor | tabul-teved | tevel-ugaro | ugarr-vende | venem-zongo | zordo-zuzma
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
8512 II | Garanvölgyi úrtól. Ne tessék megneheztelni; de bizonyára a tekintetes
8513 III | csárdás. Arra a jövevény megneheztelt, és felállt, olyant nem
8514 XVIII | az új pártalakítás erősen megnehezül.~Ily tapasztalások után
8515 XIV | ami az ébrenlevő lelkét megnépesíti bántalmas gondolatokkal;
8516 XV | hogy azt még az öregek is megnevették.~– Adja ön nekem ezt a kis
8517 I | úr, nagy folyékonysággal megnevezé a Reichsgesetzblatt azon
8518 XIV | zajgó hangja, a földről az a megnevezhetetlen aggasztó hangzűr, mikor
8519 VII | másik után felbontogatni, megnézegetni: ha nem ez-e az, amit meg
8520 XVIII | külföldiek, s én nagyon megnézem, hogy hová teszem a pénzt.
8521 IX | Mutassa hát.~Amint az öreg megnézi a levelet, fejet csóvál.~–
8522 IX | mond arra, hogy én önnek megnyerem a hazárdjátékát, s a feltett
8523 IX | húszezer forintot, a per megnyerte esetében, számára kötelezi
8524 VII | rejtekben van. Ha az ember itt megnyomja, az arckép kiemelkedik,
8525 XIV | csónakban ültek, Aladár megnyomta útitársa lábát, hogy hallgasson,
8526 VII | láttak.~Azzal egy sarkát megnyomva a ládafödélnek, hirtelen
8527 IX | kapott Aladártól. Aladár megnyugodhatott felőle, hogy biz ennek a
8528 V | van már az végezve, tessék megnyugodni felőle. Ma este beszélek
8529 XV | szólt végre a hadastyán megnyugodva. – Menjünk a mezőre, akarom
8530 IX | igen szívesen.~– Doktor úr, megnyugszom mindenben, amit ön mond –
8531 V | melyet felbontván, nagy megnyugtatására olvasá benne, hogy miután
8532 IX | állását bizalmasan.~– És megnyugtatólag szólt felőle? – sürgeté
8533 XIX | ott összekuporodik, s nagy megnyugvással várja, hogy melyikük unja
8534 VII | úrnak az orra szemlátomást megnyúlt e fölfedezésre. Ők reggeli
8535 XV | ismerős szoba kulcsát átvéve, megölelé bátyját s eltávozott. Úgy
8536 VIII | bízott, s ott még egyszer megölelve növendékét, a nyitott álajtón
8537 VIII | ő hősileg védte magát s megöletett? Vagy eltévedt a sötétben?~–
8538 IX | hogy ez embert üldözzék, megöljék, megsemmisítsék.~– De hiszen
8539 III | kisasszony itt. Azok is halva, megölve. – És itt a bujdosó jól
8540 Uto | a tollakat; amiért aztán megörökíttetett az országszerte énekelt
8541 V | jószágot tíz-húsz forintért.~Megörült ennek a szónak Vendelin
8542 V | megütögette a kerekeket, megolajozta a tengelyeket. No, már most
8543 IX | kétséges tézis? Nem segíthetnék megoldani?~Míg a sodrából egészen
8544 V | közelítő zsiványok ellen megoltalmazzák a disznókastélyt, mely azonkívül
8545 XVI | elkorhadtak téglái, gerendáit megőrölte a szú; csak egy jóravaló
8546 VIII | Itt nincs más mód a baj megorvoslására, mint kegyednek rögtön megesküdni
8547 VII | hogy családjának jó híre megőrzendő.~– De hisz azt meg is fogom
8548 XV | onnan vette elő a gondosan megőrzött levélkét, melyet a gyermeklyányka
8549 VII | pálcáját ragadva, maga legelöl megostromolta újból a felszedett padlójú
8550 VIII | hivatás, mint egy nőnek megosztani egy szeretett férj fájdalmait,
8551 IX | akivel a házi felügyelést megoszthatnám, s okos dolgokról beszélhetnék
8552 XV | szenvedők felé hajlítja, megóvni igyekezik egy öreg embert,
8553 XIV | futkosó cselédet jól lehordva, megparancsolá nekik, hogy legyen eszük:
8554 XIV | lovászlegénnyel. Azoknak megparancsolta, hogy álljanak az ajtóragaszték
8555 VI | adja. A pipereárusnőnek megparancsoltam, hogy fejékemet senkinek
8556 IX | hogy már jó porhanyóra megpárolta az emberét, jónak látta
8557 VII | kézbesíttettek az illetőnek; mindezek megpecsételve és vidimálva láthatók a
8558 I | eziránt a bitorlót meginteni, megperelni, törvénybe idéztetni, egy
8559 XIV | három óra, amíg kastélyát megpillanthatja; addig sokkal jobb lesz,
8560 IV | kabátja szélével, sárkányát megpróbálgatá, arcához fektette, ha ismerik-e
8561 IX | belemártotta a kalamárisba, s megpróbálta neutrális papírszeleten,
8562 III | bús lehet; aztán a dallam megragad a fejemben, egész nap azt
8563 XIX | pedig minden momentumot megragadott, mely a „mi sorsunk” változását
8564 XV | lépve egyszerre hozzá, s megragadva két kezével az ifjú kezét.~–
8565 XV | hogy nehány hombár, melyet megraktak kővel, oly hevenyészett
8566 IV | Gyuszi. Mindjárt megyek, megráncigálom a fülét.~– Itt marad ön!
8567 XIX | erdő mélyén: akkor a medve megrázza bundáját, megtörli szemeit
8568 XIV | víz, míg érte jönnek.~A megrémült népnek tetszett nagyon a
8569 VII | uram egy cseppet sem volt megrémülve; amint a csendőraltiszt
8570 I | Rögtön küldök a postára, s megrendelem, s azontúl ez lesz az, amit „
8571 IX | táviratoztatott így magának megrendelésre?~Ennélfogva mosolyogva kérdezé:~–
8572 XVIII | Ugyanott volt Pajtayné előre megrendelt szállása, a legszebb és
8573 XVI | alapjai nem engedik magukat megrendíteni.~Pedig azt beszélik már
8574 XV | észrevétel. Maga Ankerschmidt is megrestellte a dolgot, s sietett helyreigazítani
8575 III | volt adósodva, igen sok megrigázva (dérangée); kevés konkurrens,
8576 V | vége van; megfűlik, megég, megrohad. Negyvenezer forint esett
8577 VIII | megdicsérik, a leányokat pedig megróják. Bánj vele nyájasan, szeretettel,
8578 XVII | faluból a másikba menni a megromlott utak miatt, mikről a hidakat
8579 II | első tekintetre.~Nem is megrovásul jegyzem fel Kampós úrnak,
8580 VII | szíve lehetett, mely nagyon megsajnálta a más megaláztatását.~Hanem
8581 II | hogy az üldözött honfitól megsajnáltátok a falat kenyért, s kaput
8582 IX | akin nem fog a golyóbis. Ez megsebesíthetetlen! Könnyű így katonának lenni.
8583 VII | negyedév-fordulati napon Straff, amint megsejté Kampós uram közeledtét,
8584 IX | embert üldözzék, megöljék, megsemmisítsék.~– De hiszen mindezen szerencsétlenségnek
8585 III | fejét.~– Illik-e vendéget megsérteni?~– Illik-e házigazdára árulkodni?~–
8586 XVIII | a tréfát, amivel egy nőt megsértsenek. Ez bizonyosan Aladár ötlete,
8587 I | tekervényes, fűvel benőtt úton megsétáltatva, végre egy sajátságos alakú,
8588 IX | aggódva Ankerschmidt, s megsimogató Hermine homlokát. – Miért
8589 V | azt Ankerschmidtnek kell megsínyleni.~Igaz ugyan, hogy az utolsó
8590 XV | osztozik; azt sem várja, hogy megsüssük és kínáljuk vele; elébb
8591 IX | eltalálja az igazi hangot, s megsúgja, hogy másnak mi fáj, mi
8592 VI | Az enyim még titok. Önnek megsúgom, de tovább ne adja. A pipereárusnőnek
8593 IX | mindegyik érkezőnek bizalmasan megsúgva, hogy tökéletesen rendben
8594 VII | embert valaha meglásd, akit megszabadítani törekedtél.~Ankerschmidt
8595 XIV | őrült.~– Igazán? Igaz-e az! Megszabadították? Semmi baj sincs?~Mely kérdések
8596 XVIII | minden alkalmatlanságtól megszabadítsa.~Bécsben egy rövid év alatt
8597 V | legkevesebb kilátás nélkül a megszabadulásra. Doktor Grisák önként vetette
8598 IX | forintot ajánlanak, hogy tőlem megszabadulhassanak, majd egy hónap múlva húszezret
8599 V | félhetnek, ha büntetés nélkül megszabadulhatnának, maguk is örömest visszaadnák
8600 I | addig a komondorok ugyancsak megszabdalhatják; pedig már a méh is megcsípte.~
8601 IX | pompás illatuk van. – Hermine megszagolta a nyújtott ibolyákat, s
8602 IX | Hiszen nem haragszom már. Még megszakad a szíve az ostoba gyermeknek,
8603 XV | földnek ura, annak kötelessége megszámlálhatatlan, s ahhoz mérve a legterhesebb
8604 VII | volna arra?~Bräuhäusel úr megszámláló a leveleket, ha megvannak-e.
8605 XV | bankárt fölfedezned, aki megszán, s keresztyéni harminchárom
8606 I | a becsáron alul, a másik megszánta, s megvette számára ugyanazon
8607 XVIII | amíg egy izzó lámpalemezen megszárítá a lágy matrice-ot, mely
8608 VIII | kötött.~– Ah! – sóhajta megszégyenülten Natalie, s szemérmes arca
8609 VIII | szeretettel, akkor talán megszelídül és eltanul tőled sok jót,
8610 IX | felkacagott, midőn a két jegyet megszemüvegezé; pedig nem állt arcához
8611 VIII | el őket a cethal! Ugyan megszepegtettek már magamat is. No missz,
8612 XV | elzárja előle leányát, nehogy megszeressék egymást, s valaki azt mondhassa,
8613 XIV | már szereti, az még jobban megszeretné.~– Jó estét, méltóságos
8614 XV | lyukakból a patkányok, úgy megszerették a helyet, s a címertermed
8615 I | Kliensem, lovag Ankerschmidt, megszerezvén a jószágrészt s a hozzá
8616 IX | szükséges diszpenzációkat megszerezze védencei számára; akkorra
8617 VI | lévén, a házassági engedély megszerzése sok időt és utánjárást vett
8618 III | tett számára a Pajtaynétól megszerzett vitalitiummal. Kétezer hold
8619 IX | No, az igaz, hogy nagyon megszidtam volna; de azért megszökni!
8620 VII | hatását a közrend és csend megszilárdítására, ellenállhatlan előrehaladásában
8621 XVIII | verseményein; ,együtt!’, de ,külön’ megszökném előlük. Azért jöjjön ön,
8622 IX | megszidtam volna; de azért megszökni! Elhagyni egy jószágigazgatónak
8623 V | akik némán engedjék magukat megszöktetni.~No, ez nagy eset!~Maxenpfutsch
8624 VIII | kell lenniök. Addig pedig megszokja kegyed az állapotot.~Missz
8625 IX | marcipánnal; hanem azt igenis megszokta már, hogy pontosan szervíroznak.
8626 XIX | erdőre, mint a farkas, nem megszolgálni, mint a kutya, hanem behúzza
8627 XV | Szereztél magadnak kenyeret, megszolgáltad, beérted vele. Helyben találtad
8628 VII | amint egy hídhoz értek, megszólítá a kocsist:~– Állítsd meg
8629 VII | kézbilincseket, miket a megszólított a káplár egy intésére elő
8630 V | hogy Garanvölgyi kondását megszólítsa az utcán, ki az erdőről
8631 VII | hogy majd aztán, mikor megszomjazik, akkor itassa meg.~Káplár
8632 IX | nyújtá atyjának, a hadastyán megszorító azt, mint valami nagy emberét;
8633 I | jogcímeken alapuló igényeket megszünteti, s egyúttal határidőt tűz
8634 IX | Garanvölgyi úr, ön mától fogva megszűnik vendégem lenni; büntetésének
8635 IV | volt.~Eliz négy másodpercre megszűnt mosolyogni, fejét illegetni
8636 VII | s valóban nemének nagy megtagadása lett volna mindháromnál,
8637 VII | neked hiányzik, magamtól is megtagadom, hogy amikor te egyedül
8638 VI | természet mostoha intézkedése megtagadott tőle, azt helyre lehet hozni
8639 IX | állatok, miktől a természet megtagadta az érzés mellé a beszédet,
8640 VIII | régóta nagyon, olvasni, de megtagadtam tőle, még nem neki való;
8641 V | kalapácsot, a csavarkulcsot, megtágítgatta, megütögette a kerekeket,
8642 VI | hogy miben lehetne valamit megtakarítani. A nőt mindenki megcsalja,
8643 V | még az anyagszereken is megtakaríthatni.~Ezen mindketten jót nevettek.~–
8644 VII | egész ládát, úgy könnyebben megtalálhatjuk! – rikácsolta Bräuhäusel
8645 VI | hetedik csésze teát issza; még megtalálja ütni a guta!~Most végre
8646 IV | tekintetes úrra fogják; ha megtalálják, mert az ő neve van belevésve.
8647 V | ideig.~Legbizonyosabban megtaláljuk őket Bräuhäusel úr lakásán
8648 VII | s nagy fáradságba került megtalálnunk. Valóban furfangosan volt
8649 IX | nem ment. No, holnap majd megtalálom.~– Holnap is el fogsz menni?~–
8650 II | megvizsgálták az atillát, megtalálták benne a tárcáját, abban
8651 VIII | erre nem gondoltunk.~– Megtaláltam! Hermine szeret engem, úgy
8652 VI | védelmezze magát Corinna megtámadásai ellen, hogy kerüljön felül
8653 I | legcsendesebb odújában is, s megtámadják a dohánydöböze közepében. –
8654 Uto | el akarta tőlünk zárni: megtámadva a vallásszabadságot. S hogy
8655 I | munkásokat” látja maga előtt, kik megtanítanak bennünket dolgozni az utókor
8656 XVIII | becsaljon abba az iskolába, ahol megtanítják rá, hogy de bizony nincs.~
8657 IX | mosolygással lépve a sokképpen megtántorított férfiúhoz, így bíztatá meg:~–
8658 I | megjelenésre; s egyúttal megtanul különbséget tenni kisebb
8659 VII | ezt a jelenetet bizonyosan megtapsolta volna.~E jelenet alatt Hermine
8660 I | legalább nem vesztek.~És megtartotta fogadását.~Megint virradt,
8661 IV | Megengedi, uram, hogy megtartsam e levelet?~Ankerschmidt
8662 XIV | látta benne jövendő napjait megtartva; annyi szem lett nedves
8663 XV | udvarra, a külső veszélyt megtekintendő, s már akkor Aladárt egészen
8664 XV | a vágy, a vész apadását megtekinteni.~Az ár még mindig tenger
8665 XIV | sietségük volna minél előbb megtelepülni e tájon.~Az volt a legaggasztóbb,
8666 XIX | ez úgy van.~Az idegen, a megtelepült tíz év múlva már a „mi sorsunk”-
8667 XV | csaptak, meggyűrtek, eltettek, megtépáztak, megint kilöktek, akkor
8668 VII | ragadta, jól felpofozta, s megtépte az üstökét.~De azért a kis
8669 XIV | száradt sártól, öltözete megtépve, kopva a rőzseemelgetéstől,
8670 XIV | ember arca; minden vonás megtér akkor a maga eredeti kifejezésébe;
8671 VII | megtorlásában, úgy másfelől, a megtérés bánatának szemléleténél,
8672 V | azt senkinek sem szükség megtéríteni.~Másnap ismét így folyt
8673 XVIII | magának egy kerek summácskát megtérítetni; ellenkező esetben kénytelen
8674 XVIII | hogy a jó bolond magyar egy megtérő eltévelyedettnek jobban
8675 XVIII | játssza ezért a bűnbánó megtérőt; csupán ásványos vízre volt
8676 Uto | egész nemzet érzelmeinek a megtestesülése voltak.~Hogy volt egy korszak,
8677 IX | Már hogy haragudnám?~– Megteszed, amire kérlek? Csak egyet.~–
8678 VI | mert ráér.~(Üm. Ennek ugyan megtetszett itt.)~A lovag hozzáfogott,
8679 XVII | beszélni egyszer mindenkorra megtiltatott neki kéthavi büntetés terhe
8680 IX | Köszönöm, uram!~– Mit?~– E megtisztelő véleményt.~Ezzel magára
8681 V | szabadkozott, hanem mint akit a megtiszteltetés megillet, szépen leült a
8682 XIV | virágokról, mik az árkok fenekét megtölték; az apróbbak már mélyen
8683 VII | egy üres hordót odafenn megtöltöttek vízzel; azután lehengergették,
8684 XV | melyen a hullám rohama megtörjék; mire e munka készen volt,
8685 VII | kulacsomnak: valahányszor megtörlöm a száját, egyet fordítok
8686 XV | embert minden porcikájában megtörtek, földhöz csaptak, meggyűrtek,
8687 VII | ki nem léphetsz; nehogy megtörténhessék az, amiért Ankerschmidtnek
8688 XIV | gátjainkat elszakítsák?~– Az is megtörténhetik, hanem az ellen őrök vannak
8689 VIII | esküvésnek még ma éjjel kell megtörténnie Maxenpfutsch úr lakásán.~
8690 VII | letevé kanalát, s száját megtörülte.~– Óh, én már szokva vagyok
8691 VII | egy tust! – szólt Miska, megtörülve a kulacs száját s odanyújtva
8692 IX | enyelegni jöttem, hanem megtorlani! Ma nem fogunk tréfálni,
8693 VII | amíg egyfelől a bűntettek megtorlásában, úgy másfelől, a megtérés
8694 V | ezúttal általa kegyetlenül megtromfoltatott.~Persze, hogy a mai nap „
8695 XIV | tesszük. Hanem ha szabad megtudakolnunk becsületes nevét, mondaná
8696 II | bizonyos helyek annak a megtudásáért, amit én beszélek, nem kockáztatnak
8697 XVIII | mely támad olyan titkok megtudásakor, amikből az érdekelteknek
8698 VIII | tanári állomásra. Ha ott megtudatik, hogy innen elűzetett; könnyen
8699 XIV | attól tart, hogy a hatóság megtudná önnek e dicséretes tettét,
8700 IX | Miért? Mit értenéd, ha megtudnád is? Úgy mondják diákul,
8701 II | a külföld ökonómusai, ha megtudnák! A betyárokat étellel tartani!
8702 VI | igen jó kilátás.~– Szabad megtudnom méltóságodtól, mi oka van
8703 VII | lehunytam; e levelekből megtudsz mindent, ami téged érdekel. –
8704 III | És – méltóságod – mégis – megtűrheté?~– Azt érti ön, hogy tudtam
8705 IX | érdekel tudni, hogy hol támad megürült állomás számomra, egyik-másik
8706 V | csavarkulcsot, megtágítgatta, megütögette a kerekeket, megolajozta
8707 II | amott. Ahol ráismernek, megugrik. Elég siralom. Nagy kérdés,
8708 XVIII | ha egykori udvarlásának megújíthatására tér nyíland; egy ember,
8709 XIX | lép lesz abból, melyen ők megulgulnak; ha lágy, hízelgő szellők
8710 VII | A vége felé vagyok már. Meguntam a világkerülést! Eddig is
8711 I | egy régi magyar szóval „meguszultatni”, el ne mulassza, mert azontúl „
8712 XV | sokáig.~– No, csakhogy magunk megvagyunk – szólt végre a hadastyán
8713 IX | honorárium.~Vendelin úr megvakarta a füle tövét. Ötszáz. Így
8714 V | Csaszlauból hoztak ide, fejét megvakarva a kalap alatt, így szólt
8715 XIX | izzasztja magát, hisz úgyis megválasztják Ádám urat, egypár eszemiszom
8716 XIX | csak egy név hangzott, s a megválasztottnak ő mondhatá el az ablaka
8717 IV | minden három évben újra megválasztva, s osztottam igazságot ismerős
8718 XVI | akarja, hogy én leányomtól megváljak, mikor senkim sincs kívüle.~–
8719 VII | sokkal őszintébb; hamarább megvall mindent.~–Ahogy parancsolja
8720 VII | Natalie, a delikvens mindent megvallott. Én elítélem őt férjhezmenéseig
8721 IX | nem válik meg leányától. Megváltja magát harmincezer forinttal,
8722 IX | mindent elkövetett sorsa megváltoztatására.~– Nekem? Titkos pártfogóm?~–
8723 IX | papagája? Szokott-e lovagolni, megvan-e még a hóka paripája? S számtalan
8724 V | s dicsekedett neki, hogy megvannak már a yorkshire-iek. Lesz
8725 VII | megszámláló a leveleket, ha megvannak-e. Egy sem hiányzott, s azután
8726 IX | kétszer nincs délelőtt, megvárá a másnapi illemlátogatás
8727 VII | csendőr, azoknak háttal a megvasalt betyár és egy másik csendőr,
8728 VII | adatott, hogy nem fog ugyan megvasaltatni, de aztán el ne szökjék;
8729 IX | mehetni.~– Tehát kell, hogy megvegyük tőle azt a szót, hogy „gyűlöli”
8730 I | hogy ha a rozzant kastélyt megveheti „bármi áron”, ő maga ötezer
8731 IX | bandát. Az fogja húzni, és megvendégelek minden embert, még akikre
8732 XIX | amíg nekünk tetszik; a nap megvénült, nincs többé semmi ereje,
8733 III | férfi, s ha meg nem mondja, megverekszik velem.~– Dicső! Dicső! Valóban
8734 VII | olyan tintával, ami régen megveresült.~Ez már keserű munka volt.~
8735 IX | olyan cudarság: egy asszonyt megverni!~– Már az igaz. Hanem ha
8736 IX | még nem volt elég, hogy megverte; az asszony azt eltűrte
8737 IV | elnök, hidegvérű ülnökök, megvesztegethetlen közvádló és hidegvérű végrehajtó
8738 V | Semmi ígéret nem bírta őket megvesztegetni, hogy csak egy napot szakítsanak
8739 III | önök megvetnek engem, és e megvetés megöl. Arcom pirulása minden
8740 II | hangján tromfolt le rá.~– Megvetlek benneteket uraddal és rongy
8741 III | ezelőtt. Érzem, hogy önök megvetnek engem, és e megvetés megöl.
8742 II | még egyszer végigtekintve megvetően a kis számtartó köpcös alakján,
8743 XVIII | telhetett ki ilyen!~Ezzel megvigasztalta magát, s feltöré a harmadik
8744 VII | lepecsételtetvén.~Eközben megvirradt; világos lévén, most már
8745 V | zsebéből egy szorgalmasan megviselt papirost, jól megkopott
8746 VI | a tizenharmadik párbajt megvívni azon téma fölött, hogy az
8747 IX | dobott levelet, megméri, megvizsgálja, jó helyre van-e ragasztva
8748 VII | Biz én nem tudom; tessék megvizsgálni.~Átkozott feladat! De hátha
8749 VII | szétszedettek, darabjaik megvizsgáltattak, egypár urna alakú díszítmény,
8750 VII | volt kötve.~– Ugye ezt már megvizsgáltuk?~– És nem találtunk benne
8751 I | csakugyan „jó ember” számba megy-e hát ő is. S leült a hárspadra,
8752 II | nem jutalmaztatott, s a megye népessége által üldöztetésnek
8753 I | vadászni akar, puskát csak a megyefőnök engedélye mellett tarthat,
8754 IX | mindjárt útra is kelt.~A megyei székvárosban megállt a posta
8755 II | üldöztetésnek kitéve, kénytelen más megyékbe elvándorolni, jutalmat és
8756 IV | felejteni, – ha akar. Valaha e megyének választott kormányzója voltam
8757 I | A vételár?~– De, ez a méhcsípés…~– Nem adom el, mert az
8758 I | dolgozni az utókor számára. A méhek társasága nagyon hozzánk
8759 I | fegyverek fenyegették. – Hisz ez méhes!~– Ez az én dolgozószobám,
8760 V | tengelyeket. No, már most mehet!~A furfangos gépnek pedig
8761 I | az ördög vigye el ezt a méhet… azt hiszem, hogy tizenkétezer
8762 XIV | reggeltől napestig dolgoztak, mehetnek pihenni, s következik az
8763 XIV | erre a hírre rögtön nagy mehetnékje támadt. Eszébe jutott, hogy
8764 IX | nem fogunk ellene semmire mehetni.~– Tehát kell, hogy megvegyük
8765 IX | biztos felelet.~– Passirt; mehetsz.~A szobalány jött a reggelivel.~
8766 I | szavai valóságát, előszedé a méhkasok mellé lerakott könyveket:
8767 XVIII | Also gnädiger Frau! nicht mehr wajsz ungrisch. Hat vergessen
8768 XV | Wie befinden Sie sich, mein Fräulein?~Aladár semmi rosszat
8769 XIV | meggyőződést szerezni a veszély mekkoraságáról, s még ma ki fog kocsizni
8770 XIV | már ki a vízből, mutatták, mekkorát kellett annak néhány nap
8771 III | csakhogy némi ábrándos mélasággal fátyolozva, s annak a gödrös
8772 IX | hajtogatva két keze közt szíve melegében. – Micsoda hivatal lehet
8773 XV | hanem engedte azt olyan melegen szólni, amint szívéből eredetileg
8774 IX | leányka egyszerre odaomlott melléje, s arcát eltakarva, elkezde
8775 XV | ezúttal az omlott kastély mellékén, mely bámulatos szépen összevissza
8776 XIV | reked, s valamelyik Tisza melléki állomásról jöjjön vissza
8777 IX | kilencet üt, s még semmi nesz a mellékszobában.~A missz és Hermine ugyan
8778 VI | azzal csendesen visszadugta mellékzsebébe az iratot, s begombolá kabátját.~–
8779 IX | tréfáltam. Kelj fel, no. Ülj ide mellém. Hát ilyen érzékenynek kell
8780 IX | vagyok halva. Hat érdemjel a mellemen nem takarja el azt. Köszönöm
8781 II | férfiú összefonta karjait mellén, s fejét keserűen rázva,
8782 IX | Vendelin úr, ki ezúttal fehér mellényt és nyakkendőt viselt –,
8783 VII | egy kis kulcsot vett elő mellényzsebéből, s azzal a szekrénykét felnyitotta. –
8784 VII | meg ijedtében, míg Straff mellére tette tenyerét, s ujjait
8785 XIV | lekapta a köpenyt az ifjú melléről; Ankerschmidt mindannyiszor
8786 IX | neveztessék – szólt dr. Grisák, mellét előre vetve s kigombolva
8787 VII | vagyok, de lelkemben ott ülök melletted, hideg fekhelyed előtt,
8788 IX | menyasszonyom bizonyos okoknál fogva mellőzvén lefirkantani, a tréfás öreg
8789 III | ugyanazon „Télen-nyáron” melódiájára dúdolni:~„Il fait froid.
8790 IX | Mi pedig azt kérdhetnők méltán a doktor úrtól, hogy ha
8791 II | elvándorolni, jutalmat és méltánylatot keresve.~„Ezúttali” neve
8792 III | Hiszen a kormány, mint tudom, méltányos volt az érdemesekkel. Nem
8793 VII | elhatározni magában, hogy nemes méltatlankodását mily mértékben ossza fel
8794 II | Hátha mégis „ő” volt. Milyen méltósággal beszélt! Hogy fel volt indulva.
8795 XIV | egy ilyen kastélynak, mint méltóságodé, még az árvíz sem ártana
8796 III | kihívó sérelmet követett el méltóságodon, méltóságod házán, címerén,
8797 IV | lehet, álmodni sem szoktam méltóságodról soha. Senkit sem bántok
8798 VI | at is hozhatnak. Ebből „méltóságosan” lehet élni.~Tehát ok is
8799 I | is valószínű, hogy azt ki méltóztassék tataroztatni…~– Dehogy!
8800 XIV | kötelességemhez képest. Ha méltóztatik-e azt figyelembe venni vagy
8801 VIII | Csókolom a kezeiket, hogy méltóztattak aludni?~– Jó reggelt, Herr
8802 XIV | távozunk a Tiszától, annál mélyebb az ár; messziről került
8803 XIV | arra, hogy a fundamentumot mélyebbre ássák, mert alatta homok
8804 XVIII | Kedves barátom!~Szívem mélyéből osztom azon gyászt, melyet
8805 VII | s egy nyilván besüppedő mélyedésbe sebesen eliszamodni.~– Ott
8806 VIII | egymásba nyíló szoba volt az, melyek közül a folyosóra szolgáló
8807 XIX | ha a farkas ordít az erdő mélyén: akkor a medve megrázza
8808 XV | nem akartam elolvasni, s melyért másodszor tisztelt szomszéd
8809 XVIII | megnézte, melyik levelet melyikbe teszi, hogy egy se tévedjen
8810 XVIII | levele korábban érkezett.~Melyiket bontsa fel elébb?~Ankerschmidt
8811 VII | megyünk.~– Az ám. De hát melyiknek van három csillaga?~A vizsgáló
8812 XIX | megnyugvással várja, hogy melyikük unja meg hamarább a passzív
8813 XVIII | Hahaha! No, majd meglássuk, melyikünk ért ehhez a mesterséghez
8814 XIV | cövekei öt lábbal kevesebb mélységre vannak leverve, mint a tervben
8815 XVIII | Harapós majmot választott ki a menazsériából! Ez még megkörmölheti útközben!
8816 VI | pedig hat esztendeig éltem a menázson!~Doktor Grisák csúnya kelepcébe
8817 IX | szokatlanul késni találtak a menázzsal. Már egy óra is elmúlt délután,
8818 XIV | lobogtattak fehér kendőkkel a menedéktelen távolba.~És Ankerschmidt
8819 XIV | megkerült bennünket az árvíz; menekednénk, ha volna hova?~– Mit tudnak
8820 II | törülközőket biztos helyre menekített; mindennemű ruháját felölté,
8821 III | honfitársai üldözése elől menekül.~– No – jó – szólt a háziúr. –
8822 VII | őt megelőzni a netaláni menekülésben. Egészen öltözve volt már,
8823 XIV | valami módját keresse a menekülésnek. Mint később megtudtuk,
8824 XIV | valamint amazoknak is az a menekülésük, ha minket önt ki a Tisza.~–
8825 IX | érni, a többiek gyorsan menekülhessenek. Hanem az inkriminált kocsis
8826 VII | hogy áldozata már meg nem menekülhet, s kénytelen megadni magát,
8827 XVIII | annak hideg oltalma alá nem menekülhetett többé.~Künn a felhők felszakadtak,
8828 XIV | Ha ezek a jegenyésre menekülnek: az én embereimnek lesz
8829 XIV | veszedelem, merre kell előle menekülnie.~A körülfekvő falvakból
8830 XIV | senkivel. Az elöntött falvak menekülő népe nem tudott az akadályon
8831 I | mint egy ókori azilumhoz menekülünk néha, mikor az újkor civilizációja
8832 VII | halottait és sebesülteit, és menekülve mindenféle lyukakba odakünn.~
8833 III | kicsoda. Ön egy üldözött, menekvő forradalmár, ki a haditörvényszékek
8834 XIV | mik a közelebb falvakból menekvőket hozták, s hordták minden
8835 XIV | evezőlapátot, s odatartotta a kis menekvőnek.~Az abban a pillanatban
8836 VII | üveg, sárga üveg; tokaji, ménesi, pezsgő; de mind egymással
8837 IX | ragadtatva a dolgok ily pompás menetelén, s még az éjszakai vonattal
8838 VII | rejtekeik fölött. Titkos menetű egér- és patkánylyukak labirintjai
8839 XIV | más fenyegetett pontokat menjek védelmezni.~– S hogy szabadult
8840 IX | már a kocsi is előjárt. Menjetek fel szobátokba. Vigyázz
8841 VII | daccal Kampós uram. – Gyalog menjünk-e, vagy befogassak?~Bräuhäusel
8842 V | az ifjú özvegynél.~– Az ménkű dolog. Hanem azt bámulom,
8843 V | Ennek bizony igaza van. A ménkűadta gép egészen másképp dolgozott
8844 XV | mintha abba a dalidóba mennél, amelyben a branyiszkói
8845 I | mindenesetre a comptoirba kell mennünk. Tessék elébbre kerülni.
8846 IX | szapulószámra a záport, mennydörgéssel, villámlással vegyest.~Erzsike
8847 IX | nézett széjjel a remegőkön, s mennydörgő hangon kiálta reájok:~–
8848 IX | Natalie-t is szöktették? Mennydörgős adta! Hát éntőlem minden
8849 V | van, ahol volt.~Egy ilyen mennyei mosolygás alatt ért esztendő
8850 I | tehát mit gondol, uram, mennyiért mondom fel a szállást a
8851 XV | hozza le az égből az egész mennyországot?~És ha e némán is beszédes
8852 XVII | vétsége okozta e több millióra menő kárt; a bűnös példásan fog
8853 XIV | munkánk lesz, a vízfolyás mentébe jutottunk.~– Nem látni még
8854 IV | lelkű országkerülő. Így mentél te árulkodni az ellen, aki
8855 VIII | ítélve?~Úgy? Ezt föl kell menteni.~– Eliz kisasszony szobájába
8856 XV | lekötelezettje vagyok. Ő is mentett meg engemet, pedig akkor
8857 XV | regényt lehet írni: én is mentettem meg veszélyben forgó lényt
8858 IX | oly ügyben, ahol a törvény menthetetlenül kezébe adta önnek ellenfelét.
8859 XVIII | vagyonának csak töredékeit menthette meg a csalóka tengerből.~
8860 IX | csábító az oka. És kegyed őt menti!~– Mentem. Mert most már
8861 XIV | hogy az életünk ekképpen mentséget talál, de ha elnézem ezt
8862 VII | Reménylem, hogy küldetése mentségül szolgált – folytató a kegyes
8863 II | mi helyen volt a titkos mentsvár, azt jelenleg még felfedeznem
8864 V | nevetgélve –, hogy mikor mentünk, hát egy golyóbist leltem
8865 XV | törekvéssel járult úrfia menyasszonyához, hogy annak most mindjárt
8866 IX | szívélyesen tanácsolta menyasszonyának, hogy ne engedje erőt venni
8867 IX | akar ezzel? „Mondjon le menyasszonyáról.” Arról ugyan szépen lemondhat,
8868 IX | lenni nemsokára; hát aki menyasszonynak álmodja magát, arról mit
8869 IX | tanácsolom, hogy a régi menyasszonyodra, Corinnára gondolj. Ő nem
8870 IX | el mi egyikünk se az én menyasszonyomat.~– Van önnek oka azt mondani?~–
8871 IX | nekem levelet fog írni, menyasszonyommal is írassa a levélbe csak
8872 IX | Elmondja, hogy milyen legyen menyasszonyruhája, milyen legyen a koszorú:
8873 IX | forintból a vőlegénytől is, a menyasszonytól is juttatott magának 500
8874 VI | Én azalatt várhattam a menyegzőre.~– Hallatlan szeleburdiság.~–
8875 XVI | Következőleg a fiamuram és menyemasszony énnálam fognak lakni.~–
8876 VII | forintot. Tizenkét krajcárost mér a csárdás, öticcés a kulacs,
8877 VII | villámcsapástól szédültek el, úgy meredt el minden jelenlevő e katonás
8878 IX | üregeiből kikelt szemekkel meredve a kérdezőre förmedt rá:~–
8879 VII | rikácsolta Bräuhäusel úr, méregtől veresen, jól látva, hogy
8880 IX | a világba. Atyámhoz nem merek írni; ő nem olvasná el levelemet,
8881 II | férfiú szemei most is utána merengenek, még egyszer visszafordult,
8882 VI | közelgő farsang éldeletein merengeti lelke sugarait – szólt Fellegormi
8883 XIV | nem azok a legveszélyesebb merényletek, miket fegyverrel lehet
8884 Uto | vallásszabadságot. S hogy ezen a merényleten összetört a hatalma.~De
8885 VII | parasztasszonyokkal az udvaron azon merényletes törekvésben működik régóta,
8886 IV | azt képzelte, hogy valami merényletet tervez ellene.~– Nagyságos
8887 IX | elájulással véget vessen a kérői merényletnek.~Aladár azonban nem hozta
8888 XV | megtörténni, akként hiúsítva meg a merényt, hogy mindkét kezét eldugta
8889 XIV | elsodorta a vele kikötni merészkedőt, s azután mindig odábbszaggatta
8890 I | őt kikísérje.~(Ez nagyon merev gondolkozású ember. Jó lesz
8891 XIV | testté válva.~Néhány percig mereven, jégszemekkel, halott arccal
8892 VII | közepén tudja, hogy ezer mérföld a part, hanem azért átöleli
8893 XIV | messzehangzó szava adott jelt mérföldről mérföldre, hogy a nappali
8894 IX | illetékes bélyegek-e lat és mérföldtáv szerint.~– Hát a név mért
8895 VII | szemekben már azon írás mérge kárt tett.~Ki gondolt volna
8896 IX | hangzott ezúttal a szokottnál mérgesebb hangnyomattal.~– Jesszusz
8897 VII | Ankerschmidtre, mint egy mérgeskígyó, mely harapáshoz készül.~–
8898 XIX | tél most adja ki utolsó mérgét. Csak hadd fújjon, hadd
8899 IX | van az utoljára hagyott mérgezett nyíl, amely bizonyosan találni
8900 V | mert aki még valaha ki meri beszélni, hogy engem megloptak,
8901 V | behordja, kicsépli, fel is méri, amivel az óhitű táblabíró
8902 XV | mürzthali tehenészeted, merino juhnyájad, vérlovaid még
8903 IX | kútforrás titokban engedé merítenem, s nem jogosított fel annak
8904 IX | kisasszonnyal, új bizalmat merítettek az események folyamatához,
8905 III | És most takarodjál; ne merj felőle senkinek beszélni,
8906 XIV | vegyük az ölmértéket, s mérjük utána: a tetejétől az aljáig
8907 II | magához téregetni, s jól mérlegre vetvén a hallottakat, miután
8908 IX | saját kezűleg leírni; sőt mernék rá esküdni, hogy maga is
8909 IX | ördöngös egy fickó. Már én nem merném így túlfeszíteni a húrt.
8910 V | a cselédeknek. Ilyeneket merni nekem magamnak mondani.
8911 XIV | Doktor Grisák egyszerre mérnökké lett rosszkedvében.~– Én
8912 V | sok haszna legyen Schmerz mérnöknek azon a zsilipépítésen.~–
8913 V | hát az minden kilencedik mérő a garmadából a mienk.~Maxenpfutsch
8914 V | Garanvölgyi.~– Lesz a vagy tízezer mérőcske. Vendelin pátronus kétakkora
8915 XIV | vetve, abban az irányban, merről a rejtélyes csónakos jött,
8916 IX | türelem.~– Te már arról is jót mersz állani? Honnan tudod?~–
8917 XIII | egész határt összevissza mérte egy időben, csak úgy mulatságból,
8918 III | elég! Most már teljes a mérték! Menjen ön ki rögtön a terembe,
8919 VII | rajtakapatva, csakugyan megtelt a mértéke; a haragos vitéz lehúzta
8920 III | lovag úr, ez túlmegy minden mértéken. Ez a szemtelenség, ez az
8921 XIV | ezüst csónak már meg is merült a vízben, már csak fele
8922 V | jófutó nyúl a tekenős békát a mesében. Hatodik nap ő is kiszállt
8923 Uto | kort, melyben történetem meséje fejlődik, annyira híven
8924 IX | lónak. Faites vos jeux, messieurs!~– Kérek egy szót – könyörge
8925 XIV | mentében bükkfakéregtülök messzehangzó szava adott jelt mérföldről
8926 VII | kisebb-nagyobb, iccés, messzelyes, kék üveg, zöld üveg, sárga
8927 XIV | látkörén.~Hanem még az nagy messzeség. A síkság optikája csalárd.
8928 III | törülte az orrát, azután messzire felágaskodva szemöldökeivel,
8929 VI | visszaesik. Óh, az öreg nagy mester, igen ravasz róka; ahol
8930 IX | jutott eszébe: nem lehet-e ez mesterfogás a doktortól, az ő megijesztésére;
8931 XIV | meg, amidőn az új házak mestergerendáin olvasni fogják az „építődött
8932 VII | magasságában a lócáról. Majd a mestergerendát érte a süvegével.~A csendőrök
8933 VI | öreg Garanvölgyi Ádám addig mesterkedett, míg keresztülvitte, hogy
8934 XVIII | mennyire unom a mai fiatalság mesterkélt fellengzését; rettegek,
8935 XIX | varázslat ez, nem ördögi mesterség: igen egyszerű következmény.~
8936 IX | Nem, uram, az nem az én mesterségem.~– Uram! – szólt dr. Grisák
8937 IX | okleveles mérnök vagyok; értek a mesterségemhez úgy, mint sokan nem; itt
8938 VIII | olvasna valami szerepet, kezdé mesterséges akadozással.~– Igen, missz;
8939 IX | van dolga, aki érti a maga mesterségét, s ennélfogva mosolygott
8940 XVIII | meglássuk, melyikünk ért ehhez a mesterséghez jobban?”~Majd meglássuk.~
8941 XVI | oldalbordával, mert ebben mesterünkre találtunk mind a ketten.~
8942 V | napszám ötven garas, egy meszely pálinka, két icce bor minden
8943 I | mi baj lehet ez. Talán métely?~– De uram, ön úgy látszik,
8944 IX | az illedelemre; – neki az métier-je: tudni, hogy mi illik, mi
8945 IX | utalványt, s most már egy metodista komolyságával állítá, kinél
8946 IV | szép írása volt, mint a metszés. Kampós úr nem is csinált
8947 III | keselyűorra, csakhogy nőies finom metszéssel; annak az erős szemöldei,
8948 V | minél jobban tágultak a metsző hengerei, a jármű kerekei
8949 IX | haragjától? Az apa haragja méz és balzsam a sors haragjához
8950 II | szavak voltak: „A csaták mezején látni fogjuk egymást!”~Kampós
8951 XIV | hogy ez a sok szép zöld mező, ami most is virágosan,
8952 XIV | után.~Egy-egy fehér ház a mezők közepén, valami magányos
8953 XIV | virág öntötte el a kövér mezőket, ott most vízszíntől visszatükrözve
8954 XV | megnyugodva. – Menjünk a mezőre, akarom mondani: a tengerre.~
8955 V | kezébe, próbálja meg, tud-e „mezőt borotválni”?~Ment a munka,
8956 XIV | magára maradt kémény, egy-egy meztelen boltozat, mindig világosabban
8957 Uto | szegénységünk volt a büszkeségünk, a meztelenségünk a páncélunk, mint a varégerek
8958 III | szinte két tűz köze szorultam miattok K… alatt. Ön is ott lehetett
8959 I | jóindulatból, hogy legyen neki miből élni. Az az én törvényes
8960 XVIII | Mutterzungen, Vaterlanden; ergo: mich auch sollen vergessen!”~
8961 III | Quelle heure est-il? Il est midi!”~– Eliz! – rikolta magánkívül
8962 IV | Ezek az ő titkai, nem a mieink.~– Csitt! Egy szót se többet.~–
8963 XV | jöhet a vacsorához, mert migrénje van, vagy már lefeküdt.~
8964 XIV | kötni, az átúszik, ha van mihez ragaszkodnia. Ugyanekkor
8965 V | hogy ő meg küldje őket mihozzánk vissza. A féreg persze mindig
8966 IX | meg fogja ön tudni, hogy mije vagyok én önnek.~– Hát hitelezőm,
8967 V | hányan vannak lovastul, s mijük van?~– No, mert csak azért,
8968 XVIII | nagyon ne csodálkozzunk, miképp Pajtayné már hallotta említtetni
8969 XIV | falvakba vannak rendelve, mikhez már el lehet dereglyével
8970 VII | mint egy második Klimius Miklós, Kampós uramnak rettentő
8971 XIV | útjába esik a szánakozónak.~– Mikorra reméli ön, hogy hazaérünk? –
8972 XV | előmunkálatai voltak azok, mikre csak a felsőbb helyről nyerendő
8973 XVII | a megromlott utak miatt, mikről a hidakat mind elhordta
8974 IX | hasonló lelkes állatok, miktől a természet megtagadta az
8975 VII | közepén Kampós uram a didergő Mikucsekkel, körös-körül fegyveres csendőrök.~
8976 XVII | kocsiban, s a négy közül Mikucsekot találta a lövés; rögtön
8977 IX | ember, marad neki még egy milliója, ha azt a hatvanezer forintot
8978 XIV | elveszett oldalon aztán milliókra megy a pusztulás. A kétségbeesés
8979 XVII | vagy vétsége okozta e több millióra menő kárt; a bűnös példásan
8980 XV | menni.~– Menni? Hová és min?~– A lélekvesztőn, amin
8981 VI | Ez még eredetibb ötlet a minapi ékszernél, mely csupa régi
8982 XVII | ez, hogy történt ez, de mindabból csak az derült ki, hogy
8983 VIII | állapotot.~Missz Natalie azonban mindamellett visszavonhatatlanul megígéré,
8984 IX | szeretete, ebben összpontosult mindaz, amit fájdalomban, szégyenben
8985 II | találtassék: tudniillik hogy mindazokat, amik a szobában rendelkezésre
8986 XIII | jegyezte fel egy könyvbe mindazoknak a neveit, kik a halottat
8987 XIV | baj sincs?~Mely kérdések mindegyikét a naptár minden szemeire
8988 XIV | megtudják, és igazuk lesz: mert mindegyiknek családja, gazdasága van
8989 XVIII | választja a tálalást, s mindegyikpék „nesze semmi, fogd meg jól”.
8990 XIV | keresménye, háza, birtoka, mindene van kockára téve. A veszélyt
8991 III | kanál leves.) Feláldoztam mindenemet. Végre életemet is. (Most
8992 IX | szegény asszony? No hála a Mindenhatónak! Csakhogy már egyszer itt
8993 V | huszonkét lóval volnánk, aztán mindenikőnknek van magának kaszája is,
8994 XIV | mosta ki a zsilipgátból. Mindenikre fel van vésve a rendelt
8995 IX | átveszi azt minden cseléd, mindenkire elterjed az.~De legbámulatosabban
8996 XV | őszinteséggel könyörögtek egy mindenkitől, saját magától is elhagyott,
8997 XVII | bolondokat beszélni egyszer mindenkorra megtiltatott neki kéthavi
8998 VI | excellence kitüntetve, ő csaknem mindennapos nála, s rendesen ott szokta
8999 IX | haragban érzett. És íme, mindettől megmenekült potom negyvenezer
9000 VII | kézbesíttettek az illetőnek; mindezek megpecsételve és vidimálva
9001 VIII | előrefordítva, mint egy ostromágyú. Mindezekből előre lehet gyanítani, hogy
9002 IX | megsemmisítsék.~– De hiszen mindezen szerencsétlenségnek az átkozott
9003 XV | nélkül, megmérhetlenül; s ki mindezért – előre bocsánatot kér.~–
9004 Uto | kitartásra buzdítva őket mindhalálig!~De szép idők voltak!~Hála
9005 V | szolgálatukra, meg egy állatorvos, mindhárom fel volt fegyverezve szuronyos
9006 VII | nagy megtagadása lett volna mindháromnál, ha nem akarta volna.~Bräuhäusel
9007 IX | csókolta meg atyja arcát mindkétfelől; óh, neki sohasem lesz szabad
9008 VII | tűzfalak, miknek tátványai mindmegannyi kész rejtekhelyek összeesküvők
9009 VII | a kis fickó pofácskáját mindnyájan: „Derék kisfiú! Hisz ez
9010 XV | szigetre össze nem sepri mindnyájúkat.~Aladár visszatértiben nem
9011 IX | már Hermine férje.~– De ő mindnyájunkat megcsalt; megcsalta Hermine-t
|